Оквэд переводы с иностранных языков: Какие коды ОКВЭД для бюро переводов иностранных языков? — вопрос №2403414 © 9111.ru

Содержание

Оквэд переводы с иностранных языков. Инн и другие юридические сокращения на английском. Словосечетания со словом Акционерное общество

Каждому хоть мало-мальски продвинутому пользователю английского языка приходилось сталкиваться с переводом русскоязычных документов. Уезжая за границу или заключая сделки с зарубежными партнерами, вы сталкиваетесь с трудностью: как перевести чисто русские аббревиатуры вроде ИНН, БИК, ОГРН и т.д.? Поверьте, с данной проблемой сталкиваются не только профессиональные переводчики.

Почему юридические и финансовые аббревиатуры вызывают столько сомнений при переводе? На этот вопрос есть несколько ответов-вариантов дилемм, перед которыми мы встаем.

  1. Переводить ли аббревиатуру по буквам или расшифровывать? Допустим, самый распространенный пример — ИНН. Если перевести на английский язык, то получится Individual Tax-payer Number (Индивидуальный налоговый номер). Как это обозначить при переводе документа — просто ITN или полной расшифровкой?
  2. Переводить транслитерацией или первыми буквами расшифровки? Напомним, что транслитерацией называется метод перевода, при котором на иностранный язык исходное слово передается строго по буквам. В нашем случае такой перевод звучал бы INN. Или лучше все-таки ITN?
  3. Просто перевести или объяснить? Дело в том, что большая часть юридических и финансовых сокращений — исконно русская, характерная только для российской «среды обитания». Полных аналогов таким терминам за рубежом нет, что ставит нас перед выбором: просто перевести аббревиатуру или в скобках (сносках) указать, что она значит?

Как видите, проблем с переводом юридических и финансовых терминов немало. Те, кто часто встречается с подобного рода практикой, вырабатывают свой стиль перевода и придерживаются только его. Можно, конечно, обратиться на форумы, полистать интернет-словари и переводчики в поисках нужного варианта. Однако самым надежным выходом из ситуации, как ни странно, является старый добрый специализированный словарь юридических/ экономических терминов.

На российском рынке такую посильную помощь могут оказать следующие источники:

  1. Англо-русский и русско-английский юридический словарь (А.П. Кравченко)
  2. Современный русско-английский юридический словарь (И.И. Борисенко, В.В. Саенко)
  3. Русско-английский юридический словарь (Виллиам Эллиотт Бутлер)
  4. Большой финансовый словарь в 2-х томах. Русско-английский словарь. (Факов В.Я.)
  5. Англо-русско-английский словарь банковской и кредитно-финансовой терминологии (Е.Коваленко)

Если же вы случайно столкнулись с подобного рода переводом, то предлагаем вам ознакомиться с переводом некоторых самых распространенных аббревиатур.

Таблица. Перевод юридических сокращений на английский язык

БИК Банковский Идентификационный Код BIC (Bank Identification Code)
ГАОУ Государственное Автономное Образовательное Учреждение State autonomous educational institution
ГРН Государственный Регистрационный Номер SRN (State registration number)
ДОУ Дошкольное общеобразовательное учреждение Preschool educational institution
ЗАО Закрытое акционерное общество CJSC (Closed Joint-Stock Company)
ИНН Идентификационный Номер Налогоплательщика ITN (Individual Taxpayer Number)
ИП Индивидуальный предприниматель SP (Sole Proprietor — амер.вариант)/ST (Sole Trader — англ.вариант)
ИФНС Инспекция Федеральной Налоговой Службы IFTS (Inspectorate of the Federal Tax Service)
Консолидирующий счет Consolidated account
Корреспондирующий счёт Corresponding account
КПП Классификатор Промышленных Предприятий IEC (Industrial Enterprises Classifier)
ОАО Открытое Акционерное Общество OJSC (Open Joint-Stock Company)
ОГРН Основной Государственный Регистрационный Номер PSRN (Primary State Registration Number)
ОГРНИП Основной Государственный Регистрационный Номер Индивидуального Предпринимателя PSRNSP (Primary State Registration Number of the Sole Proprietor)
ОКАТО
Общероссийский Классификатор Объемов Административно — Территориального Отделения
OKATO (All-Russian Classifier of Administrative- Territorial Division)
ОКВЭД Общероссийский Классификатор Видов Экономической Деятельности OKVED (All-Russian Classifier of Types of Economic Activity)
ОКОГУ Общероссийский Классификатор Органов Государственной Власти и Управления OKOGU (All-Russian Classifier of Governmental Authorities)
ОКОНХ Общероссийский Классификатор Отраслей Народного Хозяйства OKONKh (All-Russian Classifier of Economy Branches)
ОКОПФ Общероссийский Классификатор Организационно-Правовых Форм OKOPF (All-Russian Classifier of Organizational-Legal Forms)
ОКПО Общероссийский Классификатор Предприятий и Организаций OKPO (All-Russian Classifier of Enterprises and Organizations)
ОКТМО Общероссийский Классификатор Территорий Муниципальных Образований OKTMO (All-Russian Classifier of Territories of Municipal Units)
ОКФС Общероссийский Классификатор Форм Собственности OKFS (All-Russian Classifier of Forms of Ownership)
ООО Общество с Ограниченной Ответственностью LLC (Limited Liability Company)
РАН
Российская Академия Наук
RSA (Russian Academy of Science)
р/с Расчётный счет (или р/с, в значении «текущего счета») Current account (Британия)/Checking account (США)
РКЦ Расчетно-Кассовый Центр PPC (Payment-Processing Center)
СНИЛС Страховой Номер Индивидуального Лицевого Счёта Insurance Number of Individual Ledger Account
ССОТ Сообщество специалистов по охране труда Association of Labour Protection Specialists (в виде аббревистуры не встречала)
ФГУП Федеральное Государственное Унитарное Предприятие FSUE (Federal State Unitary Enterprise)

    1 ОКПО

    экон. общегосударственный классификатор предприятий и ​организаций (ОКПО)
    National Classifier of Enterprises and Organizations

    2 ОКПО

    1) General subject: Russian National Classifier of Businesses and Organisations ( RNNBO) ( , , а аббревиатуру давать потом .) , Russian National Nomenclator of Businesses and Organisations (RNNBO) (Общероссийский классификатор предприятий и организаций , только для иностранцев придется цитировать название полностью , а аббревиатуру давать потом .)

    , Russian National Classifier of Businesses and Organizations, All-Russian Classifier of Businesses and Organizations, Russian Business and Organization Classification

    8) SAP.fin. RNCBO

    3 ОКПО

См. также в других словарях:

    ОКПО — ОКПС объединённый корпус пограничной стражи отдельный корпус пограничной стражи ОКПС Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. ОКПО… …

    ОКПО — Общероссийский классификатор предприятий и организаций. Восьми или десятизначный номер юридического лица в классификаторе, указываемый в бухгалтерских документах. Классификатор используется для ведения списка юридических лиц во всех… … Словарь бизнес-терминов

    ОКПО — Общероссийский классификатор предприятий и организаций (сокращ. ОКПО), ОК 007 93 принят в 1993 году, введён 1 июля 1994 года (Постановление Госстандарта России от 30.12.93 № 297). Содержит восьми или десятизначный номер юридического лица,… … Википедия

    ОКПО — экон. общереспубликанский классификатор предприятий и организаций общероссийский классификатор предприятий и организаций … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

    ОКПО — Общероссийский классификатор предприятий и организаций Общесоюзный классификатор предприятий и организаций Объединённый комитет профсоюзных организаций (Шри Ланка) …

    ОКПО РСВ ОВД и ВВ — Объединённый комитет профсоюзных организаций «Российский совет ветеранов» органов внутренних дел и внутренних войск воен. , организация, РФ … Словарь сокращений и аббревиатур

    ОКПО РСВ ОВД и ВВ — Объединённый комитет профсоюзных организаций Российский совет ветеранов органов внутренних дел и внутренних войск … Словарь сокращений русского языка

    ОКПС — ОКПО ОКПС объединённый корпус пограничной стражи отдельный корпус пограничной стражи ОКПС Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с.… … Словарь сокращений и аббревиатур

    потолочь — потолочь, потолку, потолчём, потолчёшь, потолчёте, потолчёт, потолкут, окпол, окпола, окполо, окполи, потолки, потолките, окповший, окповшая, окповшее, окповшие, окповшего, окповшей, окповшего, окповших, окповшему, окповшей, окповшему, окповшим,… … Формы слов

    UniCredit Bank — (ЮниКредит Банк) Сведения о банке UniCredit, миссия, ценности и руководство Информация о банке UniCredit, миссия, ценности и руководство банка, бизнес и награды Содержание Содержание Определения описываемого предмета Общие о Реквизиты Группа bank … Энциклопедия инвестора

    Импорт — (Import) Понятие импорта, импорт товаров, лицензирование импорта Информация о понятии импорта, импорт товаров, лицензирование импорта Содержание Содержание Косвенный импорт Параллельный импорт Лицензирование импорта товаров Основы… … Энциклопедия инвестора

    ОКВЭД — (ОКВЭД) Общероссийский классификатор видов экономической деятельности (ОКВЭД) входит в состав Единой системы классификации и кодирования технико экономической и социальной информации… … Словарь бизнес-терминов

    ОКВЭД — Общероссийский классификатор видов экономической деятельности (сокращ. ОКВЭД) часть Единой системы классификации и кодирования технико экономической и социальной информации РФ (ЕСКК). Создан на основе официальной русской версии Статистической… … Википедия

    ОКВЭД — ОКВЕД ОКВЭД Общероссийский классификатор видов экономической деятельности РФ, фин … Словарь сокращений и аббревиатур

    Общероссийский классификатор видов экономической деятельности (ОКВЭД) — входит в состав Единой системы классификации и кодирования технико экономической и социальной информации (ЕСКК) Российской Федерации. ОКВЭД построен на основе гармонизации с официальной версией на русском языке Статистической классификации видов… … Официальная терминология

    Объекты классификации ОКВЭД — Объектами классификации в ОКВЭД являются виды экономической деятельности. Экономическая деятельность имеет место тогда, когда ресурсы (оборудование, рабочая сила, технологии, сырье, материалы, энергия, информационные ресурсы) объединяются в… … Официальная терминология

    Общероссийский классификатор видов экономической деятельности — (ОКВЭД) Общероссийский классификатор видов экономической деятельности (ОКВЭД) входит в состав Единой системы классификации и кодирования технико экономической и социальной информации (ЕСКК) Российской Федерации. ОКВЭД построен на основе… … Словарь: бухгалтерский учет, налоги, хозяйственное право

    Народное хозяйство — (нем. die Volkswirtschaft) исторически сложившийся комплекс (совокупность) отраслей производства данной страны, взаимосвязанных между собой разделением труда. Подразделяется по видам деятельности субъектов отношений. Термин является… … Википедия

    Общероссийский классификатор видов экономической деятельности — (сокращ. ОКВЭД) документ, входящий в состав общероссийских классификаторов технико экономической и социальной информации. Содержание 1 Описание 2 Структура 2.1 … Википедия

    Отрасли экономики

    Экономика страны — Народное хозяйство (нем. die Volkswirtschaft) исторически сложившийся комплекс (совокупность) отраслей производства данной страны, взаимосвязанных между собой разделением труда. Термин является прямым переводом использовавшегося в немецкой… … Википедия

    классификатор — Аппарат для разделения смесей минеральных частиц на классы по крупности, форме, плотности [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] классификатор В информатике — систематический свод, перечень каких… … Справочник технического переводчика

Книги

  • Инструменты оценки и обеспечения устойчивого развития отраслей российской экономики. Монография , Кожевина О.В.. В монографии представлены результаты научного исследования проблем устойчивого развития отраслей российской экономики. Предложены инструменты многокритериальной оценки устойчивого развития,…

Отнесение кода ОКВЭД к бытовым услугам. Облагается ЕНВД?

Поговорим более подробно про коды ОКВЭД и ЕНВД. Коды ОКВЭД и налогообложение напрямую не связаны. Вы указали в заявлении на регистрацию код ОКВЭД, и этот вид деятельности подпадает под ЕНВД. В этом случае, Вам не нужно сдавать нулевую отчетность, если Вы не ведете данную деятельность. Об этом я писала в статье «Как правильно выбрать код ОКВЭД (часть вторая). Здесь же остановимся на другом вопросе: «Как определить, относятся ли оказываемые Вами услуги к бытовым услугам, которые облагаются ЕНВД

Один и тот же ОКВЭД, особенно, если он включает несколько видов деятельности, может, как относиться к ЕНВД, так и нет. Это зависит  от того, каким конкретно видом деятельности Вы занимаетесь. Более того, один и тот же вид деятельности по ОКВЭД, может облагаться ЕНВД, а может подпадать по другую систему налогообложения, в зависимости от еще большей детализации Вашей деятельности.

Приведу пример:

Вы оказываете услуги по переводу литературы с иностранного языка на русский частным лицам. Код ОКВЭД в данном случае будет 74.83

«Предоставление секретарских, редакторских услуг и услуг по переводу

Эта группировка включает:

…… — письменный и устный перевод, включая предоставление услуг по письменному переводу, выполненному путем доработки автоматического перевода…»

Читаем в главе 26.2 НК РФ:

«…бытовые услуги — платные услуги, оказываемые физическим лицам (за исключением услуг ломбардов и услуг по ремонту, техническому обслуживанию и мойке автотранспортных средств), предусмотренные Общероссийским классификатором услуг населению, за исключением услуг по изготовлению мебели, строительству индивидуальных домов;(в ред. Федерального закона от 22.07.2008 N 155-ФЗ)…»

«…2. Система налогообложения в виде единого налога на вмененный доход для отдельных видов деятельности (далее в настоящей главе — единый налог) может применяться по решениям представительных органов муниципальных районов, городских округов, законодательных (представительных) органов государственной власти городов федерального значения Москвы и Санкт-Петербурга в отношении следующих видов предпринимательской деятельности:

1) оказания бытовых услуг, их групп, подгрупп, видов и (или) отдельных бытовых услуг, классифицируемых в соответствии с Общероссийским классификатором услуг населению;…»

Относятся ли  переводы литературы с иностранных языков на русский к бытовым услугам, подпадающим под ЕНВД, уточняем в классификаторе «ОБЩЕРОССИЙСКИЙ КЛАССИФИКАТОР УСЛУГ НАСЕЛЕНИЮ. ОК 002-93. Утвержден Постановлением Госстандарта РФ от 28 июня 1993 г. N 163 (редакция от 23.12.2010 г.)» Скачать этот классификатор Вы можете отсюда.

Находим в нем, что переводы — это код 019753, и он относится к бытовым услугам:

«Выполнение переводов с одного языка на другой, включая письменные   переводы,   выполненные  путем  доработки автоматического перевода.

Примечание: переводы литературы см. 053305, 053306; переводы архивных документов см. 807216».

Уточняем, что  коды: «053305- Переводы литературы  с  иностранных  языков на русский язык и 053306- Переводы литературы  с  русского  языка на иностранные языки» — относятся не к бытовым услугам, а к услугам учреждений культуры, поэтому к ЕНВД данный вид услуг не относятся. Применяем или ОСНо, или  УСНо, смотря какую систему налогообложения Вы выбрали при регистрации или перешли на данный налоговый период.

Также нужно помнить, что в каждом регионе, местными властями могут переводиться на ЕНВД не все виды деятельности, указанные в главе 26.2 НК РФ. В результате, один и тот же вид деятельности в одном муниципальном образовании облагается ЕНВД, а в другом нет.

Таким образом, вопрос о налогообложении того или иного вида деятельности не зависит напрямую от кода ОКВЭД. Как мы увидели выше, выбор этот более сложный, чем кажется на первый взгляд.

Если Вы затрудняетесь самостоятельно определить, какую систему налогообложения выбрать, то обращайтесь за консультацией в бухгалтерские фирмы или уточняйте этот вопрос в вашей налоговой инспекции.

Кстати 06.05.2011 г. я зарегистрировалась в качестве индивидуального предпринимателя и оказываю платные бухгалтерские услуги, в том числе онлайн. Подробности читайте здесь.

Код ОКВЭД 74.30 — Деятельность по письменному и устному переводу

В процессе ликвидации ООО ЭВИОР

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Токарев Владимир Тимурович

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ ТОМСКАЯ ГОРОД ТОМСК УЛИЦА ПУШКИНА ДОМ 48А КВАРТИРА 17

Дата регистрации:20.04.2011

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:7017283021

ОГРН:1117017006743

В процессе ликвидации ООО КОМПАНИЯ ГАРАНТ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Король Игорь Викторович

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ МУРМАНСКАЯ ГОРОД МУРМАНСК УЛИЦА ШМИДТА 4 28

Дата регистрации:03.05.2011

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:5190930804

ОГРН:1115190005523

В процессе ликвидации ООО СМАРТФИЛД

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Воднев Максим Константинович

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ ТОМСКАЯ ГОРОД ТОМСК ПЕРЕУЛОК НАХИМОВА 12/1 28

Дата регистрации:21.06.2011

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:7017286424

ОГРН:1117017010197

В процессе ликвидации ООО ИНФОРМАЦИОННО-СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА СЕВЕР-ПЛЮС

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Акульшин Александр Владимирович

Юридический адрес:АВТОНОМНЫЙ ОКРУГ ЯМАЛО-НЕНЕЦКИЙ ГОРОД САЛЕХАРД УЛИЦА ЧУБЫНИНА 33 А 2

Дата регистрации:23. 06.2011

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:8901025365

ОГРН:1118901002098

В процессе ликвидации ООО ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ КОНСАЛТИНГ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Ткаченко Анна Викторовна

Юридический адрес:ГОРОД САНКТ-ПЕТЕРБУРГ УЛИЦА ОРДИНАРНАЯ ДОМ 19 ЛИТЕР А КВАРТИРА 35

Дата регистрации:20.03.2012

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:7813529308

ОГРН:1127847138605

В процессе ликвидации ООО НЕЗАВИСИМЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Черешко Кирилл Викторович

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ МОСКОВСКАЯ ГОРОДСКОЙ ОКРУГ МЫТИЩИ ГОРОД МЫТИЩИ УЛИЦА КОЛПАКОВА ДОМ 10 КВАРТИРА 59

Дата регистрации:26.04.2012

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:5029162638

ОГРН:1125029004473

В процессе ликвидации ООО ЭР-ТРАНСЛЕЙТ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Генеральный Директор:Суходоев Алексей Владимирович

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ ЧЕЛЯБИНСКАЯ ГОРОД ЧЕЛЯБИНСК УЛИЦА 40-ЛЕТИЯ ПОБЕДЫ 38 А КВАРТИРА 100

Дата регистрации:20.07.2012

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:7447212135

ОГРН:1127447009480

В процессе ликвидации ООО ДИАЛОГ-СЕРВИС

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Ведищева Ольга Николаевна

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ АСТРАХАНСКАЯ ГОРОД АСТРАХАНЬ БАКИНСКАЯ УЛ/БЭРА УЛ/ТАМБОВСКАЯ 79-81/22/28 ОФИС 303

Дата регистрации:06.08.2012

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:3015096999

ОГРН:1123015002318

В процессе ликвидации ООО ВИЗОВО-МИГРАЦИОННЫЙ ЦЕНТР

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Капусткина Любовь Валентиновна

Юридический адрес:КРАЙ ХАБАРОВСКИЙ ГОРОД ХАБАРОВСК УЛИЦА СОЮЗНАЯ ДОМ 7 КВАРТИРА 55

Дата регистрации:07.11.2012

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:2721197156

ОГРН:1122721011654

В процессе ликвидации ООО ЛИНГВОСПИК

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Козырев Виктор

Юридический адрес:ГОРОД МОСКВА ПЕРЕУЛОК ПЕСЧАНЫЙ ДОМ 10 КОРПУС 1 КВАРТИРА 58

Дата регистрации:16. 11.2012

Уставной капитал:21 150 ₽

ИНН:7709916540

ОГРН:1127747152092

В процессе ликвидации ООО МЕГАСЕНС

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Генеральный Директор:Еремчева Виктория Сергеевна

Юридический адрес:ГОРОД МОСКВА УЛИЦА ФРИДРИХА ЭНГЕЛЬСА 7-21 СТР.2

Дата регистрации:19.11.2012

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:7703779658

ОГРН:1127747157020

В процессе ликвидации ООО ТАКСИ ПРОФИ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Белоусова Евгения Алексеевна

Юридический адрес:КРАЙ КРАСНОДАРСКИЙ ГОРОД КРАСНОДАР УЛИЦА ИМ. ЯНКОВСКОГО ДОМ 169 ОФИС 86

Дата регистрации:06.02.2013

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:2308196409

ОГРН:1132308001385

В процессе ликвидации ООО ОПТИМА-ПЕРЕВОД

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Фомина Анастасия Андреевна

Юридический адрес:ГОРОД МОСКВА ПЛОЩАДЬ СЕМЁНОВСКАЯ ДОМ 7 КОРПУС 17 ЭТ 2, ПОМ VI, КОМ 59

Дата регистрации:21.02.2013

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:7719837249

ОГРН:1137746146889

В процессе ликвидации ООО СТАДИ КЛАБ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Мирсаитова Екатерина Александровна

Юридический адрес:КРАЙ ПРИМОРСКИЙ ГОРОД ВЛАДИВОСТОК УЛИЦА КАЛИНИНА ДОМ 257 КВАРТИРА 117

Дата регистрации:09.04.2013

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:2540190783

ОГРН:1132540004376

В процессе ликвидации ООО ПОЛИГЛОТ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Директор:Валиев Амин Валиевич

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ НОВОСИБИРСКАЯ ГОРОД НОВОСИБИРСК ПРОСПЕКТ КРАСНЫЙ 4

Дата регистрации:23.04.2013

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:5406745701

ОГРН:1135476075129

В процессе ликвидации ООО СИБИРЬ-АВТО

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Баринов Андрей Владимирович

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ ТЮМЕНСКАЯ РАЙОН ОМУТИНСКИЙ СЕЛО ОМУТИНСКОЕ УЛИЦА ПУШКИНА 36

Дата регистрации:17. 05.2013

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:7220005007

ОГРН:1137232033355

В процессе ликвидации ООО ЦЕНТР ЮРИДИЧЕСКОЙ КОРРЕКЦИИ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Усманов Алишер Эркинович

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ ТВЕРСКАЯ ГОРОД ТВЕРЬ УЛИЦА ИНДУСТРИАЛЬНАЯ ДОМ 3 ОФИС 8

Дата регистрации:24.05.2013

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:6949010927

ОГРН:1136952009270

В процессе ликвидации ООО ЯЗЫКОВОЙ ЦЕНТР ФРЭНДЗ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Довженко Павел

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ НОВОСИБИРСКАЯ ГОРОД НОВОСИБИРСК ПРОСПЕКТ ДИМИТРОВА 7 ОФИС 605

Дата регистрации:18.06.2013

Уставной капитал:12 000 ₽

ИНН:5407487161

ОГРН:1135476100198

В процессе ликвидации ООО ЕДИНАЯ СЛУЖБА ДЕЛОПРОИЗВОДСТВА

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Директор:Степанова Анисья Николаевна

Юридический адрес:РЕСПУБЛИКА САХА /ЯКУТИЯ/ ГОРОД ЯКУТСК УЛИЦА ПЕСЧАНАЯ 24

Дата регистрации:20.06.2013

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:1435269351

ОГРН:1131447010518

В процессе ликвидации ООО УНИВЕРСАЛЬНОЕ БЮРО ПЕРЕВОДОВ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Директор:Смирнова Ольга Алексеевна

Юридический адрес:ГОРОД МОСКВА УЛИЦА ХОДЫНСКАЯ 16 14

Дата регистрации:04.07.2013

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:7703792810

ОГРН:1137746573854

В процессе ликвидации ООО ТАКСИ 222

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Белоусова Евгения Алексеевна

Юридический адрес:РЕСПУБЛИКА АДЫГЕЯ РАЙОН ТАХТАМУКАЙСКИЙ ПОСЕЛОК ГОРОДСКОГО ТИПА ЯБЛОНОВСКИЙ УЛИЦА ПРОМЫШЛЕННАЯ ДОМ 2 ОФИС 2

Дата регистрации:02.10.2013

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:0107025181

ОГРН:1130107001661

В процессе ликвидации ООО КОПИТОЧКА

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Директор:Пильникова Людмила Сергеевна

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ ЧЕЛЯБИНСКАЯ ГОРОД ЧЕЛЯБИНСК УЛИЦА КУРЧАТОВА 5В НЕЖИЛОЕ ПОМЕЩЕНИЕ 30

Дата регистрации:17. 10.2013

Уставной капитал:100 000 ₽

ИНН:7451360175

ОГРН:1137451015459

В процессе ликвидации ООО СЛУЖБА ЗАКАЗОВ САТУРН

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Сугоняева Людмила Сергеевна

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ НИЖЕГОРОДСКАЯ ГОРОД ДЗЕРЖИНСК УЛИЦА ПЕТРИЩЕВА ДОМ 16 Б ОФИС 1

Дата регистрации:28.04.2014

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:3257017467

ОГРН:1143256006805

В процессе ликвидации ООО ФОРМУЛА ЗВОНКА

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Захаров Александр Анатольевич

Юридический адрес:ГОРОД САНКТ-ПЕТЕРБУРГ ПРОСПЕКТ УТКИН ДОМ 15 ЛИТЕРА Е ПОМЕЩЕНИЕ 2-Н, ОФИС 14

Дата регистрации:17.06.2014

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:7813591426

ОГРН:1147847209861

В процессе ликвидации ООО БЕРЕГИТЕ ВРЕМЯ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Марчкова Ольга Васильевна

Юридический адрес:ГОРОД МОСКВА ПЕРЕУЛОК МАЛЫЙ ТИШИНСКИЙ ДОМ 14-16 ПОМЕЩЕНИЕ 012П

Дата регистрации:11.07.2014

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:7710965292

ОГРН:1147746787671

В процессе ликвидации ООО ПРОМПРИБОР

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Рябцева Елена Николаевна

Юридический адрес:ОБЛ. ОМСКАЯ Г. Омск УЛ. БЛЮХЕРА Д. 18 КВ. 91

Дата регистрации:14.08.2014

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:5528213052

ОГРН:1145543033503

В процессе ликвидации ООО ВОРЛД-ВАЙД

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Исполнительный Директор:Лемешко Ирина Васильевна

Юридический адрес:ГОРОД МОСКВА УЛИЦА ДЕЛЕГАТСКАЯ ДОМ 11 ПОМ. I КОМН. 3

Дата регистрации:05.02.2015

Уставной капитал:12 500 ₽

ИНН:7707332250

ОГРН:1157746083516

В процессе ликвидации ООО АЛЕТОН

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Руководитель Ликвидационной Комиссии:Гашигуллин Антон Олегович

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ НИЖЕГОРОДСКАЯ ГОРОД НИЖНИЙ НОВГОРОД УЛИЦА СТУДЕНАЯ ДОМ 6 КВАРТИРА 8

Дата регистрации:09. 04.2015

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:5260408190

ОГРН:1155260005031

В процессе ликвидации ООО ЛИНГВО СТК

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Руководитель Ликвидационной Комиссии:Шестак Анатолий Иванович

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ МОСКОВСКАЯ ГОРОД ЩЁЛКОВО ПЕРЕУЛОК 1-Й СОВЕТСКИЙ ДОМ 2 ОФИС 229

Дата регистрации:10.04.2015

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:5050117412

ОГРН:1155050002106

В процессе ликвидации ООО ЛУНА

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Директор:Плотников Артур Станиславович

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ ТВЕРСКАЯ ГОРОД ТВЕРЬ УЛИЦА 2-Я ЛУКИНА ДОМ 9 ОФИС 33А

Дата регистрации:15.04.2015

Уставной капитал:12 000 ₽

ИНН:6950033774

ОГРН:1156952008179

В процессе ликвидации ООО ОАЗИС

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Директор:Романовский Виктор Владимирович

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ ВОЛОГОДСКАЯ ГОРОД ЧЕРЕПОВЕЦ УЛИЦА ОСТИНСКАЯ ДОМ 36 КВАРТИРА 65

Дата регистрации:31.08.2015

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:3528234605

ОГРН:1153525026588

В процессе ликвидации ООО ПРЕСТИЖ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Новиков Вячеслав Сергеевич

Юридический адрес:КРАЙ КРАСНОДАРСКИЙ РАЙОН АНАПСКИЙ ГОРОД АНАПА УЛИЦА ЛЕРМОНТОВА ДОМ 120 КВАРТИРА 132

Дата регистрации:14.01.2016

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:2301090717

ОГРН:1162301050086

В процессе ликвидации ООО МИРОВО

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Серко Владимир Викторович

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ СМОЛЕНСКАЯ ГОРОД СМОЛЕНСК ШОССЕ КРАСНИНСКОЕ ДОМ 37 ОФИС 2

Дата регистрации:01.04.2016

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:6732123210

ОГРН:1166733057260

В процессе ликвидации ООО ЗЕНИТ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Гришин Евгений Николаевич

Юридический адрес:ГОРОД МОСКВА УЛИЦА РУСАКОВСКАЯ ДОМ 13 БЛОК IV ПОДВАЛ — 1 ПОМЕЩЕНИЕ 3

Дата регистрации:18. 04.2016

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:9705065109

ОГРН:1167746383749

В процессе ликвидации ООО МИГРАНТ СЕРВИС

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Абдуллаев Саддамбек Абдувохид Угли

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ КУРСКАЯ ГОРОД КУРСК ПРОСПЕКТ ДРУЖБЫ ДОМ 2 КВАРТИРА 108

Дата регистрации:13.05.2016

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:4632215696

ОГРН:1164632055763

В процессе ликвидации ООО МЕГА-СМАРТ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Демин Николай Александрович

Юридический адрес:РЕСПУБЛИКА МОРДОВИЯ ГОРОД САРАНСК УЛИЦА ВЕСЕЛОВСКОГО ДОМ 84 КОРПУС А

Дата регистрации:18.05.2016

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:1327027281

ОГРН:1161326052832

В процессе ликвидации ООО ФАВОРИТ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Чиник Ольга Васильевна

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ КАЛУЖСКАЯ РАЙОН МАЛОЯРОСЛАВЕЦКИЙ ГОРОД МАЛОЯРОСЛАВЕЦ УЛИЦА МОСКОВСКАЯ ДОМ 16 ПОМЕЩЕНИЕ 96

Дата регистрации:31.05.2016

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:4011029464

ОГРН:1164027057150

В процессе ликвидации ООО ЗВЕЗДА

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Генеральный Директор:Латипова Екатерина Леонидовна

Юридический адрес:КРАЙ ПРИМОРСКИЙ ГОРОД ВЛАДИВОСТОК ПРОСПЕКТ 100-ЛЕТИЯ ВЛАДИВОСТОКА ДОМ 84 КВАРТИРА 5

Дата регистрации:10.06.2016

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:2543097278

ОГРН:1162536070883

В процессе ликвидации ООО ЦЕНТР ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ЛИНГВА

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Дынникова Анастасия Андреевна

Юридический адрес:КРАЙ КРАСНОДАРСКИЙ ГОРОД КРАСНОДАР УЛИЦА УРАЛЬСКАЯ ДОМ 144 ЛИТЕР 0,01,02 ОФИС 305

Дата регистрации:29.07.2016

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:2312248709

ОГРН:1162375030982

В процессе ликвидации ООО БЕСТО

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Кулаков Владимир Петрович

Юридический адрес:ГОРОД МОСКВА УЛИЦА АВИАТОРОВ ДОМ 5 КОРПУС 6 ПОМЕЩЕНИЕ 9Н КОМ. 1

Дата регистрации:25.11.2016

Уставной капитал:25 000 ₽

ИНН:9729041160

ОГРН:5167746371997

В процессе ликвидации ООО БЮРО ПЕРЕВОДОВ ШЕЛКОВЫЙ ПУТЬ КОНСАЛТИНГ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Ли Ялун

Юридический адрес:ГОРОД МОСКВА УЛИЦА САМОРЫ МАШЕЛА ДОМ 2А ЭТАЖ 6 НОМЕР 620

Дата регистрации:17.01.2017

Уставной капитал:50 000 ₽

ИНН:7727308714

ОГРН:1177746029867

В процессе ликвидации ООО ФУД-ИНВЕСТ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Кокорева Светлана Владимировна

Юридический адрес:КРАЙ КРАСНОЯРСКИЙ ГОРОД КРАСНОЯРСК УЛИЦА МОЛОКОВА ДОМ 1 КОРПУС 4 ПОМЕЩЕНИЕ 151 КАБИНЕТ 1

Дата регистрации:11.05.2017

Уставной капитал:12 500 ₽

ИНН:2466181780

ОГРН:1172468030404

В процессе ликвидации ООО МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЦЕНТР ПЕРЕВОДОВ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Незнамов Андрей Владимирович

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ САРАТОВСКАЯ РАЙОН САРАТОВСКИЙ ПОСЕЛОК ДУБКИ УЛИЦА ЦЕНТРАЛЬНАЯ ДОМ 3 КВАРТИРА 73

Дата регистрации:19.05.2017

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:9709001233

ОГРН:1177746494375

В процессе ликвидации АНО АНО КЫРГЫЗСКАЯ ДИАСПОРА САХАЛИНСКОЙ ОБЛАСТИ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Директор:Рустамова Алтынай Таджибаевна

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ САХАЛИНСКАЯ ГОРОД ЮЖНО-САХАЛИНСК УЛИЦА КРЮКОВА Д.Н. ДОМ 57 ОФИС 104

Дата регистрации:11.07.2017

Уставной капитал:–

ИНН:6501292860

ОГРН:1176500000478

В процессе ликвидации ООО КАДЕ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Директор:Гаврилова Екатерина Анатольевна

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ НОВОСИБИРСКАЯ ГОРОД НОВОСИБИРСК УЛИЦА ТАТЬЯНЫ СНЕЖИНОЙ ДОМ 29/4 КВАРТИРА 17

Дата регистрации:23. 08.2017

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:5405007596

ОГРН:1175476092208

В процессе ликвидации ООО БИЗНЕС ТРАНСЛЕЙТ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Руководитель Ликвидационной Комиссии:Мамаев Вадим Игоревич

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ МОСКОВСКАЯ ГОРОД КОРОЛЕВ УЛИЦА ПИОНЕРСКАЯ ДОМ 30 КОРПУС 8 КВАРТИРА 195

Дата регистрации:28.12.2017

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:5018192528

ОГРН:1175029031616

В процессе ликвидации ООО РАИ ЭДУКЕЙШАН

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Директор:Щербаков Олег Анатольевич

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ ВОРОНЕЖСКАЯ ГОРОД ВОРОНЕЖ УЛИЦА ВОЛГОГРАДСКАЯ ДОМ 47 НЕЖИЛОЕ ВСТРОЕННОЕ ПОМЕЩЕНИЕ IV

Дата регистрации:20.04.2018

Уставной капитал:20 000 ₽

ИНН:3663134597

ОГРН:1183668016652

В процессе ликвидации ООО ПАЛТЭК

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Болатбиев Артур Тимурович

Юридический адрес:ГОРОД МОСКВА УЛИЦА КИРОВОГРАДСКАЯ ДОМ 23А КОРПУС 1 ЭТ/КОМ 1/107

Дата регистрации:31.07.2018

Уставной капитал:10 000 000 ₽

ИНН:7726437280

ОГРН:1187746718818

В процессе ликвидации ООО ТАУШИРО

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Ликвидатор:Бобрик Роман Александрович

Юридический адрес:ГОРОД САНКТ-ПЕТЕРБУРГ УЛИЦА КОММУНАРОВ (ГОРЕЛОВО ТЕР.) ДОМ 188 КОРПУС 1 КВАРТИРА 561

Дата регистрации:29.01.2019

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:7807220695

ОГРН:1197847018720

В процессе ликвидации ООО ЦЕНТР ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ И ЮРИДИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ МИГРАНТ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Директор:Галимов Ильдус Флусович

Юридический адрес:РЕСПУБЛИКА ТАТАРСТАН ГОРОД КАЗАНЬ УЛИЦА ПУШКИНА ДОМ 19 ОФИС 404

Дата регистрации:18.03.2019

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:1655415495

ОГРН:1191690024591

В процессе реорганизации ООО ЮЖНАЯ РЕГИОНАЛЬНАЯ ТРАНСПОРТНАЯ КОМПАНИЯ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Генеральный Директор:Донгузов Владимир Владимирович

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ РОСТОВСКАЯ ГОРОД БАТАЙСК УЛИЦА ЭНГЕЛЬСА 341 К ОФИС 15

Дата регистрации:08.12.2004

Уставной капитал:26 000 ₽

ИНН:6168002697

ОГРН:1046168022526

В процессе реорганизации ООО ТАКСИ САТУРН

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Юридический адрес:КРАЙ КРАСНОДАРСКИЙ РАЙОН АНАПСКИЙ ГОРОД АНАПА УЛИЦА КРАСНОАРМЕЙСКАЯ ДОМ 61

Дата регистрации:15.12.2004

Уставной капитал:11 000 ₽

ИНН:2301051901

ОГРН:1042329677280

В процессе реорганизации ООО РЕДТАКСИ РОСТОВ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ РОСТОВСКАЯ ГОРОД РОСТОВ-НА-ДОНУ УЛИЦА ПОРТОВАЯ ДОМ 188 КОМНАТА 3

Дата регистрации:23.11.2007

Уставной капитал:20 000 ₽

ИНН:6167095716

ОГРН:1076167006431

В процессе реорганизации ООО ПРИВОЛЖСКАЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ КОМПАНИЯ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Директор:ГЕРАСИМОВ АНТОН СЕРГЕЕВИЧ

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ НИЖЕГОРОДСКАЯ ГОРОД НИЖНИЙ НОВГОРОД УЛИЦА СЛАВЯНСКАЯ 1А 3

Дата регистрации:04.08.2008

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:5260232387

ОГРН:1085260011814

В процессе реорганизации ООО МЕРКУРИЙ

Художественно-техническая деятельность

Устные и письменные переводы

Директор:Меркульев Сергей Петрович

Юридический адрес:ОБЛАСТЬ САМАРСКАЯ ГОРОД САМАРА УЛИЦА МАЯКОВСКОГО 20 КОМНАТА 5

Дата регистрации:12.09.2014

Уставной капитал:10 000 ₽

ИНН:6315660185

ОГРН:1146315005650

ИНН и другие юридические сокращения на английском

Многим переводчикам и просто пользователям английского языка хоть раз в жизни приходилось сталкиваться с проблемой перевода аббревиатур при оформлении юридических документов или документов, относящихся к различным видам экономической деятельности. Русские аббревиатуры типа ИНН, ОГРН, ДОУ и другие порой серьезно озадачивают даже профессиональных переводчиков, ломающих голову над тем, как переводятся эти обозначения.

Что такое ИНН?

ИНН обычно расшифровывают, как «идентификационный налоговый номер», однако более правильная формулировка звучит так – «индивидуальный номер налогоплательщика». Именно она фигурирует во всех официальных документах.

ИНН представляет собой последовательность цифр, которая присваивается государством всем лицам (и физическим, и юридическим). Данный шифр необходим налоговой службе для создания и последующего ведения единой базы, в которой зарегистрированы все налогоплательщики. Согласно законодательству РФ, все трудоспособные граждане обязаны иметь ИНН. Это относится и к учреждениям/организациям, ведущим коммерческую деятельность на территории страны.

Система ИНН применялась ранее исключительно в налоговой системе, теперь же этот индивидуальный номер сопровождает человека в различных сферах деятельности, предусматривающих общественные, экономические и трудовые отношения.

Перевод аббревиатур на английский

Предлагаем вашему вниманию список некоторых наиболее распространенных аббревиатур.

  • БИК (Банковский Идентификационный Код) — BIC (Bank Iden­ti­fi­ca­tion Code)
  • ГАОУ (Государственное Автономное Образовательное Учреждение) — State autonomous edu­ca­tion­al institution
  • ГРН (Государственный Регистрационный Номер) — SRN (State reg­is­tra­tion number)
  • ДОУ (Дошкольное общеобразовательное учреждение) — Preschool edu­ca­tion­al institution
  • ЗАО (Закрытое акционерное общество) — CJSC (Closed Joint-Stock Company)
  • ИНН (Идентификационный Номер Налогоплательщика) — ITN (Indi­vid­ual Tax­pay­er Num­ber) – для физических лиц и TIN (Tax­pay­er Iden­ti­fi­ca­tion Num­ber – для юридических лиц;
  • ИП (Индивидуальный предприниматель) — SP (Sole Pro­pri­etor — амер.вариант)/ST (Sole Trad­er — англ.вариант)
  • ИФНС (Инспекция Федеральной Налоговой Службы) — IFTS (Inspec­torate of the Fed­er­al Tax Service)
  • Консолидирующий счет — Con­sol­i­dat­ed account
  • Корреспондирующий счёт — Cor­re­spond­ing account
  • КПП (Классификатор Промышленных Предприятий) — IEC (Indus­tri­al Enter­pris­es Classifier)
  • ОАО (Открытое Акционерное Общество) — OJSC (Open Joint-Stock Company)
  • ОГРН (Основной Государственный Регистрационный Номер) — PSRN (Pri­ma­ry State Reg­is­tra­tion Number)
  • ОГРНИП (Основной Государственный Регистрационный Номер Индивидуального Предпринимателя) — PSRNSP (Pri­ma­ry State Reg­is­tra­tion Num­ber of the Sole Proprietor)
  • ОКАТО (Общероссийский Классификатор Объемов Административно — Территориального Отделения) — OKATO (All-Russ­ian Clas­si­fi­er of Admin­is­tra­tive- Ter­ri­to­r­i­al Division)
  • ОКВЭД (Общероссийский Классификатор Видов Экономической Деятельности) — OKVED (All-Russ­ian Clas­si­fi­er of Types of Eco­nom­ic Activity)
  • ОКОГУ (Общероссийский Классификатор Органов Государственной Власти и Управления) — OKOGU (All-Russ­ian Clas­si­fi­er of Gov­ern­men­tal Authorities)
  • ОКОНХ (Общероссийский Классификатор Отраслей Народного Хозяйства) — OKONKh (All-Russ­ian Clas­si­fi­er of Econ­o­my Branches)
  • ОКОПФ (Общероссийский Классификатор Организационно-Правовых Форм) — OKOPF (All-Russ­ian Clas­si­fi­er of Orga­ni­za­tion­al-Legal Forms)
  • ОКПО (Общероссийский Классификатор Предприятий и Организаций) — OKPO (All-Russ­ian Clas­si­fi­er of Enter­pris­es and Organizations)
  • ОКТМО (Общероссийский Классификатор Территорий Муниципальных Образований) — OKTMO (All-Russ­ian Clas­si­fi­er of Ter­ri­to­ries of Munic­i­pal Units)
  • ОКФС (Общероссийский Классификатор Форм Собственности) — OKFS (All-Russ­ian Clas­si­fi­er of Forms of Ownership)
  • ООО (Общество с Ограниченной Ответственностью) — LLC (Lim­it­ed Lia­bil­i­ty Company)
  • РАН (Российская Академия Наук) — RSA (Russ­ian Acad­e­my of Science)
  • Расчётный счет (или р/с, в значении «текущего счета») — Cur­rent account (Британия)/Checking account (США)
  • РКЦ (Расчетно-Кассовый Центр) — PPC (Pay­ment-Pro­cess­ing Center)
  • СНИЛС (Страховой Номер Индивидуального Лицевого Счёта) — Insur­ance Num­ber of Indi­vid­ual Ledger Account
  • ССОТ (Сообщество специалистов по охране труда) — Asso­ci­a­tion of Labour Pro­tec­tion Spe­cial­ists (в виде аббревистуры не встречала)
  • ФГУП (Федеральное Государственное Унитарное Предприятие) — FSUE (Fed­er­al State Uni­tary Enterprise)
  • Ltd. (Lim­it­ed) — используется в англоязычный странах для указания на ограниченную ответственность.
  • Inc. (Incor­po­rat­ed) — то же самое, что и Ltd., используется в Америке.
  • Corp. (Cor­po­ra­tion) — корпорация, а точнее предприятие, уставный капитал которого разделен на акции. По сути, то же самое, что и Ltd. и Inc.
  • Lim­it­ed Dura­tion Com­pa­ny (LDC) — Компания с ограниченным сроком. Компания создается на определенный срок, по истечении которого должна ликвидироваться или перерегистрироваться.
  • Pte.Ltd. (Pri­vate Lim­it­ed) — Встречается чаще всего данная форма регистрации компаний в азиатских странах, например, Сингапуре.

5 советов от переводчиков

№1. В большинстве случаев аббревиатуры, упоминаемые в документе, просто транслитерируются, хотя все зависит еще и от контекста. Можно указать транслитерированную аббревиатуру, а в скобках дать их расшифровку на английском.

№2. Чаще всего аббревиатуры транслитерируются, поскольку их аналогов в английском нет. Максимум, что можно сделать, это расшифровать их в скобках. Но, например, в бухгалтерских отчетностях, используют просто транслитерацию, не применяя расшифровку.

№3. Кажущиеся соответствия в другом языке, как правило, ошибочны. В западных странах понятия, присутствующие в нашем языке, имеют совершенно другое значение. Это в первую очередь относится к аббревиатурам и названиям компаний с указанием формы собственности.

№4. Некоторые соответствия в аббревиатурах, все же есть, однако, чтобы избежать путаницы, в оформлении такой серьезной документации, используется транслитерация. Бывают случаи, когда многое зависит от контекста. Переводя документ, где между делом упоминается ИНН, можно употребить английский вариант TIN, хотя объяснять, что это значит, все равно придется. Если же переводится бухгалтерский баланс, реквизиты банка или инфо компании, в этом случае самодеятельность (т. е. изобретение новых аббревиаций) не приветствуется. Дело в том, что те, кому наши отчетности нужны на английском, обычно знают, о существовании таких обозначений, как ИНН, ОКАТО, ОГРН, ОКПО, и пр. Тогда дать английские аббревиации для одних понятий и транслитерировать остальные вряд ли будет правильным.

№5. Действительно, проблем с переводом юридических и финансовых обозначений и терминов немало. Лица, часто встречающиеся с подобного рода практикой, постепенно вырабатывают свой стиль перевода и в дальнейшем придерживаются только его. Нередко мы обращаемся на форумы, листаем интернет-словари, консультируемся с он-лайн переводчиками в поисках нужного нам варианта. Однако надежнее всего в данной ситуации обратиться к старому доброму специализированному словарю юридических/ экономических терминов. Вот список стоящих источников, которые можно найти на российском рынке:

  1. Англо-русский и русско-английский юридический словарь (А.П. Кравченко)
  2. Современный русско-английский юридический словарь (И.И. Борисенко, В.В. Саенко)
  3. Русско-английский юридический словарь (Виллиам Эллиотт Бутлер)
  4. Большой финансовый словарь в 2‑х томах. Русско-английский словарь. (Факов В.Я.)
  5. Англо-русско-английский словарь банковской и кредитно-финансовой терминологии (Е.Коваленко).

Переводы оквэд. Инн и другие юридические сокращения на английском. Перевод аббревиатур на английский язык

    1 ОКПО

    экон. общегосударственный классификатор предприятий и ​организаций (ОКПО)
    National Classifier of Enterprises and Organizations

    2 ОКПО

    1) General subject: Russian National Classifier of Businesses and Organisations ( RNNBO) ( , , а аббревиатуру давать потом .) , Russian National Nomenclator of Businesses and Organisations (RNNBO) (Общероссийский классификатор предприятий и организаций , только для иностранцев придется цитировать название полностью , а аббревиатуру давать потом .) , Russian National Classifier of Businesses and Organizations, All-Russian Classifier of Businesses and Organizations, Russian Business and Organization Classification

    8) SAP.fin. RNCBO

    3 ОКПО

См. также в других словарях:

    ОКПО — ОКПС объединённый корпус пограничной стражи отдельный корпус пограничной стражи ОКПС Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. ОКПО… …

    ОКПО — Общероссийский классификатор предприятий и организаций. Восьми или десятизначный номер юридического лица в классификаторе, указываемый в бухгалтерских документах. Классификатор используется для ведения списка юридических лиц во всех… … Словарь бизнес-терминов

    ОКПО — Общероссийский классификатор предприятий и организаций (сокращ. ОКПО), ОК 007 93 принят в 1993 году, введён 1 июля 1994 года (Постановление Госстандарта России от 30.12.93 № 297). Содержит восьми или десятизначный номер юридического лица,… … Википедия

    ОКПО — экон. общереспубликанский классификатор предприятий и организаций общероссийский классификатор предприятий и организаций … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

    ОКПО — Общероссийский классификатор предприятий и организаций Общесоюзный классификатор предприятий и организаций Объединённый комитет профсоюзных организаций (Шри Ланка) …

    ОКПО РСВ ОВД и ВВ — Объединённый комитет профсоюзных организаций «Российский совет ветеранов» органов внутренних дел и внутренних войск воен., организация, РФ … Словарь сокращений и аббревиатур

    ОКПО РСВ ОВД и ВВ — Объединённый комитет профсоюзных организаций Российский совет ветеранов органов внутренних дел и внутренних войск … Словарь сокращений русского языка

    ОКПС — ОКПО ОКПС объединённый корпус пограничной стражи отдельный корпус пограничной стражи ОКПС Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с.… … Словарь сокращений и аббревиатур

    потолочь — потолочь, потолку, потолчём, потолчёшь, потолчёте, потолчёт, потолкут, окпол, окпола, окполо, окполи, потолки, потолките, окповший, окповшая, окповшее, окповшие, окповшего, окповшей, окповшего, окповших, окповшему, окповшей, окповшему, окповшим,… … Формы слов

    UniCredit Bank — (ЮниКредит Банк) Сведения о банке UniCredit, миссия, ценности и руководство Информация о банке UniCredit, миссия, ценности и руководство банка, бизнес и награды Содержание Содержание Определения описываемого предмета Общие о Реквизиты Группа bank … Энциклопедия инвестора

    Импорт — (Import) Понятие импорта, импорт товаров, лицензирование импорта Информация о понятии импорта, импорт товаров, лицензирование импорта Содержание Содержание Косвенный импорт Параллельный импорт Лицензирование импорта товаров Основы… … Энциклопедия инвестора

Многим переводчикам и просто пользователям английского языка хоть раз в жизни приходилось сталкиваться с проблемой перевода аббревиатур при оформлении юридических документов или документов, относящихся к различным видам экономической деятельности. Русские аббревиатуры типа ИНН, ОГРН, ДОУ и другие порой серьезно озадачивают даже профессиональных переводчиков, ломающих голову над тем, как переводятся эти обозначения.

ИНН обычно расшифровывают, как «идентификационный налоговый номер», однако более правильная формулировка звучит так — «индивидуальный номер налогоплательщика». Именно она фигурирует во всех официальных документах.

ИНН представляет собой последовательность цифр, которая присваивается государством всем лицам (и физическим, и юридическим). Данный шифр необходим налоговой службе для создания и последующего ведения единой базы, в которой зарегистрированы все налогоплательщики. Согласно законодательству РФ, все трудоспособные граждане обязаны иметь ИНН. Это относится и к учреждениям/организациям, ведущим коммерческую деятельность на территории страны.

Система ИНН применялась ранее исключительно в налоговой системе, теперь же этот индивидуальный номер сопровождает человека в различных сферах деятельности, предусматривающих общественные, экономические и трудовые отношения.

Перевод аббревиатур на английский

Предлагаем вашему вниманию список некоторых наиболее распространенных аббревиатур.

  • БИК (Банковский Идентификационный Код) — BIC (Bank Identification Code)
  • ГАОУ (Государственное Автономное Образовательное Учреждение) — State autonomous educational institution
  • ГРН (Государственный Регистрационный Номер) — SRN (State registration number)
  • ДОУ (Дошкольное общеобразовательное учреждение) — Preschool educational institution
  • ЗАО (Закрытое акционерное общество) — CJSC (Closed Joint-Stock Company)
  • ИНН (Идентификационный Номер Налогоплательщика) — ITN (Individual Taxpayer Number) — для физических лиц и TIN (Taxpayer Identification Number — для юридических лиц;
  • ИП (Индивидуальный предприниматель) — SP (Sole Proprietor — амер. вариант)/ST (Sole Trader — англ. вариант)
  • ИФНС (Инспекция Федеральной Налоговой Службы) — IFTS (Inspectorate of the Federal Tax Service)
  • Консолидирующий счет — Consolidated account
  • Корреспондирующий счёт — Corresponding account
  • КПП (Классификатор Промышленных Предприятий) — IEC (Industrial Enterprises Classifier)
  • ОАО (Открытое Акционерное Общество) — OJSC (Open Joint-Stock Company)
  • ОГРН (Основной Государственный Регистрационный Номер) — PSRN (Primary State Registration Number)
  • ОГРНИП (Основной Государственный Регистрационный Номер Индивидуального Предпринимателя) — PSRNSP (Primary State Registration Number of the Sole Proprietor)
  • ОКАТО (Общероссийский Классификатор Объемов Административно — Территориального Отделения) — OKATO (All-Russian Classifier of Administrative- Territorial Division)
  • ОКВЭД (Общероссийский Классификатор Видов Экономической Деятельности) — OKVED (All-Russian Classifier of Types of Economic Activity)
  • ОКОГУ (Общероссийский Классификатор Органов Государственной Власти и Управления) — OKOGU (All-Russian Classifier of Governmental Authorities)
  • ОКОНХ (Общероссийский Классификатор Отраслей Народного Хозяйства) — OKONKh (All-Russian Classifier of Economy Branches)
  • ОКОПФ (Общероссийский Классификатор Организационно-Правовых Форм) — OKOPF (All-Russian Classifier of Organizational-Legal Forms)
  • ОКПО (Общероссийский Классификатор Предприятий и Организаций) — OKPO (All-Russian Classifier of Enterprises and Organizations)
  • ОКТМО (Общероссийский Классификатор Территорий Муниципальных Образований) — OKTMO (All-Russian Classifier of Territories of Municipal Units)
  • ОКФС (Общероссийский Классификатор Форм Собственности) — OKFS (All-Russian Classifier of Forms of Ownership)
  • ООО (Общество с Ограниченной Ответственностью) — LLC (Limited Liability Company)
  • РАН (Российская Академия Наук) — RSA (Russian Academy of Science)
  • Расчётный счет (или р/с, в значении «текущего счета») — Current account (Британия)/Checking account (США)
  • РКЦ (Расчетно-Кассовый Центр) — PPC (Payment-Processing Center)
  • СНИЛС (Страховой Номер Индивидуального Лицевого Счёта) — Insurance Number of Individual Ledger Account
  • ССОТ (Сообщество специалистов по охране труда) — Association of Labour Protection Specialists (в виде аббревистуры не встречала)
  • ФГУП (Федеральное Государственное Унитарное Предприятие) — FSUE (Federal State Unitary Enterprise)
  • Ltd. (Limited) — используется в англоязычный странах для указания на ограниченную ответственность.
  • Inc. (Incorporated) — то же самое, что и Ltd., используется в Америке.
  • Corp. (Corporation) — корпорация, а точнее предприятие, уставный капитал которого разделен на акции. По сути, то же самое, что и Ltd. и Inc.
  • Limited Duration Company (LDC) — Компания с ограниченным сроком. Компания создается на определенный срок, по истечении которого должна ликвидироваться или перерегистрироваться.
  • Pte.Ltd. (Private Limited) — Встречается чаще всего данная форма регистрации компаний в азиатских странах, например, Сингапуре.


№ 1. В большинстве случаев аббревиатуры, упоминаемые в документе, просто транслитерируются, хотя все зависит еще и от контекста. Можно указать транслитерированную аббревиатуру, а в скобках дать их расшифровку на английском.

№ 2 . Чаще всего аббревиатуры транслитерируются, поскольку их аналогов в английском нет. Максимум, что можно сделать, это расшифровать их в скобках. Но, например, в бухгалтерских отчетностях, используют просто транслитерацию, не применяя расшифровку.

№ 3. Кажущиеся соответствия в другом языке, как правило, ошибочны. В западных странах понятия, присутствующие в нашем языке, имеют совершенно другое значение. Это в первую очередь относится к аббревиатурам и названиям компаний с указанием формы собственности.

№ 4. Некоторые соответствия в аббревиатурах, все же есть, однако, чтобы избежать путаницы, в оформлении такой серьезной документации, используется транслитерация. Бывают случаи, когда многое зависит от контекста. Переводя документ, где между делом упоминается ИНН, можно употребить английский вариант TIN, хотя объяснять, что это значит, все равно придется. Если же переводится бухгалтерский баланс, реквизиты банка или инфо компании, в этом случае самодеятельность (т. е. изобретение новых аббревиаций) не приветствуется. Дело в том, что те, кому наши отчетности нужны на английском, обычно знают, о существовании таких обозначений, как ИНН, ОКАТО, ОГРН, ОКПО, и пр. Тогда дать английские аббревиации для одних понятий и транслитерировать остальные вряд ли будет правильным.

№ 5. Действительно, проблем с переводом юридических и финансовых обозначений и терминов немало. Лица, часто встречающиеся с подобного рода практикой, постепенно вырабатывают свой стиль перевода и в дальнейшем придерживаются только его. Нередко мы обращаемся на форумы, листаем интернет-словари, консультируемся с он-лайн переводчиками в поисках нужного нам варианта. Однако надежнее всего в данной ситуации обратиться к старому доброму специализированному словарю юридических/ экономических терминов. Вот список стоящих источников, которые можно найти на российском рынке:

  1. Англо-русский и русско-английский юридический словарь (А.П. Кравченко)
  2. Современный русско-английский юридический словарь (И.И. Борисенко, В.В. Саенко)
  3. Русско-английский юридический словарь (Виллиам Эллиотт Бутлер)
  4. Большой финансовый словарь в 2-х томах. Русско-английский словарь. (Факов В.Я.)
  5. Англо-русско-английский словарь банковской и кредитно-финансовой терминологии (Е.Коваленко).

    1 ОГРН

    1) General subject: () Principle State Registration Number, основной государственный регистрационный номер (Krokodil) , Primary State Registration Number, Basic State Registration Number, основной государственный регистрационный номер

См. также в других словарях:

    ОГРН — (основной государственный регистрационный номер) государственный регистрационный номер записи о создании юридического лица либо записи о первом представлении в соответствии с Федеральным законом О государственной регистрации юридических лиц… … Википедия

    ОГРН — ОГРНЗ основной государственный регистрационный номер ср.: ГРН …

    ОСНОВНОЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ РЕГИСТРАЦИОННЫЙ НОМЕР (ОГРН) ЮРИДИЧЕСКОГО ЛИЦА — согласно ГОСТ Р 6.30–2003 УСД «Унифицированная система организационно распорядительной документации. Требования к оформлению документов», – реквизит 05. Проставляют в соответствии с документами, выдаваемыми налоговыми органами … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях

    Основной государственный регистрационный номер — ОГРН (основной государственный регистрационный номер) государственный регистрационный номер записи о создании юридического лица либо записи о первом представлении в соответствии с Федеральным законом Российской Федерации «О государственной… … Википедия

    ОГРНЗ — ОГРН ОГРНЗ основной государственный регистрационный номер ср.: ГРН … Словарь сокращений и аббревиатур

    UniCredit Bank — (ЮниКредит Банк) Сведения о банке UniCredit, миссия, ценности и руководство Информация о банке UniCredit, миссия, ценности и руководство банка, бизнес и награды Содержание Содержание Определения описываемого предмета Общие о Реквизиты Группа bank … Энциклопедия инвестора

    Основной государственный регистрационный номер — (ОГРН) с 1 июля 2002 года присваивается организации при ее создании, а точнее при внесении записи о ее государственной регистрации в Единый государственный реестр юридических лиц (ЕГРЮЛ). ОГРН используется в качестве номера регистрационного дела… … Банковская энциклопедия

    Адреса и реквизиты для помощи пострадавшим от пожаров — Президент России, объявив о введении режима чрезвычайной ситуации в семи субъектах Федерации, призвал россиян не оставаться в стороне и прийти на помощь тем, кто лишился крова из за лесных пожаров. У многих семей вообще не осталось ничего всё… … Энциклопедия ньюсмейкеров

    Контрольное число — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия

    Контрольная цифра — Контрольное число, контрольная цифра разновидность контрольной суммы, добавляется (обычно в конец) длинных номеров с целью первичной проверки их правильности. Применяется с целью уменьшения вероятности ошибки при обработке таких номеров: машинном … Википедия

    Контрольное число — Эта статья требует доработки. Вы поможете проекту, исправив и дополнив её. Надо разнести практическую информацию по соответствующим статьям. stas® 01:53, 14 сентября 2009 (MSD) Контрольное число, контрольная цифра разновидность контрольной су … Бухгалтерская энциклопедия

Каждому хоть мало-мальски продвинутому пользователю английского языка приходилось сталкиваться с переводом русскоязычных документов. Уезжая за границу или заключая сделки с зарубежными партнерами, вы сталкиваетесь с трудностью: как перевести чисто русские аббревиатуры вроде ИНН, БИК, ОГРН и т.д.? Поверьте, с данной проблемой сталкиваются не только профессиональные переводчики.

Почему юридические и финансовые аббревиатуры вызывают столько сомнений при переводе? На этот вопрос есть несколько ответов-вариантов дилемм, перед которыми мы встаем.

  1. Переводить ли аббревиатуру по буквам или расшифровывать? Допустим, самый распространенный пример — ИНН. Если перевести на английский язык, то получится Individual Tax-payer Number (Индивидуальный налоговый номер). Как это обозначить при переводе документа — просто ITN или полной расшифровкой?
  2. Переводить транслитерацией или первыми буквами расшифровки? Напомним, что транслитерацией называется метод перевода, при котором на иностранный язык исходное слово передается строго по буквам. В нашем случае такой перевод звучал бы INN. Или лучше все-таки ITN?
  3. Просто перевести или объяснить? Дело в том, что большая часть юридических и финансовых сокращений — исконно русская, характерная только для российской «среды обитания». Полных аналогов таким терминам за рубежом нет, что ставит нас перед выбором: просто перевести аббревиатуру или в скобках (сносках) указать, что она значит?

Как видите, проблем с переводом юридических и финансовых терминов немало. Те, кто часто встречается с подобного рода практикой, вырабатывают свой стиль перевода и придерживаются только его. Можно, конечно, обратиться на форумы, полистать интернет-словари и переводчики в поисках нужного варианта. Однако самым надежным выходом из ситуации, как ни странно, является старый добрый специализированный словарь юридических/ экономических терминов. На российском рынке такую посильную помощь могут оказать следующие источники:

  1. Англо-русский и русско-английский юридический словарь (А.П. Кравченко)
  2. Современный русско-английский юридический словарь (И.И. Борисенко, В.В. Саенко)
  3. Русско-английский юридический словарь (Виллиам Эллиотт Бутлер)
  4. Большой финансовый словарь в 2-х томах. Русско-английский словарь. (Факов В.Я.)
  5. Англо-русско-английский словарь банковской и кредитно-финансовой терминологии (Е.Коваленко)

Если же вы случайно столкнулись с подобного рода переводом, то предлагаем вам ознакомиться с переводом некоторых самых распространенных аббревиатур.

Таблица. Перевод юридических сокращений на английский язык

БИК Банковский Идентификационный Код BIC (Bank Identification Code)
ГАОУ Государственное Автономное Образовательное Учреждение State autonomous educational institution
ГРН Государственный Регистрационный Номер SRN (State registration number)
ДОУ Дошкольное общеобразовательное учреждение Preschool educational institution
ЗАО Закрытое акционерное общество CJSC (Closed Joint-Stock Company)
ИНН Идентификационный Номер Налогоплательщика ITN (Individual Taxpayer Number)
ИП Индивидуальный предприниматель SP (Sole Proprietor — амер.вариант)/ST (Sole Trader — англ.вариант)
ИФНС Инспекция Федеральной Налоговой Службы IFTS (Inspectorate of the Federal Tax Service)
Консолидирующий счет Consolidated account
Корреспондирующий счёт Corresponding account
КПП Классификатор Промышленных Предприятий IEC (Industrial Enterprises Classifier)
ОАО Открытое Акционерное Общество OJSC (Open Joint-Stock Company)
ОГРН Основной Государственный Регистрационный Номер PSRN (Primary State Registration Number)
ОГРНИП Основной Государственный Регистрационный Номер Индивидуального Предпринимателя PSRNSP (Primary State Registration Number of the Sole Proprietor)
ОКАТО Общероссийский Классификатор Объемов Административно — Территориального Отделения OKATO (All-Russian Classifier of Administrative- Territorial Division)
ОКВЭД Общероссийский Классификатор Видов Экономической Деятельности OKVED (All-Russian Classifier of Types of Economic Activity)
ОКОГУ Общероссийский Классификатор Органов Государственной Власти и Управления OKOGU (All-Russian Classifier of Governmental Authorities)
ОКОНХ Общероссийский Классификатор Отраслей Народного Хозяйства OKONKh (All-Russian Classifier of Economy Branches)
ОКОПФ Общероссийский Классификатор Организационно-Правовых Форм OKOPF (All-Russian Classifier of Organizational-Legal Forms)
ОКПО Общероссийский Классификатор Предприятий и Организаций OKPO (All-Russian Classifier of Enterprises and Organizations)
ОКТМО Общероссийский Классификатор Территорий Муниципальных Образований OKTMO (All-Russian Classifier of Territories of Municipal Units)
ОКФС Общероссийский Классификатор Форм Собственности OKFS (All-Russian Classifier of Forms of Ownership)
ООО Общество с Ограниченной Ответственностью LLC (Limited Liability Company)
РАН Российская Академия Наук RSA (Russian Academy of Science)
р/с Расчётный счет (или р/с, в значении «текущего счета») Current account (Британия)/Checking account (США)
РКЦ Расчетно-Кассовый Центр PPC (Payment-Processing Center)
СНИЛС Страховой Номер Индивидуального Лицевого Счёта Insurance Number of Individual Ledger Account
ССОТ Сообщество специалистов по охране труда Association of Labour Protection Specialists (в виде аббревистуры не встречала)
ФГУП Федеральное Государственное Унитарное Предприятие FSUE (Federal State Unitary Enterprise)

    ОКВЭД — (ОКВЭД) Общероссийский классификатор видов экономической деятельности (ОКВЭД) входит в состав Единой системы классификации и кодирования технико экономической и социальной информации… … Словарь бизнес-терминов

    ОКВЭД — Общероссийский классификатор видов экономической деятельности (сокращ. ОКВЭД) часть Единой системы классификации и кодирования технико экономической и социальной информации РФ (ЕСКК). Создан на основе официальной русской версии Статистической… … Википедия

    ОКВЭД — ОКВЕД ОКВЭД Общероссийский классификатор видов экономической деятельности РФ, фин … Словарь сокращений и аббревиатур

    Общероссийский классификатор видов экономической деятельности (ОКВЭД) — входит в состав Единой системы классификации и кодирования технико экономической и социальной информации (ЕСКК) Российской Федерации. ОКВЭД построен на основе гармонизации с официальной версией на русском языке Статистической классификации видов… … Официальная терминология

    Объекты классификации ОКВЭД — Объектами классификации в ОКВЭД являются виды экономической деятельности. Экономическая деятельность имеет место тогда, когда ресурсы (оборудование, рабочая сила, технологии, сырье, материалы, энергия, информационные ресурсы) объединяются в… … Официальная терминология

    Общероссийский классификатор видов экономической деятельности — (ОКВЭД) Общероссийский классификатор видов экономической деятельности (ОКВЭД) входит в состав Единой системы классификации и кодирования технико экономической и социальной информации (ЕСКК) Российской Федерации. ОКВЭД построен на основе… … Словарь: бухгалтерский учет, налоги, хозяйственное право

    Народное хозяйство — (нем. die Volkswirtschaft) исторически сложившийся комплекс (совокупность) отраслей производства данной страны, взаимосвязанных между собой разделением труда. Подразделяется по видам деятельности субъектов отношений. Термин является… … Википедия

    Общероссийский классификатор видов экономической деятельности — (сокращ. ОКВЭД) документ, входящий в состав общероссийских классификаторов технико экономической и социальной информации. Содержание 1 Описание 2 Структура 2.1 … Википедия

    Отрасли экономики

    Экономика страны — Народное хозяйство (нем. die Volkswirtschaft) исторически сложившийся комплекс (совокупность) отраслей производства данной страны, взаимосвязанных между собой разделением труда. Термин является прямым переводом использовавшегося в немецкой… … Википедия

    классификатор — Аппарат для разделения смесей минеральных частиц на классы по крупности, форме, плотности [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] классификатор В информатике — систематический свод, перечень каких… … Справочник технического переводчика

Книги

  • Инструменты оценки и обеспечения устойчивого развития отраслей российской экономики. Монография , Кожевина О.В.. В монографии представлены результаты научного исследования проблем устойчивого развития отраслей российской экономики. Предложены инструменты многокритериальной оценки устойчивого развития,…

Учиться с нами легко

  • Будет салют на новый год
  • Цитаты из книг Евгений шварц цитаты
  • В какое время будет новогодний салют
  • Конь стальной, а хвост льняной
  • Что почитать в отпуске мужчине
  • Повышение стрессоустойчивости: пять простых шагов
  • Проект школы будущего Комплексно волновые уроки по методике м казиника
  • Сказки для детей на любой возраст Сказка на ночь для детей 8 9
  • Древнеславянская буквица
  • О методе психологической работы «расстановка»
  • Как управлять подсознанием?
  • Спецслужбы, их эксперименты со временем, сознанием, энергией и другими расами Эксперименты с мозгом
  • Физические свойства солей
  • Методы социального прогнозирования (2) — Реферат
  • Старинные московские фамилии именитых граждан
  • Культура японии эпохи мэйдзи
  • Афган: разведка ВДВ в действии
  • Советские вдв в афганской войне историография
  • Образы русской природы в стихах А
  • Воспоминания десантника
  • Синтаксические функции инфинитива
  • Метод выделения полного квадрата
  • Тест по биологии на тему «Молекулярный уровень» (9 класс) Кр по биологии молекулярный уровень
  • Основные физические величины, их буквенные обозначения в физике
  • Как называется когда лед тронулся
  • Фразы из песен про любовь современные
  • Мудрейшие цитаты омара хайяма о жизни и любви
  • Романы для подростков (подростковые книги про любовь)
  • Проблемы глобализации образования
  • Современные проблемы науки и образования
  • Проблема формализации профессиональных знаний Динамическая эпистемическая логика
  • Конвенциональный интеллектуал
  • Российский пророк начала xx столетия григорий распутин
  • Пришельцы или боги Кто нужен богам и инопланетянами
  • Мощные и самые сильные армии мира
  • Самые сильные армии мира — лучшие по боеспособности и вооружению
  • Шесть самых смертоносных армий в мировой истории
  • Екатеринослав: современное название, история и интересные факты
  • Наш мир их глазами Как сравнить человека с животным
  • Общая теория относительности Эйнштейна: четыре шага, предпринятых гением
  • Карл Густав Юнг Архетип и символ Жизнь и воззрения к
  • Как завоевать друзей и оказывать влияние на людей — Дейл Карнеги о дружбе в жизни
  • Морфологический разбор «осеннем поднебесье
  • «ножка» — морфемный разбор слова, разбор по составу (корень суффикс, приставка, окончание) Морфемный разбор слова ножка
  • Морфология и словообразование
  • Гдз по английскому языку 9 энджой инглиш
  • «какой-нибудь» — морфемный разбор слова, разбор по составу (корень суффикс, приставка, окончание)
  • Полезно для бухгалтеров-неюристов: учимся понимать сроки в НК и законах Сколько действительна выписка из егрюл для целей заключения госконтракта
  • Если сам факт передачи наркотика ни один из участников ОРМ не видел, то обвинение в сбыте по ст
  • По окончании или по окончанию
  • Горючих ископаемых институт
  • Страны ганзейского союза на карте
  • Определение плотности ареометром Определение плотности нефтепродуктов ареометром
  • Необоснованная агрессия у мужчин: причины и методы лечения
  • Что такое выбор второй аргумент
  • Метод определения кислотности и кислотного числа Аппаратура, реактивы и материалы
  • Как манипулировать человеком
  • Фортепианные вариации Бетховена: особенности жанра и эволюция интерпретаторских концепций
  • Как это былоИсповедь разведчика
  • «Дебальцевский котёл» имеет стратегическое значение
  • А попов американцы на луне читать онлайн
  • Корабли которые появились после пропажи
  • Химкинское водохранилище превратилось в рыбье кладбище, всплыли тонны мертвой рыбы Что случилось на химкинском водохранилище
  • Версии и факты: что сделала тайная жена Сталина с его главным охранником
  • Обозначение: высота, ширина, длина
  • Диктант солнечный цветок
  • Платонов возвращение краткое содержание по главам
  • Ранняя гражданская лирика А
  • «Русская литература и творчество Тютчева Фёдор Тютчев
  • Другие пересказы и отзывы для читательского дневника
  • Romania текущее время часовой пояс gmt
  • День войск противовоздушной обороны (ПВО) России
  • Модуль склонения по падежам для PHP Php склонение
  • Александр Пушкин — Зимнее утро (Мороз и солнце; день чудесный): Стих
  • С началом учебного года поздравить можно стихом или картинкой
  • Наурыз на английском сочинения и курсовые работы The festival of наурыз топик
  • Что за праздник — День дальней авиации?
  • Повесть Достоевского «Двойник»
  • Андрей Платонов, «Котлован»: анализ
  • Биография тютчева самое главное Краткая биография тютчева и фета
  • Валентин пикуль — биография, информация, личная жизнь
  • Иллюстрации и поэма пушкина «руслан и людмила»
  • Сочинение на тему Любимые страницы лирики творчества М
  • Каким предстает внутренний мир лирического героя в стихотворении С
  • Цветочный брокер Incoflores
  • Как открыть ампулу: хитрости и приемы
  • «Что» запятая ставится перед или после слова?
  • Это бомж по кличке Компот из Кемерово, которого могут посадить за избиение наглого школьника
  • Если я совершенно бесполезен для общества или всего человечества, лучше свести счеты с жизнью или что-то сделать с этим?
  • Алфавитный список химических элементов
  • Организация предметно-пространственной развивающей среды доу в связи с введением фгос дошкольного образования
  • Лимит числа основных разделов на диске
  • Людвиг дмитриевич фаддеев Л д фадеев
  • Петров николай петрович. Из биографии Н. Петрова Смотреть что такое «Петров Н. П.» в других словарях
  • История российская с самых древнейших времен
  • История Российская (Татищев)
  • Кулюткина Ю.Н. Мышление учителя. Профессионально — педагогическое общение: понятие, виды, стили Кулюткин ювеналий николаевич
  • Из биографии Н. Петрова. Петров, николай павлович Петров, Николай Павлович
  • Обучение грамоте в детском саду: особенности и приёмы Конспект обучение грамоте детей дошкольного возраста марцинкевич
  • К. Ф. Вольф — основатель эмбриологии. Теории в эмбриологии. Каспар Фридрих Вольф и его «теория зарождения Вольф вклад в биологию
  • Эмоциональные и волевые психические процессы
  • Повышенная чувствительность: в чем плюсы?
  • Психология педагогическая
  • Бурдьё, Пьер Пьер бурдье изобретение жизни художника
  • Территориальное районирование
  • Дислокационные тектонические движения
  • Функции и строение моста головного мозга, его описание
  • Каково значение моста головного мозга
  • Ретикулярная формация (сетевидная формация, formatio reticelaris)
  • Правописание –н- и –нн- в русском языке
  • Еще одно доказательство, что мы живем в матрице
  • Григорий Котовский: легенда о «бессарабском Робин Гуде
  • Котовский одесский оперный
  • Тайные грабежи сталина крышевал ленин
  • Как правильно ставить цели: на год, месяц и всю жизнь?
  • Открыть левое меню золотой треугольник
  • Золотой треугольник — Таиланд, Лаос, Мьянма сходятся здесь
  • Слон и Моська (По улицам Слона водили…)
  • Наибольшее и наименьшее значение функции
  • Предметно-методологическая компетентность
  • Описание типов акцентуации характера по классификации личко
  • Методы электрических измерений
  • Теоретические проблемы источниковедения
  • Атомно-эмиссионный спектральный анализ
  • Определение температуры фазового перехода ферромагнетик-парамагнетик Переход ферромагнетика в парамагнетик
  • Академия педагогических наук
  • Адаптационный потенциал личности ребенка
  • Вузовская наука: что скрывается за цифрами
  • Конфликтные ситуации в библиотеки и варианты их решения
  • Формирование коммуникативной компетенции в межкультурной коммуникации у учащихся на уроках английского языка и во внеурочное время Формиро
  • Определение скоростей точек тела плоской фигуры
  • Предел и непрерывность Предел функции непрерывного аргумента
  • Как рассчитать линейный коэффициент корреляции
  • Как решить рациональное уравнение Решение уравнений крест накрест
  • Уравнения в высшей математике
  • Как доказать параллельность прямых
  • Дифференциальные уравнения первого порядка
  • Комплексные числа и ряды с комплексными членами Числовые ряды с комплексными числами
  • Вязкое (жидкое) трение Сила вязкого сопротивления
  • Задачи на движение для подготовки к ЕГЭ по математике (2020)
  • Нахождение наименьшего общего кратного: способы, примеры нахождения НОК
  • Работа силы F при перемещении вдоль дуги линии
  • Кто кого обманул (63 стр
  • Полезные ископаемые великобритании
  • В 1858 индия приобрела независимость
  • Государственное устройство и форма правления Индия какая форма правления
  • Мозамбик карта на русском языке
  • Теория литосферных плит: кто основал и какая крупнейшая?
  • Евразия схема материка. Материк евразия. Описание реки Евразии
  • Где находится республика хакасия
  • Как оформить социальную стипендию: документы, требования и отзывы
  • Водяной пар превращается в водяные капли
  • Киевский население. Население киева. Киев фото города. Фотография Киева
  • Использование компетенций для тренинга и развития Как формируются компетенции
  • Землетрясение в Нефтегорске: история, последствия и интересные факты
  • Что есть в чечне полезные ископаемые
  • Учебные пособия теория и практика перевода
  • Нил на английском. НИЛ (M)
  • Топик «Новые технологии в нашей жизни» (New technologies in our life)
  • Статистика изучения английского языка в мире Уровни владения английским языком
  • Большой англо-русский словарь Как по английски произносится слово форма
  • Бесплатные программы для Windows скачать бесплатно Бесплатные программы скачать бесплатно
  • Фразовый глагол give в английском языке Giveaway предложения
  • Фразовый глагол give Give away фразовый глагол перевод
  • Образование в Великобритании (Education in Great Britain) топик по английскому
  • Истины, которые рано или поздно узнает каждый
  • Toeic сколько действительны результаты теста
  • Russia — Россия (2), устная тема по английскому языку с переводом
  • Путь длинной в тысячу миль начинается с одного шага
  • Кто из ученых рассматривал общество по аналогии с живым биологическим организмом: А
  • Чжэн Хэ — евнух-флотоводец Биография чжен хе
  • Чем чаще всего болеют учителя и что с этим делать Учитель заболел
  • Дархан-уульский аймак монголии
  • Дархан-уульский аймак монголии
  • Склонение фамилий в русском языке — особенности, правила и примеры
  • Склонение имени галия Имя галия склонение по падежам
  • Российско-китайский учебно-научный центр институт конфуция рггу Институт им конфуция
  • Как правильно пишутся степени сравнения прилагательных?
  • Склонение слова «деверь» по падежам
  • Сказание о ругие Ругия имя
  • Склонение фамилий в украинском языке: правила
  • Склонение по падежам слова тапка в единственном и множественном числе
  • Значение и толкование слова stolnik, определение термина
  • Тибетское сказание о гэсэр хане
  • Оферта склоняется. Что такое счет-оферта. Закрывающие документы на поставку товара или услуг
  • Написание фамилий и географических названий
  • Какие фамилии не склоняются: пошаговая инструкция Ковальчук склоняется
  • Склоняются ли мужские фамилии в русском языке?
  • В помощь хорошим кадровикам и начальникам: склонение фамилий работников
  • Склонение местоимений склонение местоимений-существительных личные местоимения
  • История имени и правильное написание: как склоняется имя Любовь?
  • Штурм Мосула и «подводные камни Силы и средства для штурм мосула
  • Стыд — это эмоции, чувства человека
  • Клуб «Опричник»: Быть Русским — значит быть Воином!
  • Николай 2 слабый правитель
  • Андрей Зубов: Это уже было
  • Андрей Зубов: Это уже было
  • Что последует за падением Сирии?
  • Калькулятор перевода давления в барах на МПа, кгс и psi
  • Решение линейных уравнений с примерами
  • Задачи и примеры для первого класса по математике
  • Построение развертки поверхности пирамиды способом треугольников
  • Карточка тренажер счет в пределах 20
  • Наибольший общий делитель
  • Решение примеров в 2 действия
  • Как сделать пирамиду из картона?
  • Вычитание отрицательного числа, правило, примеры
  • 7 кл линейная функция и ее график
  • Вычитание Правила вычитания двоичных чисел
  • Вычитание Операция сдвига по разрядной сетке
  • Умножение и деление дробей
  • Вот такой генералиссимус Брак с анной леопольдовной
  • Вот такой генералиссимус Свержение Бирона и переворот
  • Император иван антонович брауншвейгский и их семейство Ссылка в Архангельскую губернию
  • Карта южной азии географическая
  • Карта сербии на русском языке
  • Азия карта на русском языке
  • Температура кипения теллура
  • Теллур происхождение названия
  • Ордена Российской империи
  • Наружное коленчатое тело Латеральные коленчатые тела являются
  • Математика для программистов: теория вероятностей
  • Значение слова чернигов Чернигов город где находится
  • Что такое солнечный ветер и как он возникает?
  • Какая часть солнца создает солнечный ветер
  • Формула: площадь помещения и его габариты
  • Андрей Белый – биография
  • Правление филиппа 4 красивого
  • Карта африки на русском языке
  • Что такое фрактал? Фракталы в природе. Разнообразный мир фракталов Фрактальные процессы
  • В паули биография и его принцип
  • Потенциальная энергия гравитационного взаимодействия и упругой деформации
  • Методические рекомендации по курсу начертательной геометрии
  • Ориентирование по солнцу, луне и звездам Луна видна вечером как серп который обращен
  • Буквы а и о на конце наречий
  • Что такое энциклопедия: значение, типы
  • Ориентирование по солнцу, луне и звездам Луна видна вечером как серп который обращен
  • Ночные задачки — За хлеб и вольность!
  • Правописание суффиксов прилагательных
  • Движение и фазы луны Луна видна вечером как серп который
  • На рисунке ав диаметр. Окружность. Типовые задачи. Построение биссектрисы угла
  • Закон всемирного тяготения
  • Чем заканчивается новелла Маттео Фальконе?
  • Могут ли происходить а вынужденные
  • Почему абалкин считает необходимым Документ абалкина почему автор считает необходимым
  • Школьная энциклопедия К какому виду движения равномерному
  • Как располагаются суточные пути звезд
  • Слова где все согласные звонкие примеры
  • Построение касательной циркулем и линейкой
  • Профессор Розенталь: «Русский язык мне не родной
  • Проволочная катушка к1 со стальным сердечником Проволочная катушка к1 со стальным
  • Черновики джорджа лукаса: как создавался облик «звёздных войн
  • По праву памяти краткое содержание брифли
  • Класс саркодовые (или корненожки) Внешний вид строение и движение амебы рисунок
  • Плеханов проходные. Университет им. Плеханова: отзывы студентов
  •  Официальные сокращения учёных степеней
  • московский государственный университет экономики, статистики и информатики
  • Методическая разработка «базовые кафедры»
  • Функционирование и развитие отраслевых базовых кафедр
  • Электронная образовательная среда фгбоу во «вгуит»
  • Принципы и требования к лекции
  • Вузы смогут открыть кафедры на производствах по всей россии
  • Гормоны щитовидной железы
  • Должностная инструкция заведующего кафедрой
  • Примеры внутритекстовых библиографических ссылок
  • Это не краткий конспект, а систематизация знаний на более высоком уровне
  • Плехановский университет проходные
  • Олимпиады для студентов вузов
  • Особенности образной памяти глухих детей и задачи ее развития
  • Путаница между ВКР и дипломной работой
  • Лекция: Изучение явления интерференции света
  • Роль социальных факторов в развитии психики
  • Всероссийская студенческая олимпиада
  • Азотсодержащие органические вещества
  • Структурные подразделения вуза
  • Изучение явления интерференции света
  • Формы организации исследовательской деятельности
  • Индивидуальная рабочая программа по логопедии
  • Возможно ли изменение днк и редактирование генов человека Изменение набора генов
  • Трехсложные слова из открытых слогов
  • Логопедическое отклонение — дисграфия у младших школьников: методы коррекции и эффективные упражнения
  • Дидактическая игра «Улитка»
  • Рабочая программа для детей с ОНР (III уровень) Программа обучения и воспитания детей с онр
  • Рабочая программа «коррекционная программа учителя-логопеда»
  • Упражнения на развитие фонематического слуха у дошкольников
  • Дизартрия, что это такое?
  • Развитие речи детей 7 лет
  • Короткая уздечка языка у ребенка: как исправить аномалию развития?
  • Логопедическая характеристика ребенка дошкольного возраста с ОНР-III уровнем речевого развития Общее недоразвитие речи онр старший дошкольный возраст
  • Словарь по лексическим темам
  • Новые технологии в логопедии
  • Упражнения для развития речевого дыхания для детей
  • Новые технологии в логопедии
  • Автоматизация л в словах и словосочетаниях
  • Упражнения для речевого дыхания
  • Игры на развитие звукослогового анализа и синтеза слов Освоение звукового анализа слов
  • Обучение детей старшего дошкольного возраста звуковому анализу слов Освоение звукового анализа слов
  • Пмпк и пмпк: сравнительная характеристика
  • Перечень документов логопеда материал на тему
  • Автоматизация звука «З» в слогах, словах, словосочетаниях, предложениях, связной речи Домашние задания на звук з для дошкольников
  • Географическое и политическое положение норвегии
  • Повторение сведений о предлогах и союзах
  • По каким фонетическим опознавательным признакам
  • Самостоятельное изучение русского языка
  • Как быстро выучить правила по русскому языку самостоятельно?
  • Егэ рус яз ким паронимы. А2. Употребление слов-паронимов. Обновление. Деловитый — деловой — дельный — деляческий
  • Непостоянные признаки местоимения его
  • Правописание суффиксов прилагательных
  • Разбор причастий и деепричастий
  • NASA сделало сенсационное открытие касательно внеземной жизни (Фото, Видео)
  • Орфоэпия. Орфоэпический словник. Теория. Когда проводят экзамен
  • Смотреть что такое «Плутарх» в других словарях
  • Стадия коррекции Двойной зигзаг в волновом анализе
  • Метеоритный дождь в октябре
  • Городской открытый августовский педагогический совет
  • Карта лучших школ украины по результатам зно
  • Урок литературного чтения «Исцеление Ильи Муромца
  • Глобусы, пока неизвестные науке
  • Как происходит и сколько времени длится обучение в автошколе?
  • Сколько часов вождения в автошколе
  • Крымский мост скоро рухнет: основные причины Правда что разрушен керченский мост
  • Пилоты гражданской авиации: обучение, особенности профессии и обязанности
  • Пилоты гражданской авиации: обучение, особенности профессии и обязанности
  • Первоначальная подготовка пилотов любителей в летной школе аист
  • Чарльз дарвин — основоположник теории эволюции
  • Карабахский конфликт: даты, события
  • «Становление характера Николеньки Иртеньева
  • Как рассчитать зарплату учителя начальных классов Высокооплачиваемый педагог
  • Как удалить троянскую программу refresh bc
  • Соши «умид делу время – потехе час
  • Мглу проходной балл на бюджет егэ
  • Пишем эссе по обществознанию
  • Класс инфузории (infusoria или ciliata)
  • Итоги результатов егэ. Статистика егэ. Ряд обязательных к знакомству новшеств
  • Когда и как посмотреть на крупнейший метеоритный дождь года Во сколько будет метеоритный дождь
  • На красной площади состоялась генеральная репетиция парада в честь дня победы
  • Когда можно увидеть метеоритный дождь
  • Хатынь — история трагедии
  • США победят Россию: война будет «маленькой
  • Символика НДП. Куда смотрит наш сокол? История гербов и геральдики Изображение эмблемы абсолютной королевской власти
  • Памятка для педагогов по ведению портфолио
  • Памятка для ученика по ведению портфолио
  • Создание личного портфолио
  • Успешные каллиграфические логотипы
  • Старт в науке Известные архитектурные сооружения мира как геометрические формы
  • Пустые листы для портфолио
  • Как пережить болезнь родителей и не сойти с ума
  • Как реагировать на хамство
  • Что такое дистанционная форма обучения в вузе
  • Что значит дистанционная форма обучения
  • Как получить от человека желаемое техника
  • Как добиться от людей того чего хочешь
  • Как воспринимают окружающие ваше лицо?
  • Зачем богатые люди занимаются благотворительностью
  • Ужасная правда об одиночестве
  • Поддержка и обучение родителей детей с сдвг Психологическая помощь детям с сдвг
  • Открытое письмо родителей детей с сдвг — министру образования россии Помощь детям с сдвг
  • Карлос Кастанеда: мудрые цитаты о жизни от самого загадочного писателя Кастанеда цитаты о жизни
  • Тест на усталость и текущий уровень стресса Иллюзия вращающийся змей
  • Анализ раннего произведения А
  • Цитаты о том, как найти себя
  • Почему сильные люди одиноки — причины
  • «Я всё ещё изумляюсь, получая письма из Ирландии, Индии, Китая, Бразилии, Австралии и практически из каждого уголка земного шара
  • Всё может измениться в мгновение ока
  • Запятая: ставить нельзя не ставить
  • Теория ведра с крабами — Crab bucket theory
  • Записки волонтёра Анны Аникиной из Дома престарелых
  • Как правильно формулировать желания
  • Люди созданы для того чтобы их любили
  • Привычки, программирующие на бедность: генетическая нищета
  • История успеха бодо шефера
  • Интересные факты: самое невероятное и любопытное в мире
  • Как найти свое предназначение
  • Туры в польшу Как поляки относятся к немцам
  • Обращение к людям — изменяя себя, мы изменяем мир вокруг себя
  • Как отвечать на сарказм примеры
  • Золотое правило жизни, которое должен знать каждый Правила жизни и отношение к себе
  • Устала от всего: что делать и где взять силы
  • История домовенка. «День рождения Домового. Кто такой Домовенок Кузя
  • Кто придумал домовенка Кузю, или Как снимался первый мультфильм о «потомственном» домовом?
  • Совещание или семь красных линий
  • Делай добро и оно к тебе вернется
  • Очень интересно — интересные факты, самое интересное в мире
  • Самые мудрые цитаты из мультфильмов «диснея»
  • Географическое положение границы норвегии
  • Математики окончательно разуверились в решении задачи тысячелетия
  • Конспект по математике «восстановление начала координатного луча и единичного отрезка по координатам»
  • Как упрощать алгебраические выражения
  • Самые ценные сокровища, которые удалось поднять со дна морского
  • Ученые нашли на дне океана, то, что разрушит все древние мифы!
  • Вычитание натуральных чисел
  • Построение графика на миллиметровой бумаге
  • Что значит привести многочлен к стандартному виду
  • Где похоронен станислав петров
  • Видеоурок «Координатный луч
  • Координатная прямая (числовая прямая), координатный луч
  • Наш естественный спутник луна
  • Задачи на движение по воде Скорость лодки против течения
  • Психология воображения. Воображение. что такое воображение. наряду с образами памяти, которые являются копиями восприятия, человек может создавать и совершенно новые образы Образами воображения являются
  • Графическое решение систем линейных уравнений
  • Точки пересечения графиков в Excel
  • Цифры которые делятся на 2
  • Женщина – палач “Тонька-пулеметчица” документальная история
  • Внутрь или наружу: что важнее в выборе стороны открывания двери – вопрос безопасности или эстетика?
  • Кровавый королевский обед Город где засел король непала
  • Горизонталью называется замкнутая кривая линия, все точки которой имеют одну и ту же высоту над поверхностью, принятой за начальную Solutions collect form web for “При каких обстоятель
  • Как найти объем в кубических метрах 5 см кубических в метры кубические
  • Школьная программа: что такое n в физике?
  • сторона AB и сторона BC являются смежными
  • 46 авиаполк ночных бомбардировщиков
  • Построение отрезка заданной длины
  • Классный час на тему «мой безопасный маршрут от дома до школы и обратно»
  • Правила общения с глухими и слабослышащими
  • Верно ли утверждение любой прямоугольный параллелепипед
  • Как найти длину окружности: через диаметр и радиус
  • Михаил Лабковский: «Любовь – это когда вам хорошо
  • Тайна гибели Титаника: почему капитан корабля Калифорния был рядом и никого не спас?
  • Определение одночлена: сопутствующие понятия, примеры
  • Что такое степень числа Что называется основанием степени
  • Автоматический расчет t-критерия Стьюдента
  • Определение единичного отрезка
  • Координатная прямая (числовая прямая), координатный луч
  • В одном центнере сколько килограмм, процесс конвертации Сколько в 1 центнере килограмм
  • Прямоугольный параллелепипед (2 класс)
  • 1 является простым числом
  • Законы везения: от чего зависит наша удача Психология надеяться на себя или на удачу
  • Личные жизненные стратегии
  • Текст песни детские песни — рыжий, рыжий, конопатый Рыжий конопатый убил дедушку лопатой как дальше
  • Смешные сценки на день учителя
  • Как слепить дим димыча из пластилина своими руками Как слепить чужого из пластилина
  • Аппликации из геометрических фигур — шаблоны и заготовки для распечатки разных аппликаций
  • Фразы из мультфильма «Котенок по имени Гав
  • Как подготовить ребенка к школе – советы родителям
  • Подробно о степени и возведение в степень
  • Синдром отличника: что это и как с ним бороться
  • Аудиокнига Азимов Айзек — Академия Foundation Академия аудиокнига торрент
  • Николай гоголь — вечера на хуторе близ диканьки
  • Скачать аудиокнигу Николай Стариков
  • Казароза — Леонид Юзефович (Аудиокнига онлайн) Леонид юзефович зимняя дорога аудиокнига
  • Как разговаривать с кем угодно
  • Осуждение паганини Осуждение паганини
  • Под стеклянным колпаком Сильвия плат под стеклянным колпаком fb2
  • Под стеклянным колпаком Под стеклянным колпаком скачать fb2
  • Книга наследие исполинов читать онлайн Васильев наследие исполинов
  • Харуки Мураками — Хроники заводной птицы
  • Футбольный ивент Forge of Empires Виды зданий Forge of Empires, размещение построек
  • Аудиосказка снежная королева слушать онлайн
  • Аудио сказка снежная королева из семи рассказов
  • Саша ЧёрныйЖивая азбука (сборник) С чёрный живая азбука
  • Чего на свете не бывает — русская народная сказка
  • Пословицы о подвигах и героизме
  • Стихотворение букварик. Слова стихотворения А.Барто елка в блестках ледяных Благинина вьется
  • Отгадки загадки маршака вот ящик почтовый
  • Все книги про: «анимация незнайка в движении Незнайка фон для презентации
  • Все книги про: «анимация незнайка в движении Анимация незнайка в движении
  • Книжный уголок в группе детского сада
  • Отгадывание морских загадок
  • Оригинальное портфолио в стиле Человек паук (Спайдермен) для школьников младших классов и дошкольников Скачать шаблоны портфолио для мальчика человек п
  • Учительские университеты
  • Основы учения христова дерек принс однотомное издание
  • Предпосылки образования московского государства
  • Как появился человек на земле
  • Причины первой русской революции 1905 1907 гг
  • Наиболее важные проливы для мореплавателей
  • Кто расстрелял в Катыни польских офицеров?
  • Как измерить расстояние молнии
  • Чему равен внешний долг России, США и других стран
  • Географические координаты
  • Место, где яйца стоят на шляпке гвоздя Почему в центре экватора стоит яйцо
  • Что такое меридианы и параллели?
  • Куда переехать жить в России с маленьким ребенком?
  • Станция метро Хорошёвская Где находится станция хорошевская
  • Пробки красная поляна онлайн
  • «Живой Кёнигсберг»: Город с двумя именами
  • Вопросы на научную тему
  • Как сменить язык в Google?
  • Методика мещеряковой «английский для детей» Начальная школа i love english
  • Методика мещеряковой «английский для детей» Начальная школа i love english
  • Лента летоисчисления. Основы летоисчисления. Линия (лента) времени. VI.Обобщение знаний учащихся.Практическая работа
  • Временная линия истории. Основы летоисчисления. Линия (лента) времени. IV. Что такое календарь
  • HTML5 vs Flash: Вещи о которых стоит знать Open source vs
  • Узбекистан, Аральское море
  • Заботливый en privacy policy
  • BeginEnglish — изучаем английский онлайн Бегин английский
  • Искусство: композиция, виды композиции
  • Санскрит Санскрит самоучитель
  • Расчет Раху-Кала (как самостоятельно рассчитать ежедневные неблагоприятные периоды на каждый день) Раху кала на каждый
  • На каком канале смотреть прямую трансляцию матча
  • Словарь старославянских слов и их значение
  • Зеркала козырева и технологии древних цивилизаций
  • Тест «Кто вам рассказывает сны?
  • Значение слова пока на древнерусском языке
  • Волны Шумана — это реальный жизненный фактор
  • Вербальный тест интеллекта Г
  • Разрезают небо люди прутьями
  • Гадание ричарда баха. Бах Ричард. Карманный справочник Мессии. Книга, потерянная в «Иллюзиях»
  • Карманный справочник мессии
  • Значение и происхождение фамилии Беляев, Белов, Беляков, Белянкин, Белянчиков
  • Робертом Монро «Космические путешествия
  • Падал прошлогодний снег цитаты
1 2 Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Выбор Редакции

Английские сокращения в сфере юриспруденции и бизнеса

Каждому хоть мало-мальски продвинутому пользователю английского языка приходилось сталкиваться с переводом русскоязычных документов. Уезжая за границу или заключая сделки с зарубежными партнерами, вы сталкиваетесь с трудностью: как перевести чисто русские аббревиатуры вроде ИНН, БИК, ОГРН и т.д.? Поверьте, с данной проблемой сталкиваются не только профессиональные переводчики.

Почему юридические и финансовые аббревиатуры вызывают столько сомнений при переводе? На этот вопрос есть несколько ответов-вариантов дилемм, перед которыми мы встаем.

  1. Переводить ли аббревиатуру по буквам или расшифровывать? Допустим, самый распространенный пример – ИНН. Если перевести на английский язык, то получится Individual Tax-payer Number (Индивидуальный налоговый номер). Как это обозначить при переводе документа – просто ITN или полной расшифровкой?
  2. Переводить транслитерацией или первыми буквами расшифровки? Напомним, что транслитерацией называется метод перевода, при котором на иностранный язык исходное слово передается строго по буквам. В нашем случае такой перевод звучал бы INN. Или лучше все-таки ITN?
  3. Просто перевести или объяснить? Дело в том, что большая часть юридических и финансовых сокращений – исконно русская, характерная только для российской «среды обитания». Полных аналогов таким терминам за рубежом нет, что ставит нас перед выбором: просто перевести аббревиатуру или в скобках (сносках) указать, что она значит?

Как видите, проблем с переводом юридических и финансовых терминов немало. Те, кто часто встречается с подобного рода практикой, вырабатывают свой стиль перевода и придерживаются только его. Можно, конечно, обратиться на форумы, полистать интернет-словари и переводчики в поисках нужного варианта. Однако самым надежным выходом из ситуации, как ни странно, является старый добрый специализированный словарь юридических/ экономических терминов. На российском рынке такую посильную помощь могут оказать следующие источники:

  1. Англо-русский и русско-английский юридический словарь (А.П. Кравченко)
  2. Современный русско-английский юридический словарь (И.И. Борисенко, В.В. Саенко)
  3. Русско-английский юридический словарь (Виллиам Эллиотт Бутлер)
  4. Большой финансовый словарь в 2-х томах. Русско-английский словарь. (Факов В.Я.)
  5. Англо-русско-английский словарь банковской и кредитно-финансовой терминологии (Е.Коваленко)

Если же вы случайно столкнулись с подобного рода переводом, то предлагаем вам ознакомиться с переводом некоторых самых распространенных аббревиатур.

Таблица.

БИК Банковский Идентификационный Код BIC (Bank Identification Code)
ГАОУ Государственное Автономное Образовательное Учреждение State autonomous educational institution
ГРН Государственный Регистрационный Номер SRN (State registration number)
ДОУ Дошкольное общеобразовательное учреждение Preschool educational institution
ЗАО Закрытое акционерное общество CJSC (Closed Joint-Stock Company)
ИНН Идентификационный Номер Налогоплательщика ITN (Individual Taxpayer Number)
ИП Индивидуальный предприниматель SP (Sole Proprietor — амер.вариант)/ST (Sole Trader — англ.вариант)
ИФНС Инспекция Федеральной Налоговой Службы IFTS (Inspectorate of the Federal Tax Service)
Консолидирующий счет Consolidated account
Корреспондирующий счёт Corresponding account
КПП Классификатор Промышленных Предприятий IEC (Industrial Enterprises Classifier)
ОАО Открытое Акционерное Общество OJSC (Open Joint-Stock Company)
ОГРН Основной Государственный Регистрационный Номер PSRN (Primary State Registration Number)
ОГРНИП Основной Государственный Регистрационный Номер Индивидуального Предпринимателя PSRNSP (Primary State Registration Number of the Sole Proprietor)
ОКАТО Общероссийский Классификатор Объемов Административно — Территориального Отделения OKATO (All-Russian Classifier of Administrative- Territorial Division)
ОКВЭД Общероссийский Классификатор Видов Экономической Деятельности OKVED (All-Russian Classifier of Types of Economic Activity)
ОКОГУ Общероссийский Классификатор Органов Государственной Власти и Управления OKOGU (All-Russian Classifier of Governmental Authorities)
ОКОНХ Общероссийский Классификатор Отраслей Народного Хозяйства OKONKh (All-Russian Classifier of Economy Branches)
ОКОПФ Общероссийский Классификатор Организационно-Правовых Форм OKOPF (All-Russian Classifier of Organizational-Legal Forms)
ОКПО Общероссийский Классификатор Предприятий и Организаций OKPO (All-Russian Classifier of Enterprises and Organizations)
ОКТМО Общероссийский Классификатор Территорий Муниципальных Образований OKTMO (All-Russian Classifier of Territories of Municipal Units)
ОКФС Общероссийский Классификатор Форм Собственности OKFS (All-Russian Classifier of Forms of Ownership)
ООО Общество с Ограниченной Ответственностью LLC (Limited Liability Company)
РАН Российская Академия Наук RSA (Russian Academy of Science)
р/с Расчётный счет (или р/с, в значении «текущего счета») Current account (Британия)/Checking account (США)
РКЦ Расчетно-Кассовый Центр PPC (Payment-Processing Center)
СНИЛС Страховой Номер Индивидуального Лицевого Счёта Insurance Number of Individual Ledger Account
ССОТ Сообщество специалистов по охране труда Association of Labour Protection Specialists (в виде аббревистуры не встречала)
ФГУП Федеральное Государственное Унитарное Предприятие FSUE (Federal State Unitary Enterprise)

Добавлено: 07.06.13

Языки, которые не поддаются автоматическому переводу

В то время как аналитики спецслужб пытаются извлекать пользу из открытых малоресурсных языков извне, носители этих языков также берут дело в свои руки. Им тоже нужен доступ к срочной информации на других языках — не для шпионажа, а для улучшения своей повседневной жизни.

«Когда произошла эта пандемия Covid-19, возникла внезапная необходимость перевести основные советы по здоровью на многие языки. И мы не могли сделать это с помощью моделей машинного перевода из-за качества», — говорит Дэвид Ифеолува Аделани, докторант получил степень бакалавра компьютерных наук в Саарландском университете в Саарбрюккене, Германия.«Я думаю, это действительно научило нас тому, что важно, чтобы у нас была технология, работающая с языками с ограниченными ресурсами, особенно во время необходимости».

Аделани родом из Нигерии и является носителем языка йордба. Он создает базу данных на английском языке на йороба в рамках некоммерческого проекта под названием «Преодоление языкового барьера для многоязычной Африки». Он и его команда создали новый набор данных, собрав переведенные сценарии фильмов, новости, литературу и публичные выступления. Затем они использовали этот набор данных для точной настройки модели, уже обученной на религиозных текстах, таких как публикаций Свидетелей Иеговы , улучшив ее производительность.Аналогичные усилия предпринимаются и для других африканских языков, таких как эве, фонгбе, тви и луганда, при этом им помогают местные сообщества, такие как Масахане, сеть исследователей со всей Африки.

Однажды все мы, возможно, будем использовать многоязычные поисковые системы в повседневной жизни, открывая доступ к мировым знаниям одним нажатием кнопки. А пока лучший способ по-настоящему понять язык с ограниченными ресурсами — это, вероятно, выучить его и присоединиться к многоязычной онлайн-болтовне, которая обучает мировых роботов-переводчиков.

Присоединяйтесь к одному миллиону поклонников Future, поставив нам лайк на Facebook или подписавшись на нас в Twitter или Instagram .

Если вам понравилась эта история, подпишитесь на еженедельную рассылку новостей bbc.com , которая называется «Основной список». Отобранная подборка историй из BBC Future , Культура , Worklife и Travel , доставка на ваш почтовый ящик каждую пятницу.

Разум важнее материи: как перестать переводить в голове

Это все равно, что хвататься за соломинку в начале изучения языка.

Вы пытаетесь в чем-нибудь разобраться.

Что угодно.

Звуковые струны, идущие на вас, трудно расшифровать.

Был там, сделал то.

Несмотря на то, что вы начинаете изучать новый язык, возникает много путаницы. Вы должны использовать все доступные вам стратегии, чтобы «взломать код».”

Прямой или дословный перевод обычно является одной из тех стратегий, которые мы используем. Мы берем каждое слово и «фильтруем» его на родном языке.

Не заблуждайтесь, перевод в уме — это привычка, которая окажется невероятно полезной в начале . Однако, если вы слишком сильно на него полагаетесь, в дальнейшем это будет обременять вас.

Мы подробно рассмотрим весь процесс мысленного перевода и покажем вам, почему он может нанести ущерб вашему опыту изучения языка, если вы не можете его преодолеть и начать думать на вашем новом языке.

Мы расскажем вам о различных методах, которые вы можете использовать, чтобы начать избавляться от этой привычки и продвигаться дальше в изучении нового языка.

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Почему вам следует перестать переводить в уме

Настоящий перевод — это точное выражение чувства или концепции на другом языке.Это, конечно, полезно. Это позволяет людям, говорящим на всех языках, делать такие вещи, как классическая литература.

Но это не совсем то, чем вы занимаетесь на данном этапе изучения языка, если вы в настоящее время не являетесь профессиональным переводчиком.

То, что многие изучающие язык делают вначале, ближе к поиску слов на своем родном языке, а затем довольствоваться прямым переводом без учета последствий . Например, использование ご 覧 に な る (ご ら ん に な る) для обозначения «видеть» на японском языке.

В этом японском примере вы должны учитывать, что это почетная форма глагола. На самом базовом уровне это действительно означает «видеть», но носители языка не поймут это, когда вы используете его в обычном разговоре. Когда вы начнете изучать язык на более глубоком уровне, те прямые переводы , на которые вы полагались, быстро перестанут быть столь же полезными, как в начале .

Возможно, вы находитесь на той стадии, когда вы все еще достаточно удовлетворены своим процессом и не слишком беспокоитесь о переводе.В конце концов, вы можете заметить, что все эти переводы сдерживают вас.

Чтобы понять, почему, подумайте о процессе, который происходит, когда вы переводите в уме, когда читаете, говорите или слушаете иностранные языки. Суть проблемы здесь в том, что слишком много переменных, чтобы рассматривать .

Из-за всех различий, которые существуют между языками (порядок слов, времена глаголов, падежи и т. Д.), Попытки перемещаться вперед и назад становятся обременительными и ненужными.

Утомительно просто думать обо всем умственном процессе, когда вы слышите или читаете предложение, а затем пытаетесь внутренне сопоставить каждое слово с эквивалентом на вашем родном языке. Весь процесс разрушает любое чтение или общение с вами , и это просто утомляет.

Еще более утомительно, когда вы думаете об элементах, которые могут оказаться более важными для общения и понимания. В китайском, например, необходимо учитывать произношение, например, убедиться, что вы знаете разницу между фунтов стерлингов (mā) — , мамочка и фунтов стерлингов (mă) , лошадью .(Не хотели бы мы их перепутать, правда?)

Вы также должны учитывать тот факт, что не каждое слово, с которым вы сталкиваетесь, будет полностью переводимым .

Русский, например, имеет словарный запас, известный тем, что в нем содержится большое количество слов, которые просто невозможно точно перевести на английский. Тоска примерно переводится как «тоска» или «меланхолия», но спросите любого носителя русского языка, и он скажет вам, что английский перевод не приближается к передаче тоска во всей его сложности и глубине.Вы не узнаете, как лучше всего его использовать, если всегда думаете о том, как он переводится на ваш родной язык.

К счастью, есть множество способов избавиться от этой привычки, и мы собираемся показать вам несколько из лучших. Надеюсь, некоторые из них, если не все, сработают для вас.

Какое бы решение вы ни выбрали, помните, что необходимо много практиковаться в своем иностранном языке.

Использование такой платформы, как FluentU , поможет ускорить процесс мышления на этом языке.

Как только вы познакомитесь с носителями языка, бегло говорящими на их языке, вы забудете о переводе!

1. Ассоциация

Первый метод, который вы можете попробовать, — это ассоциация изображений. В начале изучения языка вы, вероятно, обнаружите, что склонны ассоциировать новые иностранные слова с эквивалентами на вашем родном языке. Вместо того, чтобы позволить себе это сделать, попробуйте связать слово с четким изображением или вместо этого почувствуйте . Доказано, что этот метод работает лучше, чем простой перевод.

Вместо того, чтобы ассоциировать португальский saudade с английским словом «тоска», попытайтесь по-настоящему понять чувство скуки по кому-то или чему-то, что существует далеко во времени или пространстве, если оно вообще существует. Вместо того, чтобы связывать такие слова, как испанское слово perro с английским «собака», попробуйте на самом деле изобразить вместо этого собаку.

Это простое изменение вашей техники обучения очень поможет вам, когда вы начнете применять полученные знания в реальном мире.Когда говорящий по-испански скажет: un gran artículo (отличная статья), вы поймете, что это означает почти сразу, потому что вы будете ассоциировать gran и artículo с чувством величия и изображением статей ( именно эта статья-спаситель!).

Когда вы начнете это делать, вам больше не нужно будет фильтровать и сразу же связать слово со значением.

2. Используйте стикеры в своих интересах

Чтобы помочь в этом, второй и классический метод — наклеить стикеры на все, что вас окружает! Ладно… может быть, не все как таковые.Просто прикрепите стикеры к предметам, которым вы хотите узнать иностранное название.

Вы можете сделать свои собственные или использовать замечательные стикеры со словарным запасом, которые уже сделаны для вас!

Если вы изучаете итальянский язык, вам понадобится стикер с изображением frigo или il frigorifero на вашем … как вы уже догадались, холодильнике! Всякий раз, когда вы видите это слово в мире, вы думаете об этом объекте и знаете, что оно означает …. И что вам скоро придется пойти за продуктами.

Вы можете пойти еще дальше после того, как вы освоите основные существительные и начнете добавлять такие вещи, как прилагательных, квалификаторы, предложные фразы или целых предложений , таких как «мягкий диван», «очень длинный стол» или «я поставь молоко в холодильник ».

Это отличный метод, который можно использовать вместе с другими, особенно если вы в большей степени наглядно обучаетесь и вам нужен способ преодолеть разрыв между тем, что вы читаете в учебниках и в приложениях, и тем, что вы видите в реальном мире.

Когда вы повторяете слова, которые видите, глядя на объекты, к которым они прикреплены, вы начнете постепенно избавляться от необходимости использовать свой родной язык, потому что те иностранные слова, которые вы пытаетесь выучить, будут прикреплены к то, что вы можете легко визуализировать.

3. Постоянное внутреннее повествование

Этот метод особенно хорош для тех, кто легко понимает, о чем все говорят, но, кажется, у него ментальный блок, когда дело касается самовыражения.Когда вы слышите эти иностранные слова, вам кажется, что вы их понимаете, но когда приходит время говорить, вы теряетесь и снова прибегаете к переводу, чтобы убедиться, что вы найдете то, что считаете правильным.

Если это вы, , вам определенно нужно попрактиковаться в разговоре без особых пауз . Ты можешь это сделать. В конце концов, вы уже четко знаете нужные слова. Один из лучших способов практиковаться — это рассказывать каждое свое действие. Вы можете начать буквально, а затем продвигаться к более подробному описанию того, что вы делаете, что вы видите, слышите и чувствуете.

Через некоторое время, когда вам придет время по-настоящему поговорить, вы обнаружите, что можете подбирать нужные слова, даже не задумываясь о том, что они означают на вашем родном языке.

Может быть, вы столкнетесь с чем-то, что действительно не знаете, как описать, не прибегая к своему родному языку. Есть решение, которое не требует от вас такого жульничества. Одноязычные словари — отличный способ учиться без перевода. Например, словарь.com для английского языка, Duden.de для немецкого, Zdic.net для китайского и многих других.

Есть из чего выбирать, и, что самое главное, теперь они доступны в виде приложений! Они также являются отличным способом оценки вашего прогресса. Чем яснее для вас определение, тем более бегло вы станете говорить.

Лучший способ перестать переводить — полностью погрузиться в язык, если это возможно. Со временем вы перестанете переводить, поскольку привыкнете к иностранным словам. Эти методы помогут вам в этом, если вы не можете путешествовать или общаться с сообществом носителей языка.Всегда есть выход.

Требуется время

Как мы уже говорили, перевод в уме — это неплохо. На самом деле, когда вы только начинаете изучать иностранный язык, ваша привычка к мысленному переводу действительно полезна.

Это поможет вам расширить словарный запас и выявить слабые места.

Если вы, казалось бы, свободно ведете повседневную беседу, но обнаруживаете, что вам нужно внутренне переводить, когда вы говорите о чем-то вроде науки, вы будете знать, над чем вам нужно работать.

Мы дали вам несколько методов, от ассоциации изображений и заметок до повествования и погружения, но вы должны помнить одну вещь: независимо от того, что вы делаете, изучение языка как процесс требует времени .

Одно из последних решений этой проблемы — просто позволить ей идти своим чередом.

Рано или поздно, если вы продолжите учиться и пытаться, вы перестанете переводить. Это неизбежно.

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

И еще кое-что …

Если вы откроете для себя идею обучения в свободное время, не вставая с интеллектуального устройства с реальным контентом на аутентичном языке, вам понравится FluentU.

С FluentU вы выучите настоящие языки, на которых говорят носители языка. На FluentU есть множество видеороликов, которые вы можете увидеть здесь:

Экран просмотра приложений FluentU.

На FluentU есть интерактивные подписи, которые позволяют нажать на любое слово, чтобы увидеть изображение, определение, аудио и полезные примеры.Теперь контент на родном языке доступен благодаря интерактивным транскриптам.

Что-то не уловил? Вернись и послушай еще раз. Пропустил слово? Наведите указатель мыши на субтитры, чтобы мгновенно просмотреть определения.

Словарь словаря песни Карлоса Бауте.

Вы можете выучить всю лексику из любого видео в «режиме обучения» FluentU. Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров для слова, которое вы изучаете.

На FluentU есть тесты для каждого видео

А FluentU всегда отслеживает словарный запас, который вы изучаете.Это дает вам дополнительную возможность попрактиковаться в трудных словах и напоминает вам, когда пришло время повторить то, что вы узнали. Вы получите действительно индивидуальный опыт.

Начните использовать веб-сайт FluentU на своем компьютере или планшете или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU из магазина iTunes или Google Play.

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию.(Скачать)

Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ изучать языки с помощью реальных видео.

Зарегистрируйтесь бесплатно!

Цитирование и перевод // Purdue Writing Lab

Эта страница предоставлена ​​вам OWL в Университете Пердью. При печати этой страницы вы должны включить полное юридическое уведомление.

Авторские права © 1995-2018, Лаборатория письма и СОВ при Университете Пердью и Пердью.Все права защищены. Этот материал нельзя публиковать, воспроизводить, транслировать, переписывать или распространять без разрешения. Использование этого сайта означает принятие наших условий добросовестного использования.


Цитирование и перевод

Резюме:

Этот ресурс предоставляет информацию о стратегиях, которые студенты могут использовать при включении языков, отличных от английского, в свои учебные тексты.

Иностранные слова и фразы в английском тексте

В своем исследовании вы можете обнаружить, что некоторые ключевые концепции, важные для вашей работы, не имеют прямого английского эквивалента.В этом случае оставьте термин на иностранном языке и выделите его курсивом:

Ни одно слово в английском не передаст все оттенки toska . В самой глубокой и самой болезненной форме это ощущение сильной душевной муки, часто без какой-либо конкретной причины. На менее болезненных уровнях это тупая душевная боль, тоска, по которой нечего желать, тошнотворное изнеможение, смутное беспокойство, душевные муки, тоска. В отдельных случаях это может быть желание чего-то особенного, ностальгия, любовная болезнь.На самом низком уровне он переходит в тоску, скуку. (Набоков XXXIV)

После введения ключевого термина вы можете объяснить своей аудитории значение термина и то, как он может сравниваться и контрастировать с аналогичными терминами, которые они знают. Использование слова без объяснения (например, тоска вместо toska ) может рассматриваться как искажение ключевого термина, поскольку оно не задействует другие слои значения.

Популярные иностранные слова

Есть ряд часто используемых иностранных слов, сокращений и фраз, которые являются частью американского английского: ad hoc, cliché, Concerto, genre, sic, versus.Такие популярные слова можно найти в словаре и считаются частью английского языка. Нет необходимости переводить их, если они не используются автором новаторски и необычно. В таком случае вы можете предоставить им больше контекста.

Котировки полностью на неанглийском языке

Если вы цитируете все предложение, вам не нужно выделять курсивом неанглийские слова.

Вислава Шимборска однажды написала: «Tyle o sobie wiemy, na ile nas sprawdzono.”(7)

Сохранение всего предложения непереведенным — это стратегия, которую вы можете использовать, когда ожидаете, что ваши читатели в какой-то степени знают язык, или если вы решите, что читателям будет полезно прочитать и оценить исходный текст. Это также тот случай, когда предложение может быть не распознано как английский перевод, но очень хорошо известно в оригинальной версии.

Вислава Шимборска однажды написала: «Tyle o sobie wiemy, na ile nas sprawdzono». («Мы знаем себя только постольку, поскольку прошли испытания.»; 7)

Некоторые тексты, которые вы используете, могут уже содержать определенное форматирование на неанглийском языке. В приведенном ниже примере часть цитаты написана курсивом. Сохраните исходное форматирование цитаты.

Глория Анзалдуа переключается между двумя языками, когда рассказывает о своем детстве: «En boca cerrada no entran moscas. «Мухи не проникают в закрытую пасть» — это поговорка, которую я слышал, когда был ребенком ». (2947)

В этой цитате Анзалдуа дает прямой перевод поговорки, которую она слышала в детстве.Обратите внимание, что пословица, которую она услышала на испанском языке, сохранена в оригинале (так же, как она слышала и как писала — курсивом ). Она также предоставила перевод поговорки, чтобы сделать ее понятной для читателей, которые в противном случае могли бы не понять ее.

Читайте, переводите и расширяйте свой словарный запас

Readlang — Читайте, переводите и расширяйте свой словарный запас

Учите язык, читая все, что вам нравится

  • Перевести слов и фраз в прямом эфире на любой веб-странице
  • Используйте эти слова на практике карточек

Узнать больше

Один

Щелкните любое слово на веб-сайте, чтобы перевести его

Просто щелкните слова или фразы на любом сайте , чтобы перевести их.

Два

Практикуйте эти слова с помощью карточек

Все слова, которые вы переводите, сохраняются, и вы можете практиковать их на странице карточек, когда захотите.

Более простой способ выучить языки

Учитесь на любом устройстве

Узнайте, что говорят люди

Readlang, наверное, сейчас мой лучший ресурс для изучения новых языков.

Алекс Роулингс

Учитель языка

Readlang — один из лучших инструментов для изучения языков, которым я когда-либо пользовался. Это особенно хорошо для того, чтобы помочь вам пройти от начального уровня языка до среднего и продвинутого уровней.

Рон Гуллексон

Language Surfer

Трудно дать чему-то столь молодому пятизвездочную оценку, но это уже один из лучших сайтов (наряду с такими вещами, как Anki, Memrise, «X» Pod, Duolingo, LingQ и т. Д.) вокруг этого, и ситуация только улучшается.

Джозеф Хевнер

Quora

Это один из самых фантастических инструментов для изучения языка, с которым я когда-либо сталкивался.

Иностранец на

Немецкая почва

Стоимость

Бесплатно

$ 0 / мес.

Карточки
Без ограничений

Переводов Word
Без ограничений

Фразовых переводов
10 в день

Зарегистрироваться

Премиум

$ 5 / мес.

Карточки
Без ограничений

Переводов Word
Без ограничений

Перевод фраз
Без ограничений

Узнать больше

Не знаете, что читать?

Читайте популярные статьи на нашем сайте

Начать читать тексты

59 тыс. Человек

перевели

5.5 млн слов

из

61,4к текстов

Войти через Google

Войти с помощью электронной почты

Спасибо за установку расширения Chrome!

Посетите любую веб-страницу на языке, который вы изучаете, и воспользуйтесь расширением Readlang для чтения.

Ищете веб-сайты для чтения сейчас?

Читать рекомендуемые сайты

Включите javascript в своем браузере, чтобы использовать Readlang

Readlang нуждается в javascript для обеспечения встроенного перевода, интерактивных карточек и многих других функций, которые помогут вам выучить иностранный язык.

Приложение

Google Translate теперь мгновенно переводит печатный текст на 27 языков — TechCrunch

Одно из самых ярких впечатлений, которые у вас когда-либо были, — это посещение страны, в которой говорят на другом языке, чем ваш. Вы можете использовать множество инструментов, но Google Translate за последние годы обогнал практически все.

Самый удобный и впечатляющий инструмент — это функция мгновенного перевода шестимесячной давности, использующая преимущества приобретенной Word Lens, которая позволяет вам навести камеру на что-то, написанное на другом языке, произнести знак, и он переводите на ваш язык с невероятной точностью почти в реальном времени.

Сегодня эта функция расширяется с семи до 27 языков: английский, французский, немецкий, итальянский, португальский, русский, испанский, болгарский, каталонский, хорватский, чешский, датский, голландский, филиппинский, финский, венгерский, индонезийский, литовский. , Норвежский, польский, румынский, словацкий, шведский, турецкий и украинский. Обновление распространяется как на iOS, так и на Android.

Секрет скорости мгновенного перевода Google заключается в использовании сверточных нейронных сетей.Это довольно крутой материал, и объяснение Отавио Гуда, инженера-программиста Google Translate, заслуживает полного прочтения.

С некоторыми дополнительными настройками голосовой перевод также доступен намного быстрее, особенно для тех, кто находится в местах с 3G или более медленными скоростями.

С подобными инструментами я задался вопросом, заставляют ли инструменты перевода полагаться на технологию без фактического изучения языка. Я сравниваю это с GPS, который не помог мне в изучении местоположения, но только заставил меня полагаться на… GPS.

Вчера я поговорил с Джули Каттиу, менеджером по продукту Google Translate, о проекте Translate в целом и спросил конкретно о Translate как о вспомогательном, а не о замене:

———-
TC: Расскажите подробнее о том, как люди используют Google Translate, чтобы выучить новый язык, а не просто выжить в затруднительном положении?
JC: Translate не заменяет языковой курс; он не научит вас языку с нуля или всем тонкостям, связанным с изучением языка.Но с учетом сказанного мы слышим от многих студентов и людей, изучающих языки, которые используют Google Translate в качестве помощника. Он может помочь, предлагая перевод незнакомых слов или даже помогая с произношением посредством преобразования текста в речь. А недавно, основываясь на отзывах пользователей, мы запустили новую функцию, которая позволяет нашим пользователям слушать переведенные слова медленнее.

TC: Стремится ли команда Переводчиков к определенной цели или у нее своя миссия? Если да, то что это?
JC: Наша миссия — помочь преодолеть языковой барьер.Когда кто-то сталкивается с препятствием из-за знакомства со вторым языком, мы хотим помочь решить проблему. В рамках этой миссии наш самый важный проект — улучшить качество машинного перевода. Но частью этого является также общий пользовательский опыт, поэтому мы также инвестируем в такие вещи, как мгновенный перевод с камеры и многоязычный разговор.

TC: Не могли бы вы рассказать мне больше о людях в команде Translate или коснуться продукта Translate в Google?
JC: Хотя мы не называем точных ролей или количества членов команды, мы можем сказать, что наша команда очень интернациональная.У нас есть члены команды из Японии, Китая, Румынии, Италии, Франции, России — и это лишь некоторые из них.

TC: Что вам больше всего нравится в работе над продуктом Translate?
JC: Лично мне очень нравится читать и слышать истории пользователей о том, как мы смогли улучшить их жизнь, позволив им общаться с другими людьми — будь то кто-то, успешно заказавший иностранное меню, или пара, выходящая замуж, которая этого не сделала.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *