Название ооо на английском языке при регистрации: ООО на английском языке: llc или ltd?

Содержание

Можно ли название ООО писать на английском языке или латинице

Планируется открытие ООО, для которого выбрано название «Fiesta». Как осуществить регистрацию такой организации в едином реестре юр. лиц, и допустимо ли в принципе использовать подобное название в РФ? Или придется использовать российскую транслитерацию для написания названия: «Фиеста»? Можно ли в таком случае использовать английское название в документации?

При создании названия предприятия, а именно ООО, нужно пользоваться законодательной базой, регламентирующей эту сферу деятельности. Так, соответствующий закон требует от формируемого общества обязательно иметь полное фирменное название, включающее в себя фразу «общество с ограниченной ответственностью», так и позволяет присвоить себе дополнительное краткое брендовое имя, включающее в себя аббревиатуру ООО. Помимо этого, действующим нормативом разрешается иметь полное или краткое наименование, написанное на иностранном языке (в вашем случае на английском).

Согласно этому закону, в названии ООО может использоваться заимствованное иностранное слово, однако, оно должно быть написано с использованием русской транскрипции.

Следовательно, использование иностранных слов в оригинальном написании латинскими символами недопустимо. В том числе, как и написание российских слов латинской транскрипцией. В противном случае будет предъявлено требование об обязательном изменении фирменного названия.

Еще один нюанс: по желанию, общество может иметь дополнительное наименование, которое должно отражаться в уставе, и может быть прописано на английском языке. При этом оно может быть указано как в полной, так и в сокращенной форме.

Если окончательный вариант для названия организации «Fiesta», то согласно нормативным документом фирменное название может иметь вид:

  • полное — Общество с ограниченной ответственностью «ФИЕСТА»;
  • краткое — ООО «ФИЕСТА»;
  • дополнительное полное — FIESTA, Limited Liability Company;
  • дополнительное краткое — FIESTA, LLC.

При оформлении текущей отчетности, обязательной документации, и в печатных изданиях наименование ООО указываться только на русском языке. Если по уставу допустимо использование дополнительного фирменного названия на английском языке, тогда по желанию его тоже можно вписывать в документах.

Закон, регламентирующий правила присвоения наименования для ООО прописан в 4 статье ФЗ «Об ООО».

Наименование ООО на английском языке — Правовед.ru

Доброго Вам дня!

Требования к наименованию ООО установлены в ст. 4 ФЗ «Об ООО»:

Общество должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Общество вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках.

Полное фирменное наименование общества на русском языке должно содержать полное наименование общества и слова «с ограниченной ответственностью». Сокращенное фирменное наименование общества на русском языке должно содержать полное или сокращенное наименование общества и слова «с ограниченной ответственностью» или аббревиатуру ООО.

Фирменное наименование общества на русском языке и на языках народов Российской Федерации может содержать иноязычные заимствования в русской транскрипции или в транскрипциях языков народов Российской Федерации, за исключением терминов и аббревиатур, отражающих организационно-правовую форму общества.

Использование латинских символов в наименовании на русском языке не допускается. Допускается использование в русской транскрипции, т.е. ООО «ФРИДОМ», по правилам транслитерации.

В уставе и в ЕГРЮЛ дополнительно к наименованию на русском языке возможно указать полное и сокращенное наименование непосредственно на английском языке (в форме №Р11001 есть спец графа для этого, п. 2.3. заявления в рекомендованной ФНС форме).

—————-

Получится:

Полное фирменное наименование на русском языке:

Общество с ограниченной ответственностью «ФРИДОМ»

Сокращенное фирменное наименование на русском языке:

ООО «ФРИДОМ»

Полное наименование на английском языке:

FREEDOM, Limited Liability Company

Сокращенное наименование на английском языке:

FREEDOM, LLC

или

ООО «СВОБОДА»

SVOBODA, LLC

но не FREEDOM, LLC, так как наименования транслитерируются, но не переводятся по правилам русского и английского языков.

————

Правила транслита:

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82

ГОСТ Р 52535.1-2006 Приложение А

Как правильно написать название ООО на английском языке?

Общество с ограниченной ответственностью на английском языке называется по-разному в зависимости от страны, из чьей правовой системы заимствовано название (например, США или Великобритании). В каких случаях можно или нужно переводить название ООО, как пишется эта аббревиатура на английском, что означают сокращения LLC и Ltd, читайте в нашей статье.

Фото: Фотобанк Лори

Общество с ограниченной ответственностью: перевод на английский 

Согласно абз. 1 п. 3 ст. 1473 Гражданского кодекса РФ юридическое лицо помимо основного, на русском языке, может предусмотреть иноязычное название — на одном из языков народов России или иностранных языков. Такое название указывается в уставе ООО и вносится в ЕГРЮЛ.

Основное фирменное название не может быть написано буквами латиницы или других алфавитов, только кириллицей. Дозволяется взять в качестве названия иностранное слово, но транскрибировать его русскими буквами (п. 3 ст. 1473 ГК РФ).

Дополнительное же название ООО на английском языке в уставе пишется обычно в виде перевода либо транслитерации.

Правила переноса кирилловского текста на латиницу определены ГОСТ 7.79-2000 (ИСО 9-95).

Согласно абз. 2 п. 3 ст. 1473 ГК РФ фирменное наименование ООО не может содержать аббревиатуру иностранных организационно-правовых форм, если оно:

  • на русском;
  • языке народа России. 

Для всех других языков, в частности английского, такого требования нет. При переводе названия с русского языка рекомендуется проверить получившееся слово/фразу: подлежат ли они правовой охране в РФ как объекты интеллектуальной собственности?

О других требованиях к названию фирмы: 

Как правильно выбрать название ООО при открытии? Подробнее

Переводить свое наименование на английский язык ООО не обязано, это делается только по желанию. Однако для удобства ведения международной переписки или проведения платежей фирмы все же предусматривают переводы своих наименований. 

Больше полезной информации по теме — в «КонсультантПлюс». Если у вас еще нет доступа к системе, вы можете получить его на 2 дня бесплатно. Или закажите актуальный прайс-лист, чтобы приобрести постоянный доступ.

Как по-английски звучит аббревиатура ООО 

Дословно общество с ограниченной ответственностью на английском звучит так: 

Limited Liability Company

Сокращенно LLC. Этот вариант перевода используется в США.

Для Великобритании же актуально: 

Limited Trade Development

Сокращенно Ltd.

Иностранные компании, в отличие от российских, ставят аббревиатуру, означающую их организационно-правовую форму, после названия фирмы.

Таким образом, в дополнительном названии фирмы на английском аббревиатуру ООО можно транслитерировать как ООО или перевести как LLC или Ltd. На практике чаще встречается второй вариант. 

Для кого обязательно название на английском 

Необходимость в добавлении английского/транслитерированного названия в ЕГРЮЛ либо (как вариант) перевода имеющегося русского наименования (ООО допустимо только в виде транслита) появляется у кредитных учреждений, осуществляющих работу в системе SWIFT (письмо Банка России от 20.04.2005 № 64-Т). Дело в том, что соответствующее название — обязательная часть реквизитов, указываемых при регистрации в данной системе. 

***

Таким образом, перевод названия на иностранные языки, в частности английский, допустимо только в отношении условно-дополнительных наименований ООО.

Для основного фирменного названия ограничений больше. Все они перечислены в ст. 1473 ГК РФ.

Более полную информацию по теме вы можете найти в КонсультантПлюс.
Пробный бесплатный доступ к системе на 2 дня.

что нельзя использовать в названии? • Гестион

Выбор названия компании – это необходимость, с которой сталкиваются все, кто решил зарегистрировать бизнес. В одних случаях этот вопрос носит сугубо технический характер, когда учредитель выбирает простое, не претендующее на уникальность название. В других же – требуется творческий подход, особенно, если наименование значимо для предпринимателя как бренд, несущий в себе какую-то информацию для потребителей или контрагентов, узнаваемость, репутацию.

Российское законодательство в целом предоставляет значительную свободу выбора наименования для коммерческих организаций, за исключением некоторых случаев, которые мы разберем ниже. Более того, в России, в отличие от многих стран мира, нет запрета на регистрацию компаний с названиями, идентичными названиям компаний, зарегистрированных ранее (в то же время, существуют специальные правила защиты исключительного права на фирменное наименование, если юридические лица осуществляют аналогичную деятельность, а также нормы, направленные на запрет недобросовестной конкуренции).

Следует иметь в виду, что несоответствие наименования юридического лица требованиям федерального закона является одним из оснований для отказа в его государственной регистрации (подпункт «ж» пункта 1 статьи 23 Федерального закона «О государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей»). Поэтому, чтобы выбранное название не стало неожиданным препятствием на пути к регистрации вашей компании, рекомендуем заранее ознакомиться с теми немногими законодательными ограничениями, которые существуют в этой области.

Общие требования к наименованию юридического лица

Они содержатся в статье 54 Гражданского кодекса РФ (далее – ГК РФ) и сводятся к следующему.

Во-первых, наименование юридического лица должно содержать указание на его организационно-правовую форму. Например, общество с ограниченной ответственностью (ООО), акционерное общество (АО), производственный кооператив и т.д.

Во-вторых, наименование некоммерческих организаций должно также содержать указание на характер их деятельности. Например, Общественная организация «Общество защиты прав потребителей».

В-третьих, включение в наименование юридического лица официального наименования Российская Федерация или Россия, а также слов, производных от него, допускается в случаях, предусмотренных законом, указами Президента РФ или актами Правительства РФ, либо по разрешению, выданному в порядке, установленном Правительством РФ.

Не могут использоваться в наименованиях юридических лиц полные или сокращенные наименования федеральных органов государственной власти, за исключением случаев, предусмотренных законом, указами Президента РФ или актами Правительства РФ.

Нормативными правовыми актами субъектов РФ может быть установлен порядок использования в наименованиях юридических лиц официального наименования субъектов Российской Федерации.

В-четвертых, коммерческие организации должны иметь фирменное наименование. Фирменное наименование, являясь средством индивидуализации юридических лиц, товаров, услуг и предприятий, регулируется главой 76 части четвертой ГК РФ.

Фирменное наименование ООО

Фирменное наименование призвано индивидуализировать коммерческую организацию в гражданском обороте. Оно указывается в учредительных документах компании и включается в единый государственный реестр юридических лиц (ЕГРЮЛ) при ее государственной регистрации.

Фирменное наименование не может состоять только из слов, обозначающих род деятельности компании. Так, не могут быть фирменными наименованиями словосочетания типа ООО «Строительная компания» или ООО «Салон красоты».

Юридическое лицо должно иметь одно полное фирменное наименование и вправе иметь одно сокращенное фирменное наименование на русском языке.

Кроме того, юридическое лицо вправе иметь одно полное фирменное наименование и (или) одно сокращенное фирменное наименование на любом языке народов Российской Федерации и (или) иностранном языке.

Другими словами, наличие русскоязычного наименования обязательно для юридического лица в любом случае, а наименование на иностранном языке является свободной опцией. Причем на иностранном языке компания может иметь либо и полное, и сокращенное наименование, либо только полное или только сокращенное (что следует из пункта 3 статьи 1473 ГК РФ).

Иностранный вариант наименования компании для указания его в уставе выбирается на усмотрение учредителей. Он может быть сформирован либо путём транслитерации (то есть побуквенной передачи русского названия средствами латинского алфавита), например, «Перспектива» — Perspektiva, либо посредством перевода на иностранный язык, например, «Северная инжиниринговая корпорация» — Northern engineering corporation.

Чтобы передать слова «Общество с ограниченной ответственностью» или аббревиатуру «ООО» в иностранном варианте наименования, обычно используется указание на такую организационно-правовую форму, которая в иностранном правопорядке максимально близка к российскому ООО. Например, в английском языке таковыми могут быть Limited Liability Company (LLC), Limited Company (Co. Ltd) или просто Limited (Ltd).

Запрещенные элементы фирменных наименований ООО

Согласно пункту 4 статьи 1473 ГК РФ в фирменное наименование юридического лица не могут включаться:

  • полные или сокращенные официальные наименования иностранных государств, а также слова, производные от таких наименований;
  • полные или сокращенные официальные наименования федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов РФ и органов местного самоуправления;
  • полные или сокращенные наименования общественных объединений;
  • обозначения, противоречащие общественным интересам, а также принципам гуманности и морали.

Разберем названные случаи подробнее.

1. Названия иностранных государств и их производные.

Если с самими названиями иностранных государств всё предельно ясно – вы не сможете зарегистрировать ООО, название которого включает слова типа «Индия», «Французская Республика» и т.п., то с производными таких названий дело обстоит не так однозначно.

По букве закона, получив заявление о регистрации ООО с названием типа «Финские бани», «Ирландский паб» или «Итальянский торговый дом» и т.п., регистрирующий орган будет вправе отказать в его регистрации. Тем не менее, в ЕГРЮЛ можно найти множество зарегистрированных в разное время коммерческих юридических лиц с подобными названиями. Означает ли это, что в этой части норма пункта 4 статьи 1473 ГК РФ действует не строго? Если нет, то чем объясняется «терпимость» реестра к таким названиям?

В защиту использования слов, производных от названий других стран, можно сказать следующее:

  1. для многих компаний с иностранными инвестициями или компаний, занятых внешнеэкономической деятельностью, такие названия будут вполне естественны, поскольку будут правдиво отражать структуру владения компанией или географические направления ее деятельности;
  2. названия типа «турецкий», «японский», «испанский» и т.п. часто используются не для того, чтобы обозначить связь с конкретным иностранным государством или его официальными структурами, а просто для того, чтобы вызвать у контрагента или потребителя общеизвестные образы (ассоциации), исторически закрепившиеся за соответствующими странами. Другими словами, они просто отсылают к стилю или традициям определенного народа, а вовсе не говорят о принадлежности к иностранному государству как публично-правовому образованию. (Однако, они не должны вводить в заблуждение относительно происхождения и потребительских свойств товара или услуги – в ином случае будет иметь место противоречие общественным интересам).

Но наиболее очевидной причиной наличия таких производных названий в реестре является отсутствие единообразия практики регистрирующих органов в различных субъектах РФ, и даже внутри одного субъекта РФ.

Несмотря на это, всё же не рекомендуется включать в названия компаний слова, производные от названий иностранных государств. Не существует никаких гарантий того, что регистрация компании, название которой включает такие слова, пройдёт гладко, а равно того, что в последующем регистрирующий орган не предпишет их изменить.

Добавим также, что помимо иностранных государств в фирменное наименование юридического лица не могут включаться полные или сокращенные наименования межгосударственных союзов, например, СНГ (пункт 58.4 Постановления Пленума ВС РФ № 5, Пленума ВАС РФ № 29 от 26 марта 2009 г.).

2. Названия российских органов власти и местного самоуправления.

Название ООО не должно включать в себя официальные – как полные, так и сокращенные – названия федеральных и региональных органов власти (законодательной, исполнительной, судебной и любой иной), а также органов местного самоуправления. ООО с таким названием просто не будет зарегистрировано. В частности, в прошлом практике были известны разнообразные попытки имитировать в наименованиях фирм аббревиатуры различных правоохранительных органов и специальных служб, что на сегодняшний день бесперспективно и прямо запрещено указанной статьей закона.

Кроме того, риск отказа в регистрации существует и тогда, когда используются не сами названия органов власти, но схожие с ними слова и буквосочетания. Например, весьма велика вероятность отказа в регистрации либо требования изменить название существующей компании при наличии в нем буквосочетаний «Рос», «Гос», «Мос» и им подобных, о чём свидетельствует практика регистрирующих органов и судов. Подобные названия порождают иллюзию принадлежности компании к органам государственной власти (федеральным или региональным) и могут создавать для нее недопустимые конкурентные преимущества перед другими участниками гражданского оборота.

3. Названия общественных объединений.

Названия ООО (а равно других коммерческий организаций) не могут повторять названия существующих в Российской Федерации общественных объединений (как зарегистрированных, так и не требующих государственной регистрации). Общественные объединения – это добровольные, самоуправляемые, некоммерческие формирования, созданные по инициативе граждан, объединившихся на основе общности интересов для реализации общих целей. К ним относятся разнообразные общественные организации, движения, фонды, а также политические партии.

Регистрация ООО с названием, копирующим название того или иного общественного объединения, может означать либо введение публики в заблуждение относительно целей создаваемого юридического лица, либо попытку зарегистрировать юридическое лицо с некоммерческими или общественно-политическими целями в обход профильного законодательства.

4. Обозначения, противоречащие общественным интересам, а также принципам гуманности и морали.

Соответствие общественным интересам предполагает, в первую очередь, недопустимость введения в заблуждение других лиц (потребителей) относительно самой компании, ее целей, предлагаемых ею товаров или услуг, принадлежности к российским или иностранным государственным структурам и т.д.

Если то или иное обозначение вводит потребителя или контрагента в заблуждение относительно происхождения, технологии или качества товара или услуги, оно не может быть включено в фирменное наименование ООО. По сути, данное основание обобщает все предыдущие, поскольку в них речь идёт как раз о различных вариантах введения в заблуждение.

Равным образом, название ООО не должно содержать антигуманных и аморальных обозначений. Несмотря на известную субъективность и растяжимость данных категорий, подобные слова обычно «бросаются в глаза» и могут быть легко отсеяны ещё на этапе разработки названия будущей фирмы.

Ограничения для слов «Российская Федерация», «Россия» и их производных

Использование данных слов в наименованиях юридических лиц не запрещено, однако существенно ограничено законом. Согласно пункту 4 статьи 1473 ГК РФ, включение в фирменное наименование юридического лица официального наименования Российская Федерация или Россия, а также слов, производных от этого наименования, допускается по разрешению, выдаваемому в порядке, установленном Правительством Российской Федерации (см. Постановление Правительства РФ от 03.02.2010 № 52).

Указанное разрешение выдается Министерством юстиции РФ в случае, если:

  • юридическое лицо имеет филиалы и (или) представительства на территории более чем половины субъектов Российской Федерации, либо
  • юридическое лицо в соответствии с законодательством РФ отнесено к крупнейшему налогоплательщику, а также
  • в случае, если более 25% голосующих акций акционерного общества или более 25% уставного капитала иного хозяйственного общества находятся в собственности Российской Федерации или организации, созданной Российской Федерацией на основании специального федерального закона, наименование которой включает официальное наименование «Российская Федерация» или «Россия», а также слова, производные от этого наименования.

Для получения такого разрешения учредитель юридического лица представляет в Минюст России соответствующее заявление и документы, подтверждающие соответствие юридического лица одному из вышеперечисленных требований.

Включением в фирменное наименование официального наименования «Российская Федерация» или «Россия», а также слов, производных от этого наименования, допускается только после издания соответствующего распоряжения Министерства юстиции РФ.

Впоследствии такое распоряжение может быть отозвано. В случае отзыва разрешения юридическое лицо в течение 3 месяцев обязано внести соответствующие изменения в свои учредительные документы.

Отдельно отметим, что под словами, производными от официального наименования «Российская Федерация» или «Россия», следует понимать в том числе слово «российский» (и производные от него) как на русском языке, так и на иностранных языках в русской транскрипции, но не слово «русский» (и производные от него) (пункт 58.3 Постановления Пленума ВС РФ № 5, Пленума ВАС РФ № 29 от 26 марта 2009 г.).

Оцените эту страницу!

[Всего: 0 Средний: 0]

О наименовании организации на иностранном языке |corprf.ru

Возможно ли в настоящее время внести в реестр юридических лиц помимо полного и краткого названия организации на русском языке краткое название на иностранном (английском языке)?

П.3 ст. 1473 ГК РФ установлено, что юридическое лицо должно иметь одно полное фирменное наименование и вправе иметь одно сокращенное фирменное наименование на русском языке, а также одно полное фирменное наименование и (ИЛИ) одно сокращенное фирменное наименование на иностранном языке.
Аналогичное положение установлено ст. 4 Закона об ООО.

Таким образом, возможность иметь помимо основного наименования сокращенное наименование на иностранном языке предусмотрена ГК РФ.

В настоящее время в реестре юридических лиц не содержится информации о наименовании организации на иностранном языке. Данная информация не предоставляется при регистрации юридического лица.


Предоставление информации для регистрации организации и внесения сведений в реестр регламентируется приказом ФНС России от 25.01.2012 N ММВ-7-6/[email protected] «Об утверждении форм и требований к оформлению документов, представляемых в регистрирующий орган при государственной регистрации юридических лиц, индивидуальных предпринимателей и крестьянских (фермерских) хозяйств»

В соответствии с п. 2.2. «Требований к оформлению Заявления о государственной регистрации юридического лица при создании» раздел «Наименование юридического лица на русском языке» заполняется в соответствии с учредительными документами юридического лица. Никаких разъяснений относительно внесения сведений о названии на иностранном языке в инструкции не содержится. Также не содержится соответствующих полей для внесения сведений в форме Р11001.

Выписки из ЕГРЮЛ, предоставляемые в настоящее время, не содержат наименование организации на иностранном языке, отображавшееся ранее. Данное утверждение основывается на полученных в настоящее время выписках организаций, гарантированно имевших наименование на иностранном языке ранее.

До 03.07.2013 г. действовало предыдущее постановление Правительства РФ от 19.06.2002 N 439 «Об утверждении форм и требований к оформлению документов, используемых при государственной регистрации юридических лиц, а также физических лиц в качестве индивидуальных предпринимателей». Раздел 1.6.1. предыдущей редакции формы 11001, утвержденной данным постановлением, содержал сведения о наименовании организации на иностранном языке.

Таким образом, в настоящее время организация вправе иметь краткое наименование на иностранном языке. При этом такое наименование отражается исключительно в уставе организации (в соответствии с п.2 ст. 12 Закона об ООО), а сведения о нем не включаются в ЕГРЮЛ.

Наименование организации на английском языке

Об актуальных изменениях в КС узнаете, став участником программы, разработанной совместно с ЗАО «Сбербанк-АСТ». Слушателям, успешно освоившим программу выдаются удостоверения установленного образца.

Программа, разработана совместно с ЗАО «Сбербанк-АСТ». Слушателям, успешно освоившим программу, выдаются удостоверения установленного образца.

ООО намерено зарегистрировать фирменное наименование (полное и сокращенное) на английском языке. Можно ли в уставе общества указать его фирменное наименование путем использования транслитерации? Существуют ли нормативные акты, регулирующие правила перевода с русского на английский язык фирменных наименований организаций? Кроме того, при регистрации ООО в ЕГРЮЛ было допущено некорректное написание наименования общества (был указан лишний пробел перед кавычками, закрывающими название общества). При этом в уставе фирменное наименование общества на русском языке указано без пробела. Каким образом возможно это устранить?

1. В соответствии с п. 1 ст. 54 ГК РФ юридическое лицо имеет свое наименование, содержащее указание на организационно-правовую форму, а в случаях, когда законом предусмотрена возможность создания вида юридического лица, указание только на такой вид. Юридическое лицо, являющееся коммерческой организацией, должно иметь фирменное наименование. Требования к фирменному наименованию устанавливаются ГК РФ и другими законами (п. 4 ст. 54 ГК РФ).
На основании п. 1 ст. 4 Федерального закона от 08.02.1998 N 14-ФЗ «Об обществах с ограниченной ответственностью» (далее – Закон об ООО) общество должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Общество вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов РФ и (или) иностранных языках (смотрите также п. 3 ст. 89 ГК РФ, п. 3 ст. 1473, ст. 1474 ГК РФ). Юридическое лицо, являющееся коммерческой организацией, выступает в гражданском обороте под своим фирменным наименованием, которое определяется в его учредительных документах и включается в единый государственный реестр юридических лиц (далее – ЕГРЮЛ) при государственной регистрации юридического лица (п. 1 ст. 1473 ГК РФ). Каких-либо специальных правил в отношении написания фирменного наименования на иностранных языках ни ГК РФ, ни Закон об ООО, ни иные нормативные акты не устанавливают. Такое наименование определяется исключительно решением общего собрания участников ООО и отражается в уставе в соответствии с таким решением. Представляется, что такое наименование может представлять собой как перевод наименования на русском языке на иностранный язык (например, английский), так и транслитерацию наименования на русском языке. Нормативными актами вопрос написания таких наименований, повторим, не регулируется*(1).
2. Сведения о юридическом лице, которые содержатся в Едином государственном реестре юридических лиц (ЕГРЮЛ), перечислены в п. 1 ст. 5 Федерального закона от 08.08.2001 N 129-ФЗ «О государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей» (далее – Закон N 129 ФЗ). К ним относятся, в частности, сведения о наименовании (наименованиях) организации (пп. «а» указанной нормы).
Записи вносятся в государственные реестры, в частности, на основании документов, представленных при государственной регистрации (п. 4 ст. 5 Закона N 129-ФЗ). Согласно п. 1 ст. 4 Закона N 129-ФЗ государственные реестры ведутся на бумажных и (или) электронных носителях. При несоответствии между сведениями, включенными в записи государственных реестров на электронных носителях, и сведениями, содержащимися в документах, на основании которых внесены такие записи, приоритет имеют сведения, содержащиеся в указанных документах. При этом внесение исправлений в сведения, включенные в записи государственных реестров на электронных носителях, не соответствующие сведениям, содержащимся в документах, на основании которых внесены такие записи (исправление технической ошибки), осуществляется в порядке, установленном уполномоченным Правительством РФ федеральным органом исполнительной власти. В данном случае соответствующие изменения в ЕГРЮЛ в отношении фирменного наименования общества могут быть внесены двумя способами.
Во-первых, общество вправе обратиться в регистрирующий орган с заявлением об исправлении технической ошибки в ЕГРЮЛ, допущенной по вине сотрудников регистрирующего органа в порядке, предусмотренном разделом II Порядка ведения Единого государственного реестра юридических лиц , утвержденного приказом Минфина России от 18.02.2015 N 25н. В случае отказа регистрирующего органа в исправлении технической ошибки указанные действия могут быть обжалованы в судебном порядке (смотрите постановление Арбитражного суда Московского округа от 14.01.2015 N Ф05-15593/14 по делу N А40-137391/2013). Указанный способ применим в том случае, если указанная техническая ошибка в ЕГРЮЛ совершена по вине работников регистрирующего органа.
Во-вторых, в отсутствие таких оснований изменения в ЕГРЮЛ могут быть внесены в порядке, установленном для внесения изменений в сведения о юридическом лице, не связанных с изменением учредительных документов. Иными словами, в соответствии с п. 2 ст. 17 Закона N 129-ФЗ в регистрирующий орган подается заявление по форме N Р14001, утвержденной приказом ФНС от 25.01.2012 N ММВ-7-6/[email protected] На это указывают положения п. 7.3 Требований к оформлению документов , утвержденных тем же приказом. Согласно указанному пункту заявление N Р14001 используется для исправления ошибки, допущенной в ранее поданном в регистрирующий орган заявлении. Причем под ошибкой понимаются описка, опечатка, арифметическая ошибка, иная подобная ошибка, допущенная заявителем при оформлении представленного ранее при государственной регистрации юридического лица заявления (уведомления, сообщения) и приведшая к несоответствию сведений, включённых в записи ЕГРЮЛ на электронных носителях, сведениям, содержащимся в документах, представленных одновременно с таким заявлением (уведомлением, сообщением).
Помимо титульного листа и листа Р, содержащего сведения о заявителе, заполняется также лист А формы N Р14001. В разделе 2 титульного листа необходимо проставить цифровой код «2», означающий, что подача заявления производится в связи с исправлением ошибок, допущенных в ранее представленном заявлении, а также указать государственный регистрационный номер записи (ОГРН или ГРН), внесение которой в ЕГРЮЛ было осуществлено на основании заявления (сообщения, уведомления), содержащего ошибки. После этого в листе А заявления необходимо будет указать верное фирменное наименование общества (без пробела) в соответствии с его уставом.

Ответ подготовил:
Эксперт службы Правового консалтинга ГАРАНТ
Котыло Игорь

Контроль качества ответа:
Рецензент службы Правового консалтинга ГАРАНТ
Александров Алексей

16 ноября 2017 г.

Материал подготовлен на основе индивидуальной письменной консультации, оказанной в рамках услуги Правовой консалтинг.

————————————————————————-
*(1) Возможно, для Вас окажутся полезными ответы на Вопрос: Можно ли, помимо наименования ЗАО на русском и английском языках, зарегистрировать наименование организации в транслитерации? (ответ службы Правового консалтинга ГАРАНТ, август 2011 г.) и Вопрос: Единственным участником российской компании является иностранное юридическое лицо. Из-за расхождений в вопросе о правильном написании названия участника с использованием кириллицы, сложилась такая ситуация: в разных документах российской компании написание названия участника кириллицей различается. Возможно ли вообще не переводить название иностранной компании в российских документах. Где это законодательно прописано? (ответ службы Правового консалтинга ГАРАНТ, январь 2013 г.).

Тетратека

Работая с различного рода документацией, переводчики часто задаются вопросом, как переводить аббревиатуры организационно-правовых форм различных российских и иностранных предприятий. Например, как перевести LLC или PLC на русский язык или ООО, ОАО и т.п. на иностранные языки. В качестве примера возьмем наименование организации ООО «Пилот». Возможны следующие варианты:

То есть возникает сразу три вопроса:

В своей работе мы воспользовались системным подходом для достижения понятной логики и максимального единообразия практики применения. Использование, например, LLC в качестве перевода ООО, на наш взгляд, вносит некоторую путаницу. Во-первых, увидев «Pilot, LLC», можно ошибочно подумать, что это иностранная компания. Во-вторых, LLC в законодательном плане не соответствует ООО, они не являются полными аналогами. Поэтому, на наш взгляд, лучше использовать транслитерацию. Например:

  • АО – AO (Joint Stock Company)
  • ПАО – PAO (Public Joint Stock Company)
  • ООО – OOO (Limited Liability Company)
  • ОАО – OAO (Public Joint Stock Company) (не используется с 1 сентября 2014 года)
  • ЗАО – ZAO (Private Joint Stock Company) (не используется с 1 сентября 2014 года)
  • ОДО – ODO (Supplementary Liability Company) (не используется с 1 сентября 2014 года)
  • и т. д.

Так же мы поступаем при переводе на русский иностранных организационно-правовых форм. Например:

Для перевода «ИП» лучше использовать выражение Sole proprietorship или Individual Entrepreneur. Устоявшаяся аббревиатура или сокращение в английском языке для данной формы отсутствует.

Что касается места написания, то поскольку все-таки за рубежом наиболее распространенной практикой является написание организационно-правовой формы после наименования, то наш вариант на английском языке: Pilot OOO . Использование запятой оставляем на усмотрение редакторов.

Примеры перевода полных наименований иностранных юридических лиц:

В заключении можно спросить, а как же OJSC (Open Joint Stock Company), CJSC (Closed Joint Stock Company) или просто JSC (Joint Stock Company)? Тем более лет 15 назад практически только эти аббревиатуры и использовались в переводах. Хорошо, допустим, мы примем этот перевод, но как тогда провести различие между устаревшими организационно-правыми формами АООТ/АОЗТ и современными ОАО/ЗАО? Достаточно проблематично. Поэтому и в данном случае транслитерация является универсальным выходом. А если где-то потребуется разъяснение, то в нем уже можно указать, что «ZAO means a closed joint stock company».

Уместно отметить, что термины «Open Joint Stock Company» и «Closed Joint Stock Company» также, скорее всего, потребуют разъяснения, так как это – общие типы организаций, содержание которых очень сильно различается в разных странах.

Например, есть такое определение: «Closed Joint Stock Company – A closed joint stock company is company or corporation where there is a limited number of shareholders that can have stock in the company or corporation. In these companies and corporations, investors receive stocks or shares in the company or corporation, but they can be transferred and also can elect a board of directors, but since these are joint, they are held accountable for all the company or corporation’s debts and obligations. In the United States, joint stock companies and corporations cannot hold real property titles. In the United Kingdom, the liability of the owners is limited to the value of the stocks or shares they hold.»

Еще в качестве примера: «There are two types of joint stock company in Oman: a closed joint stock company (SAOC) and a general joint stock company (SAOG). Only a general (or public) joint stock company may offer its shares to the public and trade those shares on the Muscat Securities Market.» (Источник: Herbert Smith. Country factbook. Oman. Third Edition.)

Cамое главное, на что здесь стоит обратить внимание, в своих отчетах международный финансовый центр «Herbert Smith» также использует транслитерацию при переводе аббревиатур организационно-правовых форм. В данном случае «SAOC» и «SAOG». И в качестве альтернативы «Open Joint Stock Company» в указанном выше примере используется выражение «General (или Public) Joint Stock Company», которое даже более понятно и информативно и вполне может конкурировать с «Open Joint Stock Company» в использовании.

А в качестве альтернативы «Closed Joint Stock Company» вполне может подойти «Private Joint Stock Company», которое опять же более понятно и информативно.

Реквизиты компании — неотъемлемая часть любого договора между юридическими лицами. Если мы переводим договор на английский язык, естественно, мы должны перевести и реквизиты. В чем сложность?

Банковские реквизиты и реквизиты предприятий – это, по большей части, аббревиатуры и сокращения. Зачастую сокращенные юридические термины не имеют абсолютно идентичных аналогов в иностранном языке или, наоборот, обладают сразу несколькими вариантами перевода. Как правильнее поступить в подобных случаях? Какой вариант перевода выбрать? Может быть, просто все переписать латиницей, то есть транслитерировать? Давайте разбираться вместе.

Разбор на примере

В нашем бюро принято переводить так. Давайте этот пример и разберем подробно.

Реквизиты на русском

ООО «Экспресс»
Юридический адрес: 190121, Санкт-Петербург, Дровяной переулок, 22, литера А, пом. 2Н
Адрес для корреспонденции: 191023, Санкт-Петербург, Мучной переулок, 2, офис 118
ИНН 7839078339
КПП 783901001
ОГРН 1177847045750
Р/с 40702810110000082192 в АО «Тинькофф Банк»
К/с 30101810145250000974
БИК банка 044525974

Реквизиты на английском

ООО Express
Legal address: 22 Drovyanoy pereulok, litera A, pom. 2Н, Saint Petersburg, 190121, Russia
Postal address: 2 Muchnoi pereulok, office 118, Saint Petersburg, 191023, Russia
Taxpayer Identification Number (INN) 7839078339
Tax Registration Reason Code (KPP) 783901001
Primary State Registration Number (OGRN) 1177847045750
Acc. at AO Tinkoff Bank 40702810110000082192
Corr. acc. 30101810145250000974
RCBIC 044525974

Почему OOO, а не LLC?

Мы рекомендуем не переводить ООО, АО, ПАО и прочие, а транслитерировать (заменять русские буквы латинскими) . Вот почему.

ООО (общество с ограниченной ответственностью) часто переводится на английский как Limited Liability Company или LLC. В британском варианте языка используется Limited Trade Development (Ltd.). Причем организационно-правовая форма указывается после названия компании (примеры: Associated Hotels, LLC; Supranational Hotels Ltd.).

Но между нашим ООО и английскими LLC/Ltd все же есть определенная разница, и в отдельных случаях подобное переименование компании может привести к проблемам. К тому же, как отмечают переводчики на форуме TranslatorsCafé, термин LLC указывает на американские реалии, в то время как OOO – это чисто российское явление. Поэтому, сохраняя организационно-правовую форму в первозданном виде, мы подчеркиваем тот факт, что организация работает в нашей стране.

Исключения
  1. ИП (индивидуальный предприниматель) лучше не транслитерировать, так как сокращение IP широко используется во многих языках мира в значении Internet Protocol. Лучше перевести как Sole Proprietor (США) или Sole Trader (Великобритания). Мы используем более буквальный вариант Individual Entrepreneur, чтобы максимально сохранить корреляцию с русским термином.
  2. Если у организации уже есть английский вариант названия, который она использует в официальных документах, на сайте, в рекламе, мы выбираем его и не идем против традиции. Пример: PJSC Sberbank
Примеры перевода организационно-правовых форм
Форма Английский перевод
Полностью Сокращенно
АО «Экспресс» Joint-Stock Company Express AO Express
ОАО «Экспресс» Open Joint-Stock Company Express OAO Express
ЗАО «Экспресс» Closed Joint-Stock Company Express ZAO Express
ПАО «Экспресс» Public Joint-Stock Company Express PAO Express
ООО «Экспресс» Limited Liability Company Express OOO Express
ТОО «Экспресс» Limited Liability Partnership Express TOO Express
ГУП «Экспресс» State Unitary Enterprise Express GUP Express
ФГУП «Экспресс» Federal State Unitary Enterprise Express FGUP Express
ГАОУ «Экспресс» State Autonomous Educational Institution Express GAOU Express
ДОУ «Экспресс» Preschool Educational Institution Express DOU Express
ИП Иванов Иван Иванович Individual Entrepreneur Ivanov Ivan Ivanovich
Примеры использования
На сайте Bloomberg — OOO

На сайте JTI — LLC

На сайте Raiffeisen — AO

Тогда ИНН, КПП и все остальное тоже можно набрать латиницей?

Да, переводчики сходятся во мнении, что эти аббревиатуры тоже можно смело транслитерировать. Но мы считаем, что в случае с ИНН, КПП и классификаторами лучше все-таки указать перевод термина полностью, а сокращение на латинице добавить в скобках .

Поясним на примере ИНН.

Если просто транслитерировать

Берем ИНН и транслитерируем. Получаем INN. Получившееся сокращение, возможно, будет понятно русскому человеку и без контекста, но для английского языка оно будет чуждым. OOO, ZAO мы не расшифровываем, потому что рядом есть название компании, а у INN рядом только номер, то есть по контексту не понять, что это за термин.

Если расшифровать и перевести

Расшифровываем ИНН, переводим и получаем Taxpayer Identification Number. Чтобы было понятно, что расшифровано и переведено, в скобках добавляем транслитерацию (INN), а рядом уже номер. Новую аббревиатуру из переведенной фразы (в данном случае TIN) лучше не создавать, ее могут просто не использовать на языке перевода или использовать, но с другим значением. Если исходный термин совсем узкий, можно дать детальное объяснение: INN (an identification number used by the Internal Revenue Service in the administration of tax laws), но в случае с реквизитами это только перегрузит перевод.

Примеры перевода сокращений в реквизитах компаний на английский язык
Сокращения налоговых органов Английский перевод
ИНН 7839078339 Taxpayer Identification Number (INN) 7839078339
КПП 783901001 Tax Registration Reason Code (KPP) 783901001
ОГРН 1177847045750 Primary State Registration Number (OGRN) 1177847045750
Сокращения классификаторов, регистров Английский перевод
ОКУД Russian National Index of Administrative Documents (OKUD)
ОКПО Russian Business and Organization Classification (OKPO)
ЕГРПО Unified State Register of Enterprises and Organizations of All Patterns of Ownership and Management (EGRPO)
ОКОНХ Russian Classifier Of National Economy Sectors (OKONKh)
ОКВЭД Russian National Classifier of Economic Activities (OKVED)
ОКОПФ Russian National Classifier of Forms of Incorporation (OKOPF)
ОКФС Russian National Classifier of Ownership Patterns (OKFS)
ОКЕИ Russian National Classifier of Measurement Units (OKEI)
ОКТМО Russian National Classification of Municipal Territories (OKTMO)
ОКАТО Russian Classification on Objects of Administrative Division (OKATO)
ОКОГУ National Classifier of Government Entities and Administration (OKOGU)

А теперь разберемся с реквизитами банка

Банковские реквизиты внутреннего российского счета отличаются от международных. Мы считаем, что «расчетный счет» лучше переводить более общим термином, а вот с БИК надо быть осторожнее .

В каждой стране счета имеют свои особенности. В Великобритании компании открывают Current Account, в США — Checking Account, в Австралии — Transaction Account. Чтобы не наделять наши расчетные счета этими особенностями, лучше указать просто Account. Это самый универсальный и понятный вариант.

БИК (Банковский Идентификационный Код) после расшифровки отлично переводится на английский язык как Bank Identifier Code и сокращается красиво: BIC. И даже беглый поиск в сети вроде бы подтверждает решение переводчика. Но нет, так наш БИК лучше не переводить. Аббревиатуры похожи, только наш БИК состоит из 9 цифр, а BIC, который еще называют кодом SWIFT, включает от 8 до 11 знаков (цифр и букв). Чтобы не создавать путаницу, для нашего кода мы используем специальное сокращение RCBIC (Russian Central Bank Identification Code).

Сокращения банков Английский перевод
Полностью Сокращенно
БИК 044525974 Russian Central Bank Identification Code 044525974 RCBIC 044525974
Р/с 40702810110000082192 Account 40702810110000082192 Acc. 40702810110000082192
К/с 30101810145250000974 Correspondent account 30101810145250000974 Corr. acc. 30101810145250000974
Примеры использования
На сайте банка Тинькофф — RCBIC, INN, KPP

На сайте Сбербанка — RCBIC, OGRN (с расшифровкой)

На сайте HSBC — KPP с расшифровкой, OGRN с расшифровкой, но TIN вместо INN

А вот с адресом все не так сложно, хотя.

Не надо переводить улицу как street или искать адекватный переводческий эквивалент для переулка или поселка. Так вы только усложните жизнь почтальону. Мы набираем адрес латиницей «как есть» (для городов и стран можно использовать устоявшиеся варианты), но обязательно от меньшего к большему: сначала номер дома с улицей, затем корпуса, литеры, затем номера квартир, офисов или помещений, затем город, следом индекс и страна в самом конце. Это международный стандарт.

Несмотря на то, что договор не показывают на почте, при обмене корреспонденцией многие компании берут адрес контрагента именно из договора. Поэтому и при переводе логично опираться на рекомендации почтовых служб, которые советуют перечислять адресные данные от меньшего к большему. Тем не менее в России этим рекомендациям следуют не все, поэтому часто приходится «переворачивать» адрес

Пример адреса в старом формате

190121, Санкт-Петербург, Дровяной переулок, 22, литера А, пом. 2Н

На английском адрес набран от меньшего к большему

22 Drovyanoy pereulok, litera A, pom. 2Н, Saint-Petersburg, 190121, Russia

Фирменное наименование на иностранном языке больше не охраняется?

Возможность внести в государственный  реестр своё фирменное наименование на иностранном языке имеет большую ценность: многие российский бренды стараются использовать именно иностранное фирменное наименование в для продвижения бренда, в том числе, на международном рынке. Тем более, что фирменные наименования защищаются положениями Парижской конвенции по охране промышленной собственности (ст.ст. 1 (2), 8, 9).

Положения пункта 1 статьи 1474 Гражданского кодекса Российской Федерации (Далее – «ГК РФ») предусматривают, что юридическому лицу принадлежит исключительное право использования своего фирменного наименования в качестве средства индивидуализации любым не противоречащим закону способом (исключительное право на фирменное наименование), в том числе путем его указания на вывесках, бланках, в счетах и иной документации, в объявлениях и рекламе, на товарах или их упаковках, в сети «Интернет». При этом, как следует из указанной статьи, фирменные наименования на иностранных языках защищаются исключительным правом на фирменное наименование при условии их включения в единый государственный реестр юридических лиц (ЕГРЮЛ).

Федеральная налоговая служба неоднократно разрабатывала разные редакции форм заявлений для регистрации юридических лиц. Действующие с июля 2013 года формы заявления о регистрации юридического лица и заявления о внесении изменений в ЕГРЮЛ не предусматривают отражение сведений о наименовании юридического лица на иностранном языке: соответствующие графы просто отсутствуют. Кроме того, действующая форма предоставления сведений из ЕГРЮЛ (выписка) не содержит сведений о наименовании юридического лица на иностранном языке, даже если оно раньше было внесено на основании форм, включавших графу с иностранным фирменным наименованием.

Это настолько странно и удивительно, что мы обратились в Федеральную налоговую службу (Далее – «ФНС») с электронными запросами (официальный сайт ФНС России www.nalog.ru), на которые получили ответы о том, что такие сведения в Реестр внести нельзя в связи с отсутствием соответствующих форм заявлений, а также, что в настоящее время невозможно получить сведения из ЕГРЮЛ, в которых бы указывалось фирменное наименование на иностранном языке.  Однако, как указал налоговый орган на своём официальном сайте, нормы о государственной регистрации юридических лиц указывают на то, что отсутствие сведений о наименовании на иностранном языке в выписке из ЕГРЮЛ не исключает его содержания в учредительных документах юридического лица[1].

Таким образом, ФНС признаёт имеющееся упущение, однако не считает необходимым исправить обнаружившуюся коллизию норм законодательства, которая приводит к тому, что в настоящее время невозможно реализовать своё право на фирменное наименование на иностранном языке, что приводит к ограничению правовой охраны фирменного наименования в принципе.

К сожалению, данная коллизия не вызвала широкой дискуссии, не стала предметом судебных споров. Собственно, в настоящее время подтвердить наличие фирменного наименования на иностранном языке невозможно: как указано выше, охрана иностранного фирменного наименования возможна лишь с момента внесения соответствующих сведений в ЕГРЮЛ.

Очевидно, что лучший способ решения проблемы — привести в соответствие законодательство о порядке регистрации юридических лиц, утвердив новую форму заявления о государственной регистрации юридических лиц; форму заявления о внесении изменений в ЕГРЮЛ; форму выписки из ЕГРЮЛ, в которых «возродить» графу с наименованием на иностранном языке.

Коллеги, как вы считаете, намеренно ли эта графа исчезла из форм или это просто небрежность юридической техники?



[1] Подпункты «а» и «е» п. 1 ст. 5, п. «а» ст. 12, п. 1 ст. 17 Федерального закона от 08.08.2001 № 129-ФЗ «О государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей»; Приказ ФНС России от 25.01.2012 № ММВ-7-6/[email protected] «Об утверждении форм и требований к оформлению документов, представляемых в регистрирующий орган при государственной регистрации юридических лиц, индивидуальных предпринимателей и крестьянских (фермерских) хозяйств»

 

Все, что вам нужно знать

Название LLC и название компании могут быть двумя разными именами, и они служат разным целям. 3 мин чтения

1. Выбор юридического имени
2. Регистрация юридического имени для корпорации или ООО
3. Выбор бизнеса или фирменного наименования

Обновлено 28 октября 2020 г.:

Название

LLC и название компании могут быть двумя разными именами и служить разным целям. Название LLC, или юридическое название, является официальным названием организации, которое используется для подписания документов, подачи налоговых деклараций, судебных исков или подачи заявки на получение кредита в банк.С другой стороны, название компании или торговая марка — это название, которое общественность использует для идентификации вашего бизнеса. Это может быть что угодно, от визиток до веб-сайтов и рекламных материалов. У вас есть возможность выбрать, совпадают ли эти два имени или нет.

Выбор юридического имени

При выборе юридического наименования первым делом необходимо решить, какой тип юридического лица будет иметь бизнес. Если бизнес является индивидуальным предпринимателем с одним владельцем, именем может быть имя владельца. После этого любые документы могут быть подписаны именем, и никаких других действий не требуется.

Если создается полное товарищество с двумя владельцами, фамилии обоих партнеров могут быть юридическим именем. Если принято решение использовать имя, которое не является фамилией, партнеры должны составить письменное соглашение о партнерстве, в котором указано выбранное юридическое имя. Затем партнеры должны зарегистрировать юридическое имя у государственного секретаря или в соответствующем офисе.

Для корпораций или LLC у вас должно быть уникальное имя, которое нельзя спутать с другими объектами.Когда имя выбрано, оно должно быть зарегистрировано в соответствующем государственном органе. Обычно это госсекретарь.

Регистрация юридического названия для корпорации или ООО

Для регистрации фирменного наименования необходимо выполнить следующие действия:

  • Выберите допустимое имя.
  • Убедитесь, что в названии есть одно из следующих утвержденных государством слов или сокращений:
    • Корпорация
    • Зарегистрировано
    • Компания
    • Limited
    • Corp.
    • Inc.
    • Co.
    • ООО
  • Проверьте, требуется ли в вашем штате латинские или английские символы.
  • Убедитесь, что имя не конфликтует с каким-либо существующим бизнес-объектом. Если название слишком похоже на название другой организации, штат не одобрит его. Регистрирующее агентство может выполнить поиск, чтобы убедиться, что имя еще доступно.
  • Если для формирования требуется время, корпорация может зарезервировать имя у государственного секретаря штата.Это означает, что это имя не может быть использовано другими заинтересованными корпорациями. Резерв обычно сохраняется на 120 дней. В большинстве штатов бронирование может быть продлено еще на 120 дней или более за определенную плату.

Чтобы зарегистрировать имя для LLC, процесс соответствует названию корпорации во многих аспектах. Одно из основных отличий заключается в том, что имя должно включать одно из следующих значений:

  • Общество с Ограниченной Ответственностью
  • Общество с ограниченной ответственностью
  • ООО
  • LC

Как и в случае с корпорацией, поиск имени должен быть завершен, а возможность зарезервировать имя LLC может быть осуществлена ​​в большинстве штатов.Сроки бронирования варьируются от 30 до 120 дней за дополнительную плату.

Выбор бизнеса или торгового наименования

Самый простой выбор для торгового наименования — использовать ваше официальное название. Это означает, что для индивидуального предпринимателя вы можете использовать свое личное имя как для своей компании, так и для торговой марки. Чтобы сделать официальное имя торговым наименованием, вы можете добавить профессию. Например, если официальное имя — Итан Смит, то торговым наименованием может быть учет Итана Смита. Это простой способ обозначить, чем занимается ваша компания.Уточните в своем штате, требуется ли для добавления торгового наименования регистрация имени. Если добавленное слово предполагает, что существует более одного владельца, например Ethan Smith and Company, вам необходимо зарегистрировать имя.

И наоборот, торговая марка может быть совершенно новым названием, которое будет более запоминающимся, поможет продемонстрировать, чем занимается ваш бизнес, и будет звучать более профессионально. Примером может служить маркетинговая компания, которая хочет продемонстрировать свои навыки, придумав творческое торговое название, а не используя имя владельца.

Если вымышленное название компании зарегистрировано в государстве, вы можете открыть банковские счета для предприятий, что упростит финансовый процесс. Кроме того, вымышленное название не должно быть близко к названию любой другой компании, в том числе в вашей отрасли. Это может привести к судебному преследованию в соответствии с законами о конкуренции, как штатными, так и федеральными. Если иск будет утерян, вам будет нанесен значительный материальный ущерб, и ваш бизнес, возможно, придется переименовать.

Если вам нужна дополнительная помощь с названием LLC по сравнению с названием компании, вы можете опубликовать свои юридические потребности на торговой площадке UpCounsel.UpCounsel принимает на свой сайт только 5% лучших юристов. Юристы UpCounsel являются выпускниками юридических школ, таких как Harvard Law и Yale Law, и имеют в среднем 14 лет юридического опыта, включая работу с такими компаниями, как Google, Menlo Ventures и Airbnb, или от их имени.

правил наименования вашего ООО — полное руководство для штата

Выбрать название вашей компании может быть очень непросто. Вы хотите, чтобы он обращался к вашей аудитории, обладал гибкостью для роста вместе с вашей компанией и был достаточно запоминающимся, чтобы клиенты могли находить вас снова и снова.После того, как вы выберете имя, вам также необходимо убедиться, что его нет ни у кого, чтобы вы могли подать его своему государственному секретарю. Чтобы узнать больше о правилах, касающихся наименования вашей LLC, найдите свой штат ниже.

Алабама

Название вашей новой LLC должно отличаться от названия любого другого юридического лица в Алабаме, которое зарезервировано или зарегистрировано в Корпоративном отделе офиса государственного секретаря штата Алабама. Он должен содержать в конце одно из следующего: «Общество с ограниченной ответственностью», «ООО» или «Л.L.C. » Термины «Limited» и «Компания» могут быть сокращены до «Ltd.». и «Ко» Название не должно указывать или подразумевать, что LLC была создана с какой-либо целью, кроме той, которая указана в уставе организации. Офис госсекретаря Алабамы не резервирует названия для местных LLC.

Аляска

На Аляске фирменное наименование вашего нового ООО должно отличаться от всех других наименований юридических лиц, зарегистрированных или зарезервированных в штате Аляска. Это относится как к организациям, созданным на Аляске, так и к тем, которые изначально были созданы где-то еще, но имеют право работать в этом штате.

Название вашей новой компании Alaska LLC должно включать слова «Limited Liability Company» или одно из сокращений «L.L.C.» или «LLC». Слово «Limited» может быть сокращено как «Ltd.», а слово «Company» может быть сокращено как «Co.». Однако название не может включать слова «город», «район» или «деревня» или иным образом указывать или подразумевать, что LLC является муниципалитетом любого рода (хотя название конкретной деревни, поселка или города является разрешено быть включенным). Доступное название LLC может быть зарезервировано на срок до 120 дней за 15 долларов США.Предлагаемое название LLC может быть зарегистрировано (храниться в реестре регистрации LLC) путем уплаты ежегодного сбора в размере 25 долларов США.

Аризона

Вам понадобится отличительное оригинальное название для вашего ООО в Аризоне, которое не используется другими компаниями в Аризоне. Чтобы узнать, использует ли другая компания ваше выбранное название, выполните поиск по названию юридического лица в Аризоне. Название вашей компании Arizona LLC должно содержать слова «общество с ограниченной ответственностью» или «LLC» в конце, например «Arizona Desert Tours LLC».”

Арканзас

Название, которое вы выбираете для своей компании Arkansas LLC, должно отличаться от всех других зарегистрированных и зарезервированных названий компаний в штате. В названии не разрешается включать слова или фразы, которые могут создать впечатление, что LLC была организована с целью, отличной от той, которая указана в ее статьях, или той, которая не разрешена законодательством штата.

Название LLC также должно иметь в конце одно из следующих терминов или сокращений:

  • «Общество с ограниченной ответственностью»
  • «ООО» или «Л.L.C. »
  • «Общество с ограниченной ответственностью»
  • «LC» или «L.C.»

Слово «Limited» может быть сокращено как «Ltd.», а слово «Company» может быть сокращено как «Co.». Доступное название LLC может быть зарезервировано государством на срок до 120 дней за 25 долларов США (или 22,50 доллара США). если бронирование осуществляется онлайн).

Калифорния

Вам понадобится оригинальное название вашего LLC, которое не используется другим LLC в Калифорнии. Проведите поиск по названию юридического лица в Калифорнии, чтобы выяснить, использует ли другая компания ваше лучшее название, прежде чем регистрировать его.Название вашей компании должно заканчиваться на «Общество с ограниченной ответственностью» или аббревиатуру «ООО». «Limited» и «Company» могут быть сокращены до «Ltd.». и «Co.», например «Malibu Beach Luxury Rentals Ltd.» Вы можете искать другие названия компаний (и слова, которые вам не разрешается использовать в названии вашей компании) на странице поиска и названий бизнес-структур в Калифорнии.

Колорадо

Вам понадобится отличительное оригинальное название для вашей Colorado LLC, которое не используется другими компаниями в вашем штате.Чтобы узнать, использует ли другая компания уже выбранное вами название компании, выполните поиск по названию юридического лица в Колорадо. В конце вашего нового имени должны быть слова «Limited Liability Company» или «LLC», например «Rocky Mountain Tours LLC».

Коннектикут

Название вашей новой компании Connecticut LLC должно отличаться от названий других коммерческих организаций, уже зарегистрированных или зарезервированных в штате. Название ООО должно включать в конце термины «Общество с Ограниченной Ответственностью», «L.L.C. » или «LLC». Слово «Limited» может быть сокращено как «Ltd.», а слово «Company» может быть сокращено как «Co.». Доступные названия LLC могут быть зарезервированы на срок до 120 дней в офисе государственного секретаря Коннектикута за плату в размере 30 долларов США.

Делавэр

Название вашей новой компании LLC в Делавэре должно легко отличаться от названия любого другого юридического лица, зарегистрированного или зарезервированного государством, включая некоммерческие организации. Название вашего нового ООО должно заканчиваться словами «Общество с ограниченной ответственностью» или сокращениями «ООО» или «L.L.C. » Название вашей LLC может включать слова на иностранном языке, если вы предоставляете перевод на английский язык при регистрации LLC. Некоторые слова, такие как «Банк», «Университет» или «Колледж», ограничены и требуют дополнительных документов. Другими словами (обычно те, которые связаны с определенными профессиями и имеют лицензию), требуется, чтобы лицо этой профессии было частью LLC — например, врачи, инженеры или бухгалтеры. Доступное имя может быть зарезервировано у государственного секретаря штата Делавэр на срок до 120 дней, заплатив сбор в размере 75 долларов.В этом нет необходимости, если вы сразу же создаете ООО.

Флорида

Название вашей новой компании Florida LLC должно отличаться от названия любого другого юридического лица, зарегистрированного или зарезервированного в штате. Название вашего нового ООО должно заканчиваться словами «Общество с ограниченной ответственностью» или «Общество с ограниченной ответственностью» или сокращениями «ООО» или «L.L.C.» Слово «Limited» может быть сокращено до «Ltd.». а слово «Компания» может быть сокращено как «Компания».

Некоторые запрещенные слова требуют дополнительных документов, если вы хотите использовать их в названии своей компании.Сюда входят как названия, связанные с учреждениями (например, банки и кредитные союзы), так и слова, связанные с определенными квалифицированными профессиями, такими как врачи, инженеры, поверенные или архитекторы. Вы не можете использовать определенные запрещенные слова, которые могут спутать название вашей LLC с названием федерального или государственного агентства, такого как IRS, EPA, Казначейство и т. Д.

Грузия

Имя, которое вы выбираете для своего ООО в штате Джорджия, должно отличаться от всех других зарегистрированных и зарезервированных названий компаний в штате.В названии не разрешается включать слова или фразы, которые могут создать впечатление, что LLC была организована с какой-либо целью, отличной от той, которая указана в ее статьях, или той, которая не разрешена законодательством штата. Название компании Georgia LLC не может указывать на принадлежность к какой-либо федеральной или государственной правительственной организации или агентству.

Использование следующих терминов в названии компании Georgia LLC требует письменного разрешения Управления комиссара по страхованию:

  • «Страхование»
  • «Заверение»
  • «Поручительство»
  • «Верность»
  • «Перестрахование»
  • «Подтверждение»
  • «Возмещение ущерба»

Использование следующих терминов или любых вариаций слова «Банк» в названии ООО «Джорджия» требует письменного разрешения Департамента банковского дела и финансов:

  • «Банк»
  • «Банк»
  • «Банк»
  • «Банкир»
  • «Банковская компания»
  • «Банковский дом»
  • «Банкорп»
  • «Банкротство»
  • «Кредитный союз»
  • «Сбережения и ссуды»
  • «Доверие»
  • «Трастовая компания»

Для использования терминов «Колледж» или «Университет» в названии LLC штата Джорджия требуется письменное разрешение Комиссии по непубличному послешкольному образованию штата Джорджия.

Название LLC также должно иметь в конце одно из следующих терминов или сокращений:

  • «Общество с ограниченной ответственностью»
  • «LLC» или «L.L.C.»
  • «Общество с ограниченной ответственностью»
  • «LC» или «L.C.»

Как и в других штатах, слово «Limited» может быть сокращено как «Ltd.», а слово «Company» может быть сокращено как «Co.»

.

Гавайи

Название вашей новой Hawaii LLC не должно совпадать или обманчиво похожим на любое другое коммерческое предприятие (корпорация, LLC, товарищество и т. Д.)) имя в файле (зарегистрированное или зарезервированное) в Департаменте торговли и по делам потребителей штата. Одно исключение: вы можете подать заявку на использование названия, которое трудно отличить от названия другой компании, если текущий владелец или пользователь дает письменное разрешение или если это разрешено в постановлении суда.

Кроме того, название LLC должно заканчиваться словами «Limited Company» или «Limited Liability Company» или сокращениями «L.C.», «LLC» или «L.L.C.» Вы также можете сократить «Limited» как «Ltd.»И« Компания »на« Ко ». Все буквы в названии LLC должны быть из английского алфавита. Вы можете зарезервировать доступное имя в Гавайском DCCA на срок до 120 дней, но это будет стоить вам 10 долларов.

Айдахо

Фирменное наименование вашего нового ООО должно отличаться от названия всех других юридических лиц штата Айдахо, зарегистрированных или зарезервированных у государственного секретаря штата Айдахо. Регистрация названия компании в Айдахо стоит 25 долларов. Название вашей компании должно заканчиваться на «Общество с Ограниченной Ответственностью» или аббревиатурой «LLC».«Limited» и «Company» могут быть сокращены до «Ltd.» и «Ко», например, в «Айдахо Принтинг Ко.» За 20 долларов вы можете зарезервировать свое уникальное имя в отделе корпораций канцелярии государственного секретаря Айдахо на срок до четырех месяцев.

Иллинойс

Вам понадобится отличительное оригинальное название для вашей LLC, которое не используется другими компаниями в Иллинойсе. Чтобы узнать, использует ли другая компания ваше выбранное название, выполните поиск по названию юридического лица штата Иллинойс. Название Illinois LLC не может указывать на принадлежность к какой-либо федеральной или государственной правительственной организации или агентству.Некоторые запрещенные слова, связанные с учреждениями и определенными квалифицированными профессиями, требуют дополнительных документов, если вы хотите использовать их в названии своей компании, в том числе:

  • «Страхование»
  • «Поручительство»
  • «Страховщики»
  • «Банк»
  • «Банкиры»
  • «Банковское дело»
  • Любое слово, указывающее на лицензированную профессиональную услугу

Название вашей компании должно включать в себя «Общество с ограниченной ответственностью» или «ООО» в конце названия.

Индиана

Вам понадобится отличительное оригинальное название для вашей компании Indiana LLC, которое не используется другими компаниями в вашем штате. Чтобы узнать, использует ли другая компания ваше выбранное название, выполните поиск по названию юридического лица в Индиане. В конце названия вашего нового предприятия должны быть слова «общество с ограниченной ответственностью» или «ООО», например «Indiana Sweets Factory LLC».

Айова

Название вашего нового ООО должно отличаться от зарегистрированного или зарезервированного названия любого другого предприятия, зарегистрированного у государственного секретаря штата Айова.Название ООО должно заканчиваться на «Компания с ограниченной ответственностью» или «Общество с ограниченной ответственностью» или аббревиатуры «L.C.» или «L.L.C.» «Limited» может быть сокращено как «Ltd.». и «Компания» может быть сокращено как «Компания». Название LLC не может включать термины «Корпорация», «Инкорпорированная компания» или «Партнерство с ограниченной ответственностью», а также не может содержать аббревиатуры для этих терминов.

Однако вы можете использовать имя, похожее на название другой компании, если другая организация дает вам письменное разрешение на использование этого имени.Они также должны попросить изменить свое имя, чтобы оно отличалось от вашего. Еще одно исключение из правила «никаких похожих имен» — это если у вас есть постановление суда, устанавливающее ваше право на использование имени. Плата в размере 10 долларов США позволит вам зарезервировать доступное имя для вашей компании Iowa LLC на срок до 120 дней.

Канзас

Название вашей новой LLC должно отличаться от зарегистрированного или зарезервированного названия любого другого юридического лица, зарегистрированного у государственного секретаря штата Канзас. Название ООО должно заканчиваться на «Общество с ограниченной ответственностью» или «Общество с ограниченной ответственностью» (или аббревиатуры «L.C. »,« L.L.C. »,« LC »или« LLC »). Название может содержать имя члена или менеджера, а также может содержать слова «Компания», «Ассоциация», «Клуб», «Фонд», «Фонд», «Институт», «Общество», «Союз, «Синдикат», «Ограниченный» или «Доверительный» (или аналогичные сокращения).

Вы можете использовать название, похожее на название другой компании, если другое юридическое лицо дает письменное разрешение и передает это разрешение в офис государственного секретаря Канзаса. Вы можете зарезервировать доступное имя на срок до 120 дней за 35 долларов, используя бумажную форму, или 27 долларов за онлайн-бронирование.

Кентукки

Имя, которое вы выбрали для своей новой LLC, должно отличаться от зарегистрированного или зарезервированного имени любой другой коммерческой организации, хранящейся у государственного секретаря штата Кентукки. Название LLC должно заканчиваться на «Limited Liability Company», «Limited Company» или одно из их сокращений («L.C.», «L.L.C.», «LC» или «LLC»). Слово «Limited» может быть сокращено до «Ltd.». а слово «Компания» может быть сокращено как «Компания».

Вы можете использовать название, аналогичное названию другого предприятия, если другое юридическое лицо дает письменное разрешение и подает заявку на изменение своего названия на другое.Вы также можете использовать то же имя, если суд установит право ООО-заявителя использовать это имя. Доступное название LLC может быть зарезервировано за плату в размере 15 долларов США.

Луизиана

Фирменное наименование вашей новой компании Louisiana LLC должно отличаться от (т. Е. Не быть обманчиво похожим на) всех других организаций, уполномоченных государственным секретарем штата Луизиана вести бизнес в штате. Это относится к организациям, созданным в Луизиане, а также к тем, которые первоначально были созданы в другом месте, но уполномочены действовать в штате Байу.

В конце названия вы должны включить «Limited Liability Company», «LLC» или «L.L.C.» Название не может содержать никаких слов или фраз, которые заявляют или подразумевают, что LLC организована для каких-либо незаконных целей или целей, противоречащих ее уставу. Он также не должен включать фразу «Doing Business As» или аббревиатуру термина, например «d / b / a» или «DBA». Название также не может подразумевать, что LLC является административным учреждением какого-либо округа (эквивалент округа Луизиане) или федерального правительства.Имена LLC могут быть зарезервированы государством на срок до 60 дней за 25 долларов США с возможностью продления до двух 30 дней по запросу.

Мэн

Название вашей компании Maine LLC должно отличаться от зарегистрированных, зарезервированных, предполагаемых и вымышленных названий других юридических лиц, уже зарегистрированных в штате. Название ООО должно включать в себя термины «Общество с Ограниченной Ответственностью», «L.L.C.» или «LLC». В названии не разрешается включать слова «Corporation», «Incorporated» или их сокращения.Доступные названия LLC можно зарезервировать в офисе государственного секретаря штата Мэн за 20 долларов США.

Мэриленд

Имя должно быть уникальным и не использоваться другим LLC или бизнесом, работающим в Мэриленде. Он должен заканчиваться словами «Общество с ограниченной ответственностью» или сокращениями «LLC», «L.L.C.», «LC» или «L.C.» Чтобы узнать, использует ли другая компания ваше выбранное название, выполните поиск по названию юридического лица в Мэриленде.

Массачусетс

Название, которое вы выбираете для своего ООО в Массачусетсе, должно отличаться от названия любого другого уполномоченного юридического лица, зарегистрированного или зарезервированного в штате.Это относится к организациям, созданным в штате, а также к тем, которые изначально были созданы в другом месте, но уполномочены вести бизнес в Массачусетсе.

В конце название вашей LLC должно включать слова «Limited Liability Company» или «Limited Company» (или их аббревиатуры «LLC», «L.L.C.», «LC» или «L.C.»). Название вашей компании может также включать имя члена или менеджера. Неиспользуемое, доступное название LLC можно зарезервировать на 30 дней за плату в размере 30 долларов США.

Мичиган

Вам понадобится отличительное оригинальное название для вашего Michigan LLC, которое не используется другими компаниями в Michigan.Чтобы узнать, использует ли другая компания ваше выбранное название, выполните поиск по названию юридического лица в штате Мичиган. В конце вашего нового имени должны быть слова «Общество с Ограниченной Ответственностью» или «ООО». Вы можете зарезервировать название LLC на срок до шести месяцев, заполнив форму и заплатив комиссию в размере 25 долларов.

Миннесота

Название вашей новой LLC должно отличаться от любого другого названия компании, зарегистрированного или зарезервированного в офисе государственного секретаря Миннесоты. Название должно включать в себя слова «Общество с ограниченной ответственностью» или аббревиатуру «ООО» в конце.Он не может содержать слов «Corporation», «Incorporated» или сокращений «Inc.». или «Corp.» Также не разрешается включать слово или фразу, которые заявляют или подразумевают, что он организован для какой-либо цели, кроме законной деловой цели. Вы можете зарезервировать доступное название LLC на срок до 12 месяцев за 35 долларов.

Миссисипи

Название вашей новой LLC должно отличаться от названия любого другого юридического лица штата Миссисипи, зарезервированного или зарегистрированного Государственным секретарем штата Миссисипи.Название вашей новой LLC должно включать (в конце) одно из следующего: «Limited Liability Company», «LLC» или «L.L.C.» Он может включать имя участника или менеджеров, но не может содержать никаких слов или фраз, которые заявляют или подразумевают, что они организованы для целей, не являющихся законными бизнес-целями.

Название нового ООО также не может содержать какие-либо из следующих слов, их сокращений, любую их комбинацию, а также любые слова или сокращения аналогичного значения:

  • «Корпорация»
  • «Инкорпорейтед»
  • «Товарищество»
  • «Товарищество с ограниченной ответственностью»
  • Товарищество с ограниченной ответственностью
  • «Банк»
  • «Банкир (и)»
  • «Банковское дело»
  • «Трест»
  • «Доверительная компания»
  • «Страхование»

Вы можете зарезервировать доступное название LLC на срок до 180 дней за плату в размере 25 долларов, прежде чем подать заявку на организацию у государственного секретаря штата Миссисипи.

Миссури

Название LLC должно быть уникальным и не использоваться другим LLC или бизнесом, работающим в Миссури. Название не должно содержать никаких слов или фраз, которые указывают или подразумевают, что это какое-либо государственное учреждение или что оно организовано для любых целей, кроме цели, для которой могут быть созданы LLC. Название вашей компании в Миссури должно заканчиваться на «Limited Liability Company», «L.L.C.» или «LLC».

Монтана

Фирменное наименование вашей новой LLC должно отличаться от названия всех других LLC, корпораций и других юридических лиц штата Монтана, уполномоченных на ведение дел Государственным секретарем штата Монтана.Название LLC должно содержать в качестве последних слов названия «Limited Liability Company», «Limited Company», «LLC» или другую приемлемую версию этого типа сущности. Доступные названия LLC могут быть зарезервированы государством на срок до 120 дней за 10 долларов США.

Небраска

Фирменное наименование вашего нового ООО должно отличаться от названия всех других юридических лиц, уполномоченных на ведение дел Государственным секретарем штата Небраска. Это относится к организациям, созданным в Небраске, а также к тем, которые первоначально были созданы в другом месте, но уполномочены действовать в этом штате.

Название LLC должно содержать в качестве последних слов названия одно из следующих терминов: «Общество с ограниченной ответственностью», «LLC» или «L.L.C.» Однако он не может включать какие-либо сокращения, слова или фразы, которые заявляют или подразумевают, что он был сформирован с какой-либо целью, не включенной в его устав. Доступные названия LLC могут быть зарезервированы государством на срок до 120 дней за 10 долларов США.

Невада

Вам понадобится отличительное оригинальное название для вашей компании Nevada LLC, которое не используется другими компаниями в Неваде.В конце названия должны быть слова «Общество с Ограниченной Ответственностью» или «ООО». В название вашей LLC не разрешается включать термины «Бухгалтерский учет», «Бухгалтер», «Бухгалтерский учет», «Аудит» или «Аудитор», если Совет по бухгалтерскому учету штата Невада не удостоверяет, что компания зарегистрирована в соответствии с положениями главы 86 Закона. Пересмотренный Устав Невады (NRS).

Кроме того, название вашего ООО не может включать слова «Банк» или «Доверие», если только в уставе организации не указано, что ООО планирует вести бизнес исключительно в качестве банковской или трастовой компании.Он также должен быть одобрен Комиссаром по финансовым учреждениям штата Невада.

Название вашего ООО не может включать слова «Инженер», «Инжиниринг», «Инженер», «Профессиональный инженер», «Зарегистрированный инженер» или «Лицензированный инженер», если только Совет профессиональных инженеров и землеустроителей штата не подтвердит, что ООО директора имеют лицензию на занятие инженерной деятельностью в соответствии с законодательством штата (и Государственный совет профессиональных инженеров и землеустроителей удостоверяет, что LLC освобождена от любых запретов).

Нью-Гэмпшир

Название, которое вы выбираете для своей компании New Hampshire LLC, должно отличаться от названия любого другого юридического лица в Нью-Гэмпшире, которое зарезервировано или зарегистрировано правительством штата. Название LLC должно содержать слова «Limited Liability Company» или аббревиатуры «LLC» или «L.L.C.» Штат специально говорит, что разрешается вставлять дополнительный пробел между буквами или точками в каждом из этих сокращений — так что «L. Л. С. » и «L L C» также разрешены.

Название LLC может содержать имя члена или менеджера, а также может содержать слова «Компания», «Ассоциация», «Клуб», «Фонд», «Фонд», «Институт», «Общество, «Союз», «Синдикат», «Лимитед», «Доверие» или их сокращения. Вы можете зарезервировать доступное имя на 120 дней за 15 долларов.

Нью-Джерси

Название вашего нового ООО в Нью-Джерси должно отличаться от названий других юридических лиц, уже зарегистрированных или зарезервированных в штате.Название LLC должно включать в конце термины «общество с ограниченной ответственностью», «L.L.C.» или «LLC». Некоторые запрещенные слова требуют дополнительных документов, другие запрещены. Запрещенные и запрещенные слова включают:

  • «Штора»
  • «Кладбище»
  • «Похоронные дома»
  • «Для инвалидов»
  • «Городской ремонт»
  • «D.C.»
  • «Округ Колумбия»
  • «Малая лига»
  • «Метрополитен»
  • «Олимпия»
  • «Олимпийский»
  • «Почтовый»
  • «Риэлтор»
  • «Трест»
  • «Страховщики»

Нью-Мексико

Вам понадобится отличительное оригинальное название для вашего ООО в Нью-Мексико, которое не используется другими компаниями в Нью-Мексико.Чтобы узнать, использует ли другая компания ваше выбранное название, выполните поиск по названию юридического лица в Нью-Мексико. Ваше новое фирменное наименование должно содержать слова «Limited Liability Company», «Limited Company» или сокращения «LLC», «L.L.C.», «LC» или «L.C.» в конце. Слово «Limited» может быть сокращено до «Ltd.». а слово «Компания» может быть сокращено как «Co.
». Вы можете зарезервировать доступное название LLC на срок до 120 дней за плату в размере 20 долларов.

Нью-Йорк

Имя, которое вы выбрали для своего ООО в Нью-Йорке, должно легко отличаться от зарегистрированного или зарезервированного имени любого другого юридического лица, находящегося в архиве Государственного секретаря штата Нью-Йорк, а также от любых зарегистрированных товарных знаков.Название ООО должно заканчиваться на «Общество с ограниченной ответственностью» или аббревиатуры «L.L.C.» или «LLC».

Запрещенные слова для нью-йоркских LLC включают:

  • «America Espirito Sport Fraternite»
  • «Citius Altius Fortius»
  • «Академия»
  • «Приемка»
  • «Аннуитет»
  • «Дендрарий»
  • «Заверение»
  • «Банк»
  • «Благо»
  • «Штора»
  • «Облигация»
  • «Несчастный случай»
  • «Колледж»
  • «Консерватория»
  • «Совет»
  • «Доктор»
  • «Образование»
  • «Элементарно»
  • «Эндаумент»
  • «Биржа»
  • «Верность»
  • «Финансы»
  • «Гарантия»
  • «Для инвалидов»
  • «Исторический»
  • «Историческое общество»
  • «История»
  • «Возмещение ущерба»
  • «Производственная организация»
  • «Институт»
  • «Страхование»
  • «Инвестиционная»
  • «Детский сад»
  • «Труд»
  • «Юрист
  • «Библиотека»
  • «Заем»
  • «Ипотека»
  • «Музей»
  • «Олимпиада»
  • «Детский сад»
  • «Дошкольное учреждение»
  • «Сбербанк»
  • «Школа»
  • «Средняя»
  • «Поручительство»
  • «Заголовок»
  • «Трест»
  • «Андеррайтер»
  • «Союз»
  • «Организация Объединенных Наций»
  • «Университет»

Кроме того, запрещенные слова включают:

  • «Поверенный»
  • «Торговая палата»
  • «Торгово-промышленная палата»
  • «Сообщество»
  • «Сотрудничество»
  • «Кооператив»
  • «Корпорация»
  • «Инкорпорейтед»
  • «Товарищество»
  • «Редевелопмент»
  • «Государственная полиция»
  • «Государственный десантник
  • «Переселение арендатора»
  • «Градостроительство»
  • «Городской переезд»
  • ничего общего с «Олимпик»

Северная Каролина

Название вашей новой компании North Carolina LLC должно отличаться от названия любого другого юридического лица, зарегистрированного или зарезервированного в штате.Название вашего нового ООО должно заканчиваться словами «Компания с ограниченной ответственностью», «Компания с ограниченной ответственностью» или сокращениями «ООО», «L.L.C.», «LC» или «LLC». Слово «Limited» может быть сокращено как «Ltd.», а слово «Company» может быть сокращено как «Co.».

Некоторые запрещенные слова требуют дополнительных документов, если вы хотите использовать их в названии своей компании. Сюда входят некоторые названия, связанные с учреждениями (например, «Банк», «Банкир», «Банковское дело», «Доверие», «Взаимное», «Кооперативное», «Кооперативное»), слова, связанные с определенными областями профессиональных услуг (e .g., «Страхование», «Инженер», «Инжиниринг», «Архитектор», «Архитектура», «Архитектура», «Сюрвейер», «Сюрвей», «Съемка», «Сертифицированный бухгалтер») и любые их сокращения. слова. Есть несколько других слов, которые Департамент государственного секретаря может отклонить на ваше корпоративное имя, если вы не можете предоставить адекватную документацию, подтверждающую, что ваша компания имеет юридические полномочия для предоставления подразумеваемых услуг.

Северная Дакота

Имя, которое вы выбираете для своего нового ООО, должно легко отличаться от зарегистрированного или зарезервированного имени любого другого юридического лица, находящегося в файле с государственным секретарем Северной Дакоты, а также от любых зарегистрированных товарных знаков.Название вашего ООО должно заканчиваться на «Общество с ограниченной ответственностью» или аббревиатуры «L.L.C.» или «LLC». Название не может содержать слова или фразу, которые заявляют или подразумевают, что LLC организована в незаконных целях, а также не могут содержать слов «Банк», «Банкир», «Банковское дело», «Корпорация», «Incorporated», «Limited». Партнерство »,« Партнерство с ограниченной ответственностью »,« Партнерство с ограниченной ответственностью »или любые их сокращения.

Вы можете использовать название, которое трудно отличить от названия другой компании, если другая организация дает письменное согласие и подает заявку на изменение своего названия на другое.Вы также можете использовать то же имя, если суд установит право ООО-заявителя использовать это имя. Доступное название LLC можно зарезервировать на 12 месяцев за 10 долларов.

Огайо

В Огайо вам необходимо выбрать название LLC, которое является уникальным и не используется другим LLC или бизнесом, работающим в штате. Название вашей компании в Огайо должно заканчиваться на «Limited Liability Company», «L.L.C.» или «LLC» и может использовать сокращение «Ltd.» и «Ко» Название компании Ohio LLC не может указывать на принадлежность к какой-либо федеральной или государственной правительственной организации или агентству.Если имя содержит ненормативную лексику или слова или фразы, которые обычно считаются оскорблением этнической группы, религии, пола или наследственности, это считается неприемлемым. Некоторые запрещенные слова требуют дополнительных документов, если вы хотите использовать их в названии своей компании, включая названия, связанные с такими учреждениями, как банк или кредитный союз.

Оклахома

Название вашей новой компании Oklahoma LLC должно легко отличаться от названия любого другого юридического лица, которое было зарегистрировано или зарезервировано государством в течение последних трех лет.Название вашей LLC должно заканчиваться словами «Limited Liability Company» или «Limited Company» или сокращениями «L.L.C.» или «L.C.» Слово «Limited» может быть сокращено до «Ltd.». а слово «Компания» может быть сокращено как «Компания». Название не может указывать или подразумевать, что ваш бизнес был организован с какой-либо целью, отличной от той, которая указана в его учредительном документе. Доступное название LLC может быть зарезервировано на 60 дней за плату в размере 10 долларов США.

Орегон

Вам понадобится отличительное оригинальное название для вашей компании Oregon LLC, которое не используется другими компаниями в штате Орегон.Чтобы узнать, использует ли другая компания ваше выбранное название, выполните поиск по названию юридического лица в штате Орегон. В конце вашего нового названия компании должны быть слова «Общество с Ограниченной Ответственностью» или «ООО».

Пенсильвания

В Пенсильвании ваше название LLC должно быть уникальным и не использоваться другим LLC или бизнесом, работающим в штате. Название вашей компании в Пенсильвании должно заканчиваться на «Limited Liability Company», «L.L.C.» или «LLC», и может использовать аббревиатуры «Ltd.»»и» Co. «Название вашей Пенсильванской LLC не может указывать на принадлежность к какой-либо федеральной или государственной правительственной организации или агентству. Существуют определенные запрещенные и запрещенные слова, которые имеют ограничения на то, как они могут использоваться в названии Пенсильванской LLC. К ним относятся:

  • «Банк»
  • «Банковское дело»
  • «Банкир»
  • «Доверие»
  • «Колледж»
  • «Университет»
  • «Семинария»
  • «Сертифицированный бухгалтер-бухгалтер»
  • «Общественный бухгалтер»
  • «Архитектор»
  • «Архитектура»
  • «Инженер»
  • «Инжиниринг»
  • «Сюрвейер»
  • «Геодезия»
  • «Аптекарь»
  • «Аптекарь»
  • «Аптекарь»
  • «Аптека»
  • «Аптека»
  • «Наркотики»
  • «Аптеки»
  • «Лекарства»
  • «Аптека»
  • «Фармацевтика»
  • «Гомеопатический»
  • «Гомеопатия»
  • «Аннуитет»
  • «Гарантия»
  • «Выгодный»
  • «Бонд»
  • «Несчастный случай»
  • «Эндаумент»
  • «Верность»
  • «Братский»
  • «Гарантия»
  • «Возмещение ущерба»
  • «Страхование»
  • «Страховщик»
  • «Подтверждение»
  • «Перестрахование»
  • «Поручительство»
  • «Название»
  • «Взаимный»
  • «Электроэнергия
  • »
  • «Газоснабжение»

Некоторые запрещенные слова требуют дополнительных документов, если вы хотите использовать их в названии своей компании.Сюда входят как названия, связанные с учреждениями (например, банки и кредитные союзы), так и слова, связанные с квалифицированными профессиями, такими как врачи, инженеры, поверенные или архитекторы.

Род-Айленд

Название вашей новой компании Rhode Island LLC должно легко отличаться от названия любого другого юридического лица, зарегистрированного или зарезервированного за государством. Его последние слова должны содержать «Общество с Ограниченной Ответственностью», «LLC» или «L.L.C.» (заглавные или строчные буквы). Название также не должно подразумевать, что оно было организовано с целью, отличной от той, которая указана в его учредительном договоре.Вы можете зарезервировать доступное название LLC на 120 дней, заполнив форму заявки и заплатив 25 долларов США.

Южная Каролина

В Южной Каролине название вашего ООО должно легко отличаться от названия любого другого юридического лица, зарегистрированного или зарезервированного в штате. Название вашего нового LLC должно заканчиваться словами «Limited Liability Company», «Limited Company» или сокращениями «LLC», «L.L.C.», «LC» или «L.C.» Слово «Limited» может быть сокращено до «Ltd.». а слово «Компания» может быть сокращено до «Co.”

Название вашей компании не может указывать или подразумевать, что оно было организовано с какой-либо другой целью, отличной от той, которая указана в его учредительном документе. Доступное название LLC может быть зарезервировано на 120 дней, заполнив две копии заявки Южной Каролины на резервирование формы названия LLC, а также заплатив 25 долларов США.

Южная Дакота

Название вашего нового ООО в Южной Дакоте должно легко отличаться от названия любого другого юридического лица, зарегистрированного или зарезервированного за государством. Название вашей LLC должно заканчиваться словами «Limited Liability Company» или «Limited Company» или сокращениями «LLC», «L.L.C. »,« LC »или« L.C. » Слово «Limited» может быть сокращено до «Ltd.». а слово «Компания» может быть сокращено как «Компания».

ООО из Южной Дакоты разрешено использовать название другой местной или иностранной компании , если другая компания имеет право вести бизнес в Южной Дакоте и :

  • Компания, предлагающая использовать название, объединилась с другой компанией
  • Компания, предлагающая использовать это название, была образована путем реорганизации с другой компанией
  • Компания, предлагающая использовать название, приобрела практически все активы (включая название) другой компании.

Доступное название LLC может быть зарезервировано на 120 дней за 20 долларов США.

Теннесси

Название вашей новой Tennessee LLC должно легко отличаться от названия любого другого юридического лица, которое зарегистрировано или зарезервировано государством, включая некоммерческие организации. Название вашего нового ООО должно заканчиваться словами «Общество с ограниченной ответственностью» или сокращениями «ООО» или «L.L.C.» Слово «Limited» может быть сокращено до «Ltd.». а слово «Компания» может быть сокращено как «Компания». Название вашей новой LLC не может включать слова «Corporation» или «Incorporated».«Доступное название LLC может быть зарезервировано на четыре месяца за 20 долларов США.

Техас

Вам понадобится отличительное оригинальное название для вашего Texas LLC, которое не используется другими компаниями в Техасе. Чтобы узнать, использует ли другая компания ваше выбранное название, выполните поиск по названию юридического лица в Техасе. Название Texas LLC не может указывать на принадлежность к какой-либо федеральной или государственной правительственной организации или агентству. Ваше новое имя должно включать слова «Общество с ограниченной ответственностью» или «ООО» в конце названия.

Юта

Фирменное наименование вашей новой LLC должно отличаться от названия всех других LLC, корпораций и других юридических лиц штата Юта, уполномоченных на ведение дел Государственным секретарем штата Юта. Название LLC должно включать «Общество с Ограниченной Ответственностью», «Компания с Ограниченной Ответственностью», «LLC» или другую приемлемую версию этого типа организации в качестве последних слов. Без письменного согласия Олимпийского комитета США ваше имя не может содержать слова «Олимпийский», «Олимпиада» или «Citius Altius Fortius».Если ваша LLC не имеет письменного согласия от Отдела защиты прав потребителей, она не может содержать слов «Университет», «Колледж» или «Институт». Доступное название LLC может быть зарезервировано на срок до 120 дней за плату в размере 22 долларов США. и это бронирование может быть продлено один раз еще на 120 дней.

Вермонт

Название вашей новой Vermont LLC должно легко отличаться от названия любого другого юридического лица, зарегистрированного или зарезервированного в штате. Название вашей LLC должно заканчиваться словами «Limited Liability Company» или «Limited Company» или сокращениями «LLC», «L.L.C. »,« LC »или« LLC ». Слово «Limited» может быть сокращено как «Ltd.», а слово «Company» может быть сокращено как «Co.». Доступное название LLC может быть зарезервировано на срок до 120 дней за 20 долларов США, и это бронирование может быть продлено один раз на дополнительные 120 дней.

Вирджиния

Название вашей новой LLC должно отличаться от всех других названий компаний в Вирджинии, которые зарегистрированы или зарезервированы в Бюро государственных корпораций Департамента штата Вирджиния. Вы должны включить «Общество с Ограниченной Ответственностью», «Общество с Ограниченной Ответственностью» или их соответствующие сокращения в конце названия.Однако в названии вашего нового LLC не разрешается включать слова «Corporation», «Incorporated», «Limited Partnership» или сокращения «Corp.», «Inc.», «L.P.» или «LP».

Вы можете зарезервировать доступное название LLC на срок до 120 дней за плату в размере 10 долларов США, и бронирование может быть продлено за 30 дней до истечения срока его действия.

Вашингтон

Вам понадобится отличительное оригинальное название для вашего Washington LLC, которое не используется другими компаниями в Вашингтоне. Чтобы узнать, использует ли другая компания ваше выбранное название, выполните поиск по названию юридического лица в Вашингтоне.Название должно содержать слова «Общество с ограниченной ответственностью», слова «Ограниченная ответственность» с аббревиатурой «Ко». или аббревиатуры «L.L.C.» или «LLC» (например, «Seattle Residential Realtors LLC»).

Западная Вирджиния

Название вашего нового ООО должно отличаться от всех других названий компаний Западной Вирджинии, зарегистрированных или зарезервированных в канцелярии Государственного секретаря. Название ООО должно заканчиваться на «Общество с ограниченной ответственностью», «Общество с ограниченной ответственностью» или аббревиатуры «ООО», «L.L.C. »,« LC »или« L.C. »Слово« Limited »может быть сокращено как« Ltd. » а слово «Компания» может быть сокращено как «Компания». Вы можете зарезервировать доступное название LLC на срок до 120 дней за комиссию в размере 15 долларов США.

Висконсин

Вам понадобится отличительное оригинальное название для вашей Wisconsin LLC, которое не используется другими компаниями в Wisconsin. Чтобы узнать, использует ли другая компания ваше выбранное название, выполните поиск по названию юридического лица в Висконсине. Ваше название Wisconsin LLC не может указывать на принадлежность к какой-либо федеральной или государственной правительственной организации или агентству.В конце вашего имени должны быть слова «Общество с Ограниченной Ответственностью» или «ООО».

Вайоминг

Вам понадобится название для вашего ООО в Вайоминге, которое не используется другими компаниями в вашем штате. Чтобы узнать, использует ли другая компания ваше выбранное название, выполните поиск по названию юридического лица в штате Вайоминг. В конце вашего имени должны быть слова «Общество с Ограниченной Ответственностью» или «ООО», например, «Вайоминг Соевые Бобы ООО».

3 совета по названию вашего бизнеса

Назвать ООО или корпорацию — это больше, чем просто выбрать идеальное название для своего бизнеса.Вы также должны убедиться, что имя соответствует требованиям закона об LLC или корпорациях, прежде чем подавать заявку на создание LLC или корпорации.

Это означает, что имя не должно противоречить имени, уже внесенному в архивную документацию государственного предприятия. Кроме того, имя, вероятно, должно будет соответствовать требованиям, касающимся обязательных или запрещенных слов или фраз. Если вы уже создали свою LLC или корпорацию, но хотите расширить свой бизнес в другом штате, вам нужно будет выполнить правила наименования другого штата, когда вы получите право вести там бизнес.Вот 3 момента, которые следует учитывать при выборе или изменении названия компании.

CT Совет: Название компании — ценный актив, который помогает клиентам запомнить вас, найти вас и понять, что вы делаете. Помимо обсуждаемых в этой статье правил именования государственных предприятий, могут также возникать проблемы с товарными знаками. Вам нужно выбрать имя, которое не нарушает чьи-либо права на товарный знак. И если название LLC или корпорации будет использоваться в качестве товарного знака, вы можете предпринять шаги для защиты прав вашей компании на товарный знак.В этом вам может помочь надежный консультант, знакомый с законодательством о товарных знаках.

1. Вашему бизнесу необходимо юридическое название для регистрационных документов

Юридическое название LLC или корпорации — это официальное название, используемое при подаче заявления в штат для создания LLC или корпорации. Оно указано в вашем учредительном документе (например, в учредительном договоре или в сертификате организации). Это имя должно соответствовать требованиям штата в отношении присвоения имен юридическим лицам для LLC и корпораций.

CT Совет: Ваша компания может иметь только одно «юридическое» название одновременно.Но он может одновременно иметь любое количество предполагаемых имен или имен администраторов баз данных (business-as). Например, если юридическое название вашей LLC — «Smith and Jones, LLC», вы можете подать DBA на ведение бизнеса как «Best Painters». Вы можете использовать это имя на своем сайте, вывесках, объявлениях, акциях и т. Д.

Юридическое название вашей LLC или корпорации должно отличаться от названий других организаций, зарегистрированных в государственной регистрации. В противном случае государство может отказать в подаче документов для создания вашего ООО или корпорации.

CT Совет: Каждый штат зависит от того, как он определяет, достаточно ли отличается имя, чтобы его можно было различить и, следовательно, допустить для регистрации.

Кроме того, штаты обычно требуют, чтобы юридическое название вашего ООО или корпорации содержало определенные слова, обозначающие структуру вашего бизнеса. Например:

  • Корпорации. Название корпорации обычно должно включать такие слова, как Corporation , Incorporated , Company или Limited ; или сокращения, например Corp., Inc. , Co. , или Ltd
  • ООО. Юридическое название ООО обычно должно включать такие слова, как Limited Liability Company , Limited Company ; или сокращения вроде L.L.C. , ООО , L.C. , LC или Ltd. Liability Co.

Многие штаты также запрещают использование определенных слов в названии компании, чтобы защитить общественность от введения в заблуждение. Например, штат может не разрешить «страхование» от имени компании, которая не является страховой компанией.

Ведение бизнеса в иностранных государствах

Если корпорация будет иметь право вести бизнес в штатах за пределами государства ее регистрации, ее название также должно соответствовать законодательным требованиям иностранных государств. Согласно большинству законов о корпорациях, название иностранной корпорации должно соответствовать тем же законодательным требованиям, что и внутренние корпорации государства. Если корпорация обнаруживает, что имя, под которым она зарегистрировалась, не может использоваться в штате, в котором она будет соответствовать требованиям, обычно требуется принять приемлемое вымышленное имя для использования в этом штате.

2. Проверка имени снижает неопределенность

С помощью проверки имени вы можете определить, доступно ли ваше предпочтительное имя в записях состояния. Проверка имени помогает предотвратить отклонение государством ваших документов из-за того, что имя недоступно, когда вы пытаетесь зарегистрировать или создать ООО. Но имейте в виду, что проверка имени просто говорит вам, что имя доступно в момент, когда вы выполняете проверку. Он не «хранит» для вас имя и не гарантирует, что оно у вас будет. Если пройдет некоторое время, прежде чем вы будете готовы подать регистрационные или образовательные документы, подумайте о том, чтобы воспользоваться резервированием имени.

3. Резервирование имени сохраняет ваше имя и дает вам время.

Если ваше предпочтительное имя доступно в состоянии, оно остается доступным и для всех остальных. Однако в большинстве штатов вы можете подать заявку на резервирование имени, чтобы защитить свое право на это имя в течение определенного периода времени. Резервирование имени обычно длится от 60 до 120 дней, но продолжительность зависит от штата. Во многих штатах вы можете продлить бронирование.

CT Совет: Зарезервированные имена позволяют вам зарезервировать предпочтительное имя для будущего использования, если вы еще не готовы зарегистрировать или создать свою LLC.Они также пригодятся, если вы уже зарегистрировали или создали ООО, а затем хотите изменить свое юридическое имя.

Пока действует ваше резервирование имени, другим компаниям запрещается образовываться под, соответствовать требованиям, резервировать, регистрировать или менять свое имя на ваше зарезервированное имя в этом государственном офисе. Если вы инкорпорируете или создаете LLC в одном штате и планируете вести бизнес в других штатах, вы также можете подать заявку на резервирование имени в других штатах.

Для того, чтобы зарезервировать желаемое имя, как правило, требуется правильно оформить резервирование имени и уплатить за это государственную пошлину.По истечении срока резервирования имени имя, которое вы зарезервировали, снова становится доступным в записях штата.

Если пройдут месяцы или годы, прежде чем вы начнете расширяться в другие штаты, рассмотрите возможность регистрации имени в этих штатах (вместо резервирования имени). Регистрация имени обычно позволяет вам сохранить свое официальное имя в штате, даже если вы еще не имеете права вести там бизнес. Однако, в отличие от резервирования имен, не все штаты предоставляют такую ​​возможность. И многие из них предоставляют его только для корпораций, а не для ООО.Регистрация имени, если таковая имеется, обычно длится год и может быть продлена на неопределенный срок.

Сводка

Как видите, выбор названия для ООО или корпорации выходит за рамки идеального названия. Следует учитывать установленные законом ограничения. В любом случае лучше всего проверять доступность вашего имени с государством. А если вам нужно время, резервирование имени поможет гарантировать, что ваше имя будет там для вас.

Узнайте больше о том, как CT может помочь в присвоении названия вашему бизнесу.Позвоните нам по телефону 855.974.9883 или свяжитесь с нами.

Как зарегистрировать название компании в Делавэре


Шаг 1. Выберите бизнес-структуру

Рекомендуется: Мы обычно рекомендуем создавать ООО для большинства предпринимателей, потому что эта структура обеспечивает защиту личных активов, не предусматривает двойного налогообложения и довольно проста в обслуживании.

Если вы хотите воспользоваться какой-либо услугой, прочтите наше руководство по лучшим услугам по созданию ООО.

Индивидуальные предприятия и полное товарищество

По умолчанию индивидуальные предприятия работают под тем же именем, что и владелец, в то время как общие товарищества должны включать фамилии всех партнеров.

Чтобы использовать другое имя для ведения бизнеса , владелец (и) бизнеса должен зарегистрировать торговое наименование в Делавэре — также обычно называемое именем ведущего бизнеса (DBA).

Шаг 2. Проверьте доступность имени

При регистрации названия компании важно убедиться, что оно уникально, и никто другой в вашем штате не создал с ним компанию и не контролирует его в Интернете в качестве доменного имени.

Поиск доменного имени

Мы настоятельно рекомендуем вам также проверить, доступно ли название вашей компании в качестве веб-домена (URL). Даже если вы не планируете создавать бизнес-сайт сегодня, вы можете купить веб-адрес, чтобы другие не могли получить это доменное имя. Если веб-домен доступен, скорее всего, это имя также будет доступно в поиске компании.

Поиск по названию компании в Делавэре

Затем найдите состояние инструмента поиска бизнес-сущностей Делавэра. Это важный шаг в процессе, потому что вам будет отказано в регистрации, если вы попытаетесь подать заявку на имя, которое уже используется.

Требования к поиску могут различаться в зависимости от потребностей вашего бизнеса. Например, уникальное и доступное имя требуется для:

  • Файл для официальных бизнес-структур, таких как LLC и корпорации.
  • Укажите имя администратора базы данных для любой бизнес-структуры.

Поиск по названию на уровне штата не требуется для неформальных бизнес-структур, таких как индивидуальные предприниматели или общие товарищества в Делавэре. Но, если вы решите зарегистрировать торговое название или имя администратора базы данных, вам нужно будет выполнить поиск в базе данных, чтобы узнать, является ли ваше желаемое имя уникальным и доступным.

Дополнительные соображения

Защитите название своей компании с помощью товарного знака (необязательно)

После того, как вы подтвердите доступность вашего фирменного наименования и закрепите его, вы можете подать заявку на регистрацию товарного знака для своей компании.Обычно это стоит от 225 до 400 долларов плюс любые гонорары адвокату, а также плата за продление каждые 10 лет.

Хотя эта стоимость может быть высокой для начинающего или молодого бизнеса, она обеспечит защиту бренда вашей компании по всей стране, подкрепленную федеральным законом. Это означает, что если другие попытаются вести бизнес под тем же или похожим именем, что и ваше, у вас будет юридический прецедент на вашей стороне. Для большинства малых предприятий в этом нет необходимости, если они не думают о выходе на национальный уровень.

Как изменить название компании в Делавэре

Изменить название компании в Делавэре можно двумя способами: путем подачи заявки на торговое название или путем внесения поправки к юридическому названию существующего бизнеса .

Первый метод, подача заявки на торговое название (также известное как имя администратора базы данных), — это самый простой способ вести свой бизнес, используя другое имя, без необходимости менять его юридическое название.

Имя DBA — это единственный способ для индивидуальных предпринимателей и полных товариществ иметь другое фирменное наименование. Это также самый простой метод для LLC, и , корпораций , потому что он позволяет им избежать внесения поправок или усложнения их бизнес-операций, позволяя им работать с торговыми марками, которые не включают необходимые LLC или Inc.суффикс требуется в юридическом имени.

Если вы хотите изменить юридическое название своей LLC или корпорации, то внесение поправки в юридическое название существующего бизнеса — ваш лучший вариант. Вот ссылки на формы для обоих вариантов:

Оба должны быть отправлены по почте вместе с соответствующим регистрационным сбором: 194 доллара для корпораций и 200 долларов для ООО.

Зарегистрировать бизнес | Казначей и сборщик налогов

Перед началом работы

Перед тем, как подавать заявление, подготовьте следующую информацию:
  • Юридическая структура вашего бизнеса
  • Федеральный идентификационный номер налогоплательщика (FEIN, SSN или TIN)
  • Действительный адрес электронной почты, по которому вы можете получить доступ.
  • Расчетные валовые поступления в Сан-Франциско за текущий календарный год и валовые поступления в Сан-Франциско за предыдущие календарные годы (если применимо)
  • Расчетные расходы на заработную плату в Сан-Франциско за текущий календарный год и Сан-Франциско Франциско Расходы на заработную плату за предыдущие календарные годы (если применимо)
  • Адрес каждого места в Сан-Франциско, где вы ведете бизнес
  • Бизнес-счет Номер существующего бизнеса, если вы покупаете или изменяете структуру существующего бизнеса
  • Платеж информация (кредитная карта, дебетовая карта или контрольная информация)

После отправки приложения, вы получите электронное письмо от DocuSign на адрес электронной почты, который вы укажете на странице бизнес-идентификации.

Если вы не подписываете приложение DocuSign в течение 15 дней, оно будет удалено, и вам нужно будет заполнить новое приложение для регистрации вашего бизнеса.

После того, как вы заполнили DocuSign, вам по электронной почте будет отправлена ​​подписанная версия приложения для ваших записей в формате PDF.

Тип организации

Тип организации — Описывает способ создания данной бизнес-единицы. Для получения дополнительной информации о перечисленных типах организаций посетите http: // businessportal.sfgov.org/ или обсудите это со своим налоговым специалистом.

Является ли этот бизнес некоммерческим? — Если это некоммерческий бизнес, ответьте «Да». В противном случае ответьте №

Идентификационный номер компании

Название компании — Название (имена), которые эта организация использует для ведения бизнеса в Сан-Франциско. Для индивидуальных предпринимателей и полных товариществ, не зарегистрированных Государственным секретарем, это будет имя индивидуальных владельцев. Для других организаций укажите название организации, зарегистрированное госсекретарем Калифорнии.

Идентификационный номер налогоплательщика — Идентификационный номер налогоплательщика (ИНН) — это идентификационный номер, используемый Налоговой службой (IRS) при администрировании налогового законодательства:

  • Номер социального страхования (SSN) — для индивидуальных собственникам бизнес-идентификационный номер может совпадать с номером социального страхования (SSN) физического лица или ИНН, если применимо.
  • Федеральный идентификационный номер (FEIN, он же EIN) — FEIN требуется для всех партнерств, корпораций и LLC (однопользовательские LLC без FEIN могут использовать SSN).Этот номер можно получить в налоговой службе.
  • Индивидуальный идентификационный номер налогоплательщика (ITIN) — ITIN — это номер для налоговой обработки, доступный только для определенных иностранцев-нерезидентов и резидентов, их супругов и иждивенцев, которые не могут получить SSN.

Дата начала в Сан-Франциско — Дата начала хозяйственной деятельности организации в Сан-Франциско. Даты начала в будущем не разрешены.

Номер телефона и рабочий адрес электронной почты — Введите номер телефона и рабочий адрес электронной почты.Заполненная заявка на регистрацию бизнеса будет отправлена ​​на этот адрес электронной почты для цифровой подписи через DocuSign.

Вы создаете бизнес в качестве продавца (городской участник торгов / поставщик) или участвуете в процессах закупок с городом и округом Сан-Франциско? Выбор «да» позволяет настроить бизнес для получения платежей от города и округа Сан-Франциско в качестве поставщика или получателя гранта. Дополнительную информацию о том, как получить право на ведение бизнеса с городом: Стать поставщиком

Идентификатор корреспонденции Если вы получили письмо из офиса казначея и сборщика налогов с указанием зарегистрироваться, введите корреспонденцию ID из правого верхнего угла письма.

Деловой почтовый адрес

Почтовый адрес — Деловой почтовый адрес является ЕДИНСТВЕННЫМ адресом, на который этот офис будет отправлять документы и корреспонденцию, включая личный идентификационный номер (ПИН), для подачи и уплаты налогов, бизнес-лицензий, уведомлений о продлении регистрация вашего бизнеса и возврат средств. Допускается любой действующий почтовый адрес (включая почтовый ящик). У компании может быть только один почтовый адрес. Этот адрес не обязательно должен находиться в Сан-Франциско.

Наш офис проверяет почтовые адреса по базе данных Почтовой службы США. Если нам не удастся проверить введенный вами почтовый адрес, мы предложим вам просмотреть и обновить введенный вами адрес. При желании вы можете продолжить, не внося дополнительных изменений в введенный вами адрес.

Смена собственника

Это смена собственника существующего бизнеса? Если вы регистрируете бизнес, который представляет собой смену владельца для существующего бизнеса (изменение типа организации или изменение права собственности), и вам известен номер бизнес-счета (BAN) ранее зарегистрированного бизнеса, нажмите «Да».В противном случае нажмите Нет.

Смена типа собственности — Если эта регистрация связана со сменой владельца существующего бизнеса, выберите тип смены владельца: изменение типа организации или изменение формы собственности.

Бизнес-счет Номер существующего бизнеса — Если вы регистрируете бизнес, который представляет собой смену владельца для существующего бизнеса, введите номер бизнес-счета (BAN) существующего бизнеса. Название компании, связанное с этим BAN, будет отображаться в поле «Предыдущее название компании.”Убедитесь, что он правильный, прежде чем продолжить. Если вы введете недействительный БАН для предыдущей компании, вы не сможете продолжить, пока не исправите или не удалите его.

Информация о владельце

Сведения о владельце — Владельцы имеют право вносить изменения в бизнес-аккаунт. После того, как вы ввели или отредактировали хотя бы одного владельца, вы можете ввести дополнительных владельцев, нажав кнопку «+ Добавить владельца».

Имя владельца — Для владельцев, которые являются полными товариществами, не зарегистрированными в Государственном секретаре, перечислите полные имена всех партнеров.Для всех других владельцев, которые являются юридическими лицами, укажите название юридического лица, зарегистрированное Государственным секретарем. Для траста укажите опекуна в качестве владельца. Вы также можете скопировать информацию, которую вы ввели на странице бизнес-идентификации, нажав кнопку «Копировать».

Идентификационный номер налогоплательщика (SSN, FEIN, TIN) — Все предприятия, включая некоммерческие, должны указывать идентификационный номер налогоплательщика (ИНН) хотя бы одного владельца. ИНН — это идентификационный номер, используемый налоговой службой (IRS) при администрировании налогового законодательства:

  • Номер социального страхования (SSN) — для индивидуальных предпринимателей идентификационный номер предприятия может совпадать с номером социального страхования физического лица. Номер безопасности (SSN) или ИНН, если применимо.
  • Федеральный идентификационный номер (FEIN, он же EIN) — FEIN требуется для всех партнерств, корпораций и LLC (однопользовательские LLC без FEIN могут использовать SSN). Этот номер можно получить в налоговой службе.
  • Индивидуальный идентификационный номер налогоплательщика (ITIN) — ITIN — это номер для налоговой обработки, доступный только для определенных иностранцев-нерезидентов и резидентов, их супругов и иждивенцев, которые не могут получить SSN.

Адрес владельца — Введите почтовый адрес каждого владельца.Напоминание: уведомления и сообщения из нашего офиса будут отправляться ТОЛЬКО на деловой почтовый адрес, указанный на странице бизнес-идентификации.

Информация о коммерческом должностном лице — Деловые должностные лица — это физические лица, такие как корпоративный служащий, генеральный или управляющий партнер, член правления или член регистрирующего предприятия. Должностные лица, указанные в заявке на регистрацию бизнеса, имеют право вносить изменения в бизнес-аккаунт. Эта информация не требуется, и ее можно оставить пустой.

Идентификация бизнес-операций

Используя предоставленные категории, выберите все применимые бизнес-операции в каждом месте в Сан-Франциско, независимо от суммы валовых поступлений, которые, как ожидается, принесет бизнес-деятельность. Эта информация может быть общедоступной и использоваться для публикации информации о деловой активности в Сан-Франциско.

Для получения дополнительной информации о перечисленных кодах деловой активности (коды NAICS) перейдите по ссылке: Business Activities / NAICS Codes

Примечание: в NAICS для использования в Сан-Франциско добавлены категории 4 и 6 — «Биотехнология» и «Чистые технологии». .Эта коммерческая деятельность описана в разделах 953.2 (e) (1) и 953.2 (e) (2) Кодекса коммерческого и налогового законодательства Сан-Франциско, соответственно.

Если вы занимаетесь какой-либо коммерческой деятельностью, не указанной в списке, установите флажок рядом со строкой 20 и опишите деятельность или действия в отведенном для этого месте.

Все ли ваши деловые операции полностью находятся в Сан-Франциско? Если вся ваша коммерческая деятельность осуществляется исключительно в Сан-Франциско, ответьте «Да». Если нет, ответьте Нет.

Деловая информация

Вы должны ответить на все вопросы на этой странице, чтобы перейти к следующей странице.

Каково среднее количество сотрудников в неделю, в том числе за пределами Сан-Франциско? Введите среднее количество сотрудников в неделю, включая тех, кто работает за пределами Сан-Франциско для этого бизнеса.

Каковы предполагаемые расходы на заработную плату в Сан-Франциско за текущий календарный год? Введите предполагаемую сумму расходов на заработную плату в Сан-Франциско, ожидаемую в текущем календарном году.

Какова примерная валовая выручка Сан-Франциско за текущий календарный год? Введите предполагаемую сумму валовых поступлений Сан-Франциско, ожидаемую в текущем календарном году. Как правило, «валовая выручка» включает общие суммы, полученные или начисленные лицом из любого источника, включая, помимо прочего, суммы, полученные от продаж, услуг, сделок с недвижимостью, процентов, арендной платы, роялти, дивидендов, лицензионных сборов. , прочие сборы, комиссии и распределенные суммы от других хозяйствующих субъектов.

Есть ли у этой компании облагаемая налогом Личная собственность в Сан-Франциско? Деловая личная собственность включает такие предметы, как машины, оборудование, приспособления и улучшения арендованного имущества, которые используются или используются в связи с торговлей или бизнесом. Владельцы коммерческой недвижимости должны ежегодно подавать заявление о собственности в Отдел личной собственности предприятий (BPP) Офиса оценщика-регистратора с подробным описанием затрат на приобретение всех принадлежностей, оборудования, приспособлений и улучшений, имеющихся в каждом месте в городе и округе. Сан-Франциско.

Получает ли этот бизнес доход от аренды четырех или более жилых единиц в одном здании? Арендодатель жилой недвижимости (арендодатель) должен подать отдельное заявление о регистрации бизнеса для каждого здания с четырьмя или более квартирами для сдачи в аренду. Здания, отвечающие этим критериям, могут не входить в одно приложение в качестве разных местоположений и не могут быть включены в одно приложение в качестве различных бизнес-операций, будь то в этом месте или в других местах.

Облагается ли этот бизнес налогом на каннабис? Налог на бизнес, связанный с каннабисом, был одобрен избирателями в Сан-Франциско 6 ноября 2018 года и вступает в силу 1 января 2022 года. В дополнение к существующему налогу на валовую выручку, налог на бизнес каннабиса налагает налог на валовой доход в размере от 1% до 5% на валовая выручка от коммерческой деятельности, связанной с каннабисом, относящаяся к городу.

Освобожден ли этот бизнес от уплаты регистрационного сбора? Любая организация или лицо, подтверждающие следующее, не обязаны платить регистрационный сбор:

  1. Любая организация, имеющая официально признанное освобождение от подоходного налога в соответствии с Разделом 501 (c), 501 (d) или 401 (a) Налоговый кодекс 1986 года с поправками,
  2. В соответствии с разделами 502, 503, 504 и 508 Налогового кодекса 1986 года с поправками;
  3. Лицо, получающее доход от аренды в связи с деятельностью кооперативной жилищной корпорации, как это определено в разделе 216 (b) Налогового кодекса 1986 года с поправками; одно жилое строение, состоящее менее чем из четырех единиц; или один жилой кондоминиум.

Лицо освобождается от уплаты регистрационного сбора, требуемого настоящим Разделом, если и в той мере, и только до тех пор, пока федеральный закон или закон штата запрещают взимать регистрационный сбор с такого лица. Если вы установите этот флажок, вам необходимо будет загрузить подтверждение статуса освобождения от уплаты налогов для проверки в нашем офисе.

Налоги и сборы на владение

Выберите да или нет для каждого перечисленного типа налога. Для получения дополнительной информации о типе налога нажмите «подробнее».Обратите внимание: если вы указали, что этот бизнес представляет собой смену владельца для ранее зарегистрированного бизнеса, ответы ниже по умолчанию отражают ответы для предыдущего бизнеса. Пожалуйста, просмотрите и подтвердите, прежде чем продолжить.

Подробная информация о местонахождении

Каждое название местонахождения, вымышленное название компании («FBN») или имя DBA («Doing Business As») следует указывать отдельно.

Чтобы скопировать информацию, введенную на странице бизнес-идентификации, нажмите кнопку «Копировать со страницы бизнес-идентификации».

После того, как вы ввели хотя бы одно местоположение, вы можете ввести дополнительные местоположения, нажав кнопку «+ Добавить местоположение».

Название местоположения, торговое наименование или DBA — Каждое имя местоположения, вымышленное название компании («FBN») или имя DBA («Doing Business As») должно указываться отдельно. Если название места совпадает с названием вашей компании, укажите название вашей компании в этой строке. После регистрации в Управлении казначея и сборщика налогов все предприятия с одним или несколькими офисами в Сан-Франциско и использующими FBN должны зарегистрировать имя у служащего округа .

Дата начала местоположения в Сан-Франциско — Дата начала коммерческой деятельности регистранта в Сан-Франциско в этом местоположении. Даты начала в будущем не разрешены. Эта дата должна приходиться на дату начала бизнеса, указанную на странице бизнес-идентификации, или позже.

Это коммерческое помещение на первом этаже? Если это коммерческое помещение на первом этаже, выберите Да. Если нет, выберите №

Идентификационный номер предыдущего местоположения (LIN) — Если вы регистрируете бизнес, который представляет собой смену владельца или изменение типа организации для уже существующего зарегистрированного бизнеса, выберите предыдущее местоположение компании из выпадающего списка. вниз.Это не обязательное поле.

Адрес местонахождения

Введите адрес местонахождения предприятия. Чтобы скопировать информацию, введенную на странице бизнес-идентификации, нажмите кнопку «Копировать со страницы бизнес-идентификации».

Налоги и сборы для местоположения

Выберите все применимые типы налогов / сборов для конкретного местоположения. Невозможность выбрать применимый вид налога или сбора может повлечь за собой штрафы и пени. Некоторые виды налогов, такие как налоги третьих лиц для операторов временного размещения, операторов парковок и поставщиков коммунальных услуг, имеют дополнительные требования.Для получения дополнительной информации об этих требованиях посетите в разделе «Налоги и сборы» нашего веб-сайта.

Примечание. Если вы указали, что это местоположение является сменой владельца для ранее зарегистрированного местоположения, ответы ниже по умолчанию отражают ответы для предыдущего местоположения. Пожалуйста, просмотрите и подтвердите, прежде чем продолжить.

Примечание. Хозяин краткосрочной аренды жилья («хозяин») — это лицо, которое получает арендную плату в обмен на предоставление краткосрочного (менее 30 дней) жилья в жилой структуре.Некоторые хозяева получают оплату аренды через веб-сайт компании, а другие получают оплату напрямую от гостя. Если вы выберете «да», вам будет предложено ответить на некоторые дополнительные вопросы, связанные с этим действием.

Просмотр и отправка

После того, как вы добавили все свои бизнес-адреса, нажмите «Просмотреть заявку», чтобы просмотреть заявку. Если вам нужно внести изменения, нажмите кнопку «Изменить» в разделе, который нужно изменить, внесите необходимые изменения и продолжайте работу с формой, пока не вернетесь на страницу «Просмотр и отправка».

На этой странице просмотрите и подтвердите введенную информацию, а затем нажмите «Отправить для электронной подписи» внизу страницы.

После того, как вы нажмете «Отправить на электронную подпись», вы не сможете вносить какие-либо дополнительные изменения.

После отправки вы получите электронное письмо от DocuSign на рабочий адрес электронной почты, указанный на странице бизнес-идентификации. Ваша электронная подпись — это окончательное разрешение, необходимое для создания нового налогового счета.

После подачи заявки

Ваша электронная подпись — это окончательное разрешение, необходимое для создания нового налогового счета. Вы получите письмо от DocuSign на рабочий адрес электронной почты, указанный на странице бизнес-идентификации. После того, как вы заполните DocuSign, вам по электронной почте будет отправлена ​​подписанная версия приложения в формате PDF для ваших записей.

ПРИМЕЧАНИЕ. Если вы не подпишете DocuSign в течение 15 дней, приложение будет удалено, и вам нужно будет заполнить новую форму, если вы захотите открыть свой бизнес.

Если у вас есть вопросы или вам нужна дополнительная помощь, вы можете задать свой вопрос в электронном виде.

После того, как вы подпишете заявку и отправите ее через DocuSign, вы будете перенаправлены на страницу подтверждения, где перечислены следующие шаги для открытия вашего бизнеса, которые могут включать оплату регистрационного сбора. В некоторых случаях наш офис рассматривает новые бизнес-приложения, прежде чем вы сможете оплатить регистрационный сбор. Если это относится к вашему бизнесу, вы будете проинформированы об этом на странице подтверждения. Помимо страницы подтверждения, вы также получите электронное письмо на адрес электронной почты, который вы указали на странице бизнес-идентификации, в котором будут перечислены следующие шаги, в том числе способ оплаты.

Приблизительно через 5–10 рабочих дней после уплаты всех необходимых налогов и сборов на деловой почтовый адрес, указанный на странице бизнес-идентификации, будет отправлен деловой сертификат и дополнительная информация.

Штат Орегон: Бизнес — Инструкции к форме изменения предполагаемого названия компании

Содержание страницы

Инструкции перечислены в числовом порядке для выравнивания с формой. Укажите регистрационный номер. Обязательно укажите всю обновляемую информацию.

Чтобы просмотреть текущую информацию, перейдите по адресу: sos.oregon.gov/bizsearch.

  1. ТЕКУЩЕЕ НАИМЕНОВАНИЕ КОМПАНИИ

  2. НОВОЕ НАЗВАНИЕ БИЗНЕСА: (За изменение имени взимается сбор в размере 50 долларов США). Регистрация или представление имени не предоставляет исключительных прав или интересов в отношении этого имени. Имя может быть доступно для регистрации; однако другое лицо может иметь преимущественное право на это имя, или имя может быть очень похоже на другое, что может привести к судебному иску против регистранта за размывание или недобросовестную конкуренцию со стороны бизнеса другого лица.

  3. ОПИСАНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ: Краткое описание хозяйственной деятельности.

  4. ГЛАВНОЕ МЕСТО ДЕЯТЕЛЬНОСТИ: (Улица, Город, Штат, Почтовый индекс) Физический адрес, по которому находится предприятие. По этому адресу также может храниться бизнес-документация.

  5. КТО УПОЛНОМОЧЕН ПРЕДСТАВЛЯТЬ ВЛАДЕЛЬЦЕВ: (Уполномоченный представитель) (только одно имя). Это человек, который будет получать уведомления.

  6. ПОЧТОВЫЙ АДРЕС УПОЛНОМОЧЕННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ: Адрес для отправки уведомлений.

  7. A. НАЗВАНИЕ НОВЫХ ВЛАДЕЛЬЦЕВ (РЕГИСТРАТОРОВ) И АДРЕС, ДОСТУПНЫЙ ПУБЛИЧНО: Укажите имена и адреса всех владельцев (физических или юридических лиц), которые будут осуществлять коммерческие операции или вести коммерческую деятельность под предполагаемым фирменным наименованием. Б. НАЗВАНИЕ УСТРАНЯЮЩИХСЯ СОБСТВЕННИКОВ (РЕГИСТРАТОРОВ) И АДРЕС, ДОСТУПНЫЙ ОБЩЕСТВЕННО: Это имена всех владельцев, которые больше не владеют бизнесом.

  8. ТОЛЬКО ДЛЯ ИЗМЕНЕНИЯ АДРЕСА ТЕКУЩИХ РЕГИСТРАТОРОВ / ВЛАДЕЛЬЦЕВ: Используйте этот раздел для обновления физического адреса нынешних владельцев.

  9. COUNTIES: Выберите округа, в которых вы хотите зарегистрировать имя.

  10. ПОДПИСЬ (И): новые зарегистрированные лица должны подписать. Если какие-либо Регистранты ОТЗЫВАЮТ, снимающие Регистранты или Уполномоченные представители должны подписать. Заявить в качестве уполномоченного лица, подписавшего под страхом наказания за лжесвидетельство, что этот документ не скрывает, не скрывает, не изменяет или иным образом искажает личность любого лица, включая должностных лиц, директоров, сотрудников, членов, менеджеров или агентов.Эта документация была проверена и, насколько вам известно, является достоверной, правильной и полной. Использование ложных сведений в этом документе является нарушением закона и может быть наказано штрафом, тюремным заключением или и тем, и другим.

Скачать форму: Предполагаемое название компании — Поправка

наименований предприятий и партнерств :: Justice

  1. Обзор
  2. Типы сущностей
  3. Требования к имени
  4. Формы

1.Обзор

Если вы используете фирменное наименование (индивидуальное предприятие) или формируете партнерство на Северо-Западных территориях, вы должны зарегистрировать свое фирменное наименование в корпоративном реестре. Регистрация определяет ваш бизнес как юридическое лицо; определение того, кто может принимать решения и кто несет ответственность за ущерб, причиненный бизнесом.

В частности, Закон о партнерстве и названиях компаний требует регистрации названия компании, если вы:

  • используйте название компании, которое не является вашим собственным именем;
  • занимаются торговлей, добычей полезных ископаемых или производством; или
  • образуют партнерство.

Вы освобождаетесь от регистрации только в том случае, если вы ведете бизнес, используя свое собственное, точное юридическое имя . Например, если вас зовут «Джон Смит» и вы ведете бизнес как «Джон Смит Консалтинг», это все равно название компании, требующее регистрации, поскольку «Консалтинг» не является частью вашего юридического имени.

Стандарты, применяемые к фирменному наименованию или наименованию партнерства в соответствии с Законом о партнерствах и названиях предприятий , аналогичны стандартам именования, которые Регистратор применяет к тем, которые зарегистрированы в соответствии с Законом Business Corporation Act .Это включает в себя обеспечение того, чтобы название не было таким же или до степени смешения похожим на название существующего бизнеса, и должно соответствовать всем законам.

Регистрация вашего фирменного наименования (индивидуального предпринимателя) или партнерства — это только один из шагов, необходимых для организации вашего бизнеса на Северо-Западных территориях; есть и другие требования, которые вам нужно будет учесть. Вы несете ответственность за определение и выполнение юридических требований для ведения вашего бизнеса; однако для вашего удобства мы предоставляем список ресурсов для предприятий, которые могут быть вам полезны.

Если вы думаете о регистрации своего бизнеса, помните, что вы всегда можете зарегистрировать фирменное наименование (индивидуальное предприятие) или партнерство, а затем зарегистрироваться позже, когда это будет выгодно. Возможно, вы захотите обратиться за профессиональным советом, чтобы принять наилучшие решения для вашего бизнеса.

Вы можете выполнять поиск названий компаний (индивидуальных предпринимателей) и партнерств, территориальных и экстерриториальных корпораций, некоммерческих обществ, кооперативных ассоциаций и других организаций, зарегистрированных на Северо-Западных территориях, в режиме онлайн с помощью онлайн-системы корпоративных реестров.Основная информация, такая как юридическое название, статус и тип организации, доступна бесплатно. Доступ к полному профилю организации, включая отсканированные копии документов, поданных организацией, можно получить за определенную плату.

Информация о платеже

Сборы можно оплатить наличными, чеком, картой Visa или Mastercard.

  • Оплата возможна лично в рабочее время.
  • Чеки / денежные переводы должны быть выписаны на адрес: « Правительство Северо-Западных территорий
  • Информация о кредитной карте может быть включена в сопроводительное письмо или лист подачи документов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *