Степень знания языка в личной карточке: Личная карточка Т-2: рекомендации по заполнению

Содержание

Как правильно заполнять пункт 5 «Знание иностранного языка» в карточке Т-2?

При заполнении данного пункта кадровый работник, как правило, основывается на сведениях, сообщенных работником. Однако если должность, на которую работник принимается, требует знания иностранного языка, то кадровик основывается на результатах тестирования принимаемого работника.

Обращаем Ваше внимание на то, что в личной карточке следует указывать только знание иностранного по отношению к России языка, а не языков народов России. Например, не указывается знание татарского, удмуртского языков и т.д.

Степень знания иностранного языка может быть указаны в следующих вариантах:

— «читает и переводит со словарем»;

— «читает и может объясняться»;

— «владеет свободно».

В поле для кодирования должны проставляться коды по ОКИН.

5. Знание иностранного языка английский читает и переводит со словарем по ОКИН
  наименование степень знания    

 

5. Знание иностранного языка немецкий читает и может объясняться по ОКИН
  наименование степень знания    

 

5. Знание иностранного языка английский владеет свободно по ОКИН
  наименование степень знания    

Если работник знает два иностранных языка, то во второй строке пункта 5 личной карточки указываются сведения о втором иностранном языке:

 

5. Знание иностранного языка английский владеет свободно по ОКИН
  наименование степень знания    
  французский читает и может объясняться по ОКИН
  наименование степень знания    

Если работник владеет большим количеством языков, то разрешается включение дополнительных строк для внесения сведений о знании иностранных языков

 

24. Как правильно заполнять пункт 6 «Образование» в карточке Т-2? Как правильно заполнять пункт 6 «Образование» в карточке Т-2 в случае, если работник не окончил образовательное учреждение?

Данный пункт заполняется на основании документа об образовании работника. Кадровый работник указывает образовательный уровень работника (среднее (полное) общее образование; начальное профессиональное образование; среднее профессиональное образование; высшее профессиональное образование)

В поле для кодирования должны проставляться коды по ОКИН:

— основное общее образование — код 03;

— среднее (полное) общее образование — код 07;

— начальное профессиональное образование — код 10;

— среднее профессиональное образование — код 11;



— неполное высшее профессиональное — код 15

— высшее профессиональное образование — код 18;

Обращаем внимание, что запись об уровне образования рекомендуется смещать влево, чтобы в дальнейшем было удобно вносить запись о следующем уровне.

 

6. Образование среднее (полное) общее по ОКИН
  среднее (полное) общее, начальное профессиональное, среднее профессиональное, высшее профессиональное    

Записи о неполном (незаконченном) образовании производятся только в соответствии с представленным работником документом — справкой образовательного учреждения или дипломом государственного образца о неполном высшем образовании или академической справкой о незаконченном высшем образовании. Не разрешается вносить записи об образовании на основании студенческого билета или зачетной книжки работника.

Если работник обучался в высшем учебном заведении и прошел более половины курса или прошел полный курс обучения, но не защитил дипломную работу или не сдал государственный экзамен, то в пункте 6 надлежит сделать запись — «неполное высшее».

Если работник обучался в высшем учебном заведении и окончил 3 и более курса, то в пункте 6 надлежит сделать запись – «неполное высшее, III (IV, V, VI) курс».

Если работник обучался в высшем учебном заведении, но не прошел половины курса обучения, а на момент поступления в высшее учебное заведение имел основное общее образование, то в пункте 6 надлежит сделать запись – «основное общее».

Если работник обучался в высшем учебном заведении, но не прошел половины курса обучения, а на момент поступления в высшее учебное заведение имел среднее (полное) общее образование, то в пункте 6 надлежит сделать запись – «среднее (полное) общее».

Если работник, окончивший 9 классов общеобразовательной школы и прошедший полный курс обучения в среднем специальном учебном заведении, но не защитивший дипломной работы или не сдавший государственный экзамен или экзамен на аттестат зрелости в средней общеобразовательной школе, то в пункте 6 надлежит сделать запись – «незаконченное среднее образование».



В случае, когда работник получает образование следующего уровня, разрешается включать дополнительную строку и ячейки в первую часть пункта 6, например:

 

6. Образование среднее профессиональное по ОКИН
  среднее (полное) общее, начальное профессиональное, среднее профессиональное, высшее профессиональное    
  высшее профессиональное по ОКИН

Наименование образовательного учреждения, данные о документе об образовании (наименование, серия и номер) указывается на основании документа об образовании. Желательно указывать наименование образовательного учреждения полностью. Однако в случаях, когда такое наименование слишком длинное, то разрешается допускать сокращения, не искажающие его смысл. Так, традиционно сокращают слово «имени», записывая как «Университет им. …»

Год окончания кодируется арабскими цифрами «00.00.0000».

Квалификация записывается также в соответствии с квалификацией, указанной в документе об образовании.

Наименование образовательного учреждения Документ об образовании, о квалифи­кации или наличии специальных знаний Год окончания  
наименование серия номер 1999
Волгоградский государственный университет диплом БВС 0682012
Квалификация по документу об образовании Направление или специальность по документу  
юрист Юриспруденция Код по ОКСО  
     
 
     

В личную карточку необходимо вносить также и сведения о послевузовском профессиональном образовании.

В третьем блоке пункта 6 кадровый работник вносит сведения о форме послевузовской подготовки: аспирантура, адъюнктура, ординатура или докторантура.

 

Послевузовское профессиональное образование аспирантура   Код по ОКИН
  аспирантура, адъюнктура, докторантура    

Заполнение блока о послевузовском образовании производится в вышеизложенном порядке. Этот блок пункта 6 не предусматривает указания ученой степени, однако многие кадровые специалисты считают правильным приводить ее после наименования образовательного учреждения.

 

Знание иностранного языка по окин

При заполнении данного пункта кадровый работник, как правило, основывается на сведениях, сообщенных работником. Однако если должность, на которую работник принимается, требует знания иностранного языка, то кадровик основывается на результатах тестирования принимаемого работника.

Обращаем Ваше внимание на то, что в личной карточке следует указывать только знание иностранного по отношению к России языка, а не языков народов России. Например, не указывается знание татарского, удмуртского языков и т.д.

Степень знания иностранного языка может быть указаны в следующих вариантах:

— «читает и переводит со словарем»;

— «читает и может объясняться»;

— «владеет свободно».

В поле для кодирования должны проставляться коды по ОКИН.

5. Знание иностранного языка английский читает и переводит со словарем по ОКИН
  наименование степень знания    

 

5. Знание иностранного языка немецкий читает и может объясняться по ОКИН
  наименование степень знания    

 

5. Знание иностранного языка английский владеет свободно по ОКИН
 
наименование степень знания    

Если работник знает два иностранных языка, то во второй строке пункта 5 личной карточки указываются сведения о втором иностранном языке:

 

5. Знание иностранного языка английский владеет свободно по ОКИН
  наименование степень знания    
  французский читает и может объясняться по ОКИН
  наименование степень знания    

Если работник владеет большим количеством языков, то разрешается включение дополнительных строк для внесения сведений о знании иностранных языков

 

24.

Как правильно заполнять пункт 6 «Образование» в карточке Т-2? Как правильно заполнять пункт 6 «Образование» в карточке Т-2 в случае, если работник не окончил образовательное учреждение?

Данный пункт заполняется на основании документа об образовании работника. Кадровый работник указывает образовательный уровень работника (среднее (полное) общее образование; начальное профессиональное образование; среднее профессиональное образование; высшее профессиональное образование)

В поле для кодирования должны проставляться коды по ОКИН:

— основное общее образование — код 03;

— среднее (полное) общее образование — код 07;

— начальное профессиональное образование — код 10;

— среднее профессиональное образование — код 11;

— неполное высшее профессиональное — код 15

— высшее профессиональное образование — код 18;

Обращаем внимание, что запись об уровне образования рекомендуется смещать влево, чтобы в дальнейшем было удобно вносить запись о следующем уровне.

 

6. Образование среднее (полное) общее по ОКИН
  среднее (полное) общее, начальное профессиональное, среднее профессиональное, высшее профессиональное    

Записи о неполном (незаконченном) образовании производятся только в соответствии с представленным работником документом — справкой образовательного учреждения или дипломом государственного образца о неполном высшем образовании или академической справкой о незаконченном высшем образовании. Не разрешается вносить записи об образовании на основании студенческого билета или зачетной книжки работника.

Если работник обучался в высшем учебном заведении и прошел более половины курса или прошел полный курс обучения, но не защитил дипломную работу или не сдал государственный экзамен, то в пункте 6 надлежит сделать запись — «неполное высшее».

Если работник обучался в высшем учебном заведении и окончил 3 и более курса, то в пункте 6 надлежит сделать запись – «неполное высшее, III (IV, V, VI) курс».

Если работник обучался в высшем учебном заведении, но не прошел половины курса обучения, а на момент поступления в высшее учебное заведение имел основное общее образование, то в пункте 6 надлежит сделать запись – «основное общее».

Если работник обучался в высшем учебном заведении, но не прошел половины курса обучения, а на момент поступления в высшее учебное заведение имел среднее (полное) общее образование, то в пункте 6 надлежит сделать запись – «среднее (полное) общее».

Если работник, окончивший 9 классов общеобразовательной школы и прошедший полный курс обучения в среднем специальном учебном заведении, но не защитивший дипломной работы или не сдавший государственный экзамен или экзамен на аттестат зрелости в средней общеобразовательной школе, то в пункте 6 надлежит сделать запись – «незаконченное среднее образование».

В случае, когда работник получает образование следующего уровня, разрешается включать дополнительную строку и ячейки в первую часть пункта 6, например:

 

6. Образование среднее профессиональное по ОКИН
  среднее (полное) общее, начальное профессиональное, среднее профессиональное, высшее профессиональное    
  высшее профессиональное по ОКИН

Наименование образовательного учреждения, данные о документе об образовании (наименование, серия и номер) указывается на основании документа об образовании. Желательно указывать наименование образовательного учреждения полностью. Однако в случаях, когда такое наименование слишком длинное, то разрешается допускать сокращения, не искажающие его смысл. Так, традиционно сокращают слово «имени», записывая как «Университет им. …»

Год окончания кодируется арабскими цифрами «00.00.0000».

Квалификация записывается также в соответствии с квалификацией, указанной в документе об образовании.

Наименование образовательного учреждения Документ об образовании, о квалифи­кации или наличии специальных знаний Год окончания  
наименование серия номер 1999
Волгоградский государственный университет диплом БВС 0682012
Квалификация по документу об образовании Направление или специальность по документу  
юрист Юриспруденция Код по ОКСО  
             

В личную карточку необходимо вносить также и сведения о послевузовском профессиональном образовании.

В третьем блоке пункта 6 кадровый работник вносит сведения о форме послевузовской подготовки: аспирантура, адъюнктура, ординатура или докторантура.

 

Послевузовское профессиональное образование аспирантура   Код по ОКИН
  аспирантура, адъюнктура, докторантура    

Заполнение блока о послевузовском образовании производится в вышеизложенном порядке. Этот блок пункта 6 не предусматривает указания ученой степени, однако многие кадровые специалисты считают правильным приводить ее после наименования образовательного учреждения.

 

как теперь указывается уровень знания языков

Раньше, указывая в резюме на hh.ru свой уровень владения иностранным языком, вы выбирали один из четырех вариантов:

  • Базовые знания;
  • Читаю профессиональную литературу;
  • Могу проходить интервью;
  • Свободно владею.

Теперь вместо этого нужно выбрать один из шести вариантов:

  • A1 — начальный;
  • A2 — элементарный;
  • B1 — средний;
  • B2 — средне-продвинутый;
  • C1 — продвинутый;
  • C2 — в совершенстве.

Носителям иностранного языка не нужно выбирать один из буквенно-цифровых кодов, а достаточно выбрать вариант «родной». Например, если вы с рождения говорите и на русском, и на английском языке, указывайте в разделе «Знание языков» в отношении английского вариант «родной».

Мы перешли на стандарт Общеевропейских компетенций владения иностранным языком (Common European Framework of Reference, сокращенно — CEFR). Этот стандарт используется в Европейском союзе и давно признан в России. Многие российские работодатели ориентируются именно на CEFR, поэтому просили нас перевести уровни владения языком, которые содержатся в резюме соискателей, на этот стандарт.

По системе CEFR существует шесть уровней владения иностранным языком, и каждому из них соответствует определенный набор навыков устного и письменного общения на иностранном языке, а также понимания письменных текстов.

То есть теперь в разделе резюме «Знание языков» на hh.ru станет на два уровня больше, чем было раньше. И каждый уровень соответствует более четким критериям. Благодаря этому вы сможете точнее указать в резюме свой уровень владения иностранным языком, а работодателям проще будет найти кандидатов именно с тем уровнем, который требуется для работы в их компании.

Использование общепринятого стандартного подхода позволит избежать недопонимания между соискателями и работодателями в вопросе, о каком уровне языка идет речь в каждом конкретном случае.

Шесть уровней владения иностранным языком по стандарту CEFR обозначаются буквенно-цифровыми кодами. В резюме на hh.ru эти варианты приводятся сразу с расшифровками.

Расшифровки довольно условны, поскольку в разных языковых школах принято называть аналогичные уровни по-разному. Кроме того, многие привыкли к другим распространенным градациям уровней владения английским языком. Их приблизительное соответствие стандарту CEFR показано на картинке ниже.

Какие навыки и умения соответствуют каждому уровню владения языком по системе CEFR, показано в таблице ниже. По ней вы сможете сориентироваться, на каком примерно уровне находитесь.

Более подробно эти навыки раскрываются здесь. Если у вас есть международный сертификат IELTS или TOEFL, подтверждающий уровень владения английским языком, то посмотреть, какому уровню по CEFR соответствует ваше количество баллов, можно здесь.

Стандарт CEFR используется для оценки владения 40 европейскими языками, в том числе немецким, французским, испанским, итальянским и другими наиболее распространенными языками. Например, в подтверждающих уровень владения немецким языком международных сертификатах Гёте-Института и тестового центра TELC оценка построена по системе CEFR.

Если вы сдавали экзамен на какой-либо международный сертификат, подтверждающий владение иностранным языком, но он не содержит указания на один из уровней по системе CEFR, вы можете поискать в открытых источниках, какому примерно уровню по CEFR соответствуют ваши баллы.

Если вы не сдавали экзамен, подтверждающий ваш уровень владения языком по системе CEFR, либо оценка по вашему сертификату иная, чем в системе CEFR, и вы не смогли найти, как ее соотнести с системой CEFR, оцените свой уровень самостоятельно. В этом вам помогут простые критерии из нашей подробной таблицы.

Эти же критерии можно применять и в том случае, если вы владеете языками, которые не относятся к европейским: например, арабским, китайским, японским, ивритом. У них существуют собственные шкалы для оценки уровня владения языком, однако для указания в резюме удобнее использовать для всех языков единый подход.

Если вы отмечали в своем резюме уровень владения иностранным языком по старой шкале, вам не обязательно менять его. Мы сами позаботились об этом. Вот как мы перевели прежние уровни в новые уровни по стандартам CEFR:

Проще говоря, если вы раньше в своем резюме отметили в разделе «Знание языка» уровень «Базовые знания», то теперь там отображается уровень А1, если вы отметили «Читаю профессиональную литературу», то там отображается уровень В2 и так далее.

Однако мы прекрасно понимаем, что такая автоматическая адаптация весьма условна и не учитывает множество нюансов. Если вы считаете, что ваш уровень по стандартам CEFR ниже или выше, чем тот, на который автоматически изменился ваш уровень по старой шкале, вы можете отметить свой уровень самостоятельно, отредактировав этот раздел резюме.

уровней английского языка Описание CEFR — A1, A2, B1, B2, C1, C2

уровней английского языка Описание CEFR — A1, A2, B1, B2, C1, C2

TrackTest English Test использует для оценки популярный стандарт CEFR (Общеевропейские компетенции владения иностранным языком) . Шесть эталонных уровней английского языка широко признаны в качестве глобального стандарта для оценки уровня владения языком.

Уровни английского

CEFR используются всеми современными учебниками английского языка и школами английского языка.Рекомендуется использовать уровни CEFR в резюме о работе (биографические данные, резюме, резюме Europass) и других справочниках по уровням английского языка. Мы перечисляем здесь дескрипторы CEFR для уровня владения языком с приблизительным эквивалентом другим глобальным схемам оценки английского языка — Cambridge ESOL, Canadian Language Benchmarks / Canadian English Language Proficiency Index Program (CLB / CELPIP), Canadian Academic English Language Assessment (CAEL) , BULATS, IELTS и TOEFL.

Описание уровней английского языка:

Определите свой уровень с помощью бесплатного теста на знание английского языка

Уровни A — английский базовый пользователь

Тест по английскому языку A1 (для начинающих)

Может понимать и использовать знакомые повседневные выражения и самые простые фразы, направленные на удовлетворение потребностей конкретного типа.Может представиться и представиться другим, а также может задавать и отвечать на вопросы о личных данных, например о том, где он / она живет, о людях, которых он / она знает, и о вещах, которые у него / нее есть. Может общаться простым способом, если собеседник говорит медленно и четко и готов помочь.

Начать бесплатный тест для начинающих по английскому языку A1.
На уровне Кембриджа BULATS, оценка 10-19, Young Learners English (YLE) Movers.

Тест по английскому языку A2 (Elementary English)

Может понимать предложения и часто используемые выражения, относящиеся к наиболее важным областям (например,г. очень основная личная и семейная информация, покупки, местная география, занятость). Может общаться в простых и рутинных задачах, требующих простого и прямого обмена информацией по знакомым и рутинным вопросам. Может простым языком описать аспекты своего прошлого, непосредственного окружения и вопросы в областях, в которых он / она срочно нуждается.

Начать начальный тест по английскому языку A2.
Аналогично сертификату Cambridge KEY (KET), баллы BULATS 20-39, CLB / CELPIP 4, YLE Flyers.

Уровни B — английский независимый пользователь

Тест по английскому языку B1 (Intermediate English)

Может понимать основные моменты четкого стандартного ввода по знакомым вопросам, с которыми регулярно сталкиваются на работе, в школе, на отдыхе и т. Д.Может справиться с большинством ситуаций, которые могут возникнуть во время путешествия по региону, где говорят на этом языке. Может создавать простой связный текст на знакомые или представляющие личный интерес темы. Может описывать переживания и события, мечты, надежды и амбиции, а также кратко излагать причины и объяснения мнений и планов.

Начать промежуточный тест по английскому языку B1.
На уровне Кембриджского предварительного отбора (PET), предварительного BEC, баллов BULATS 40-59, CLB / CELPIP 5, CAEL 50, IELTS уровня 4, баллов TOEFL по английскому языку 57-86.

Тест по английскому языку B2 (Upper-Intermediate)

Может понимать основные идеи сложного текста как на конкретные, так и на абстрактные темы, включая технические дискуссии в своей области специализации. Может общаться со степенью беглости и спонтанности, что делает возможным регулярное общение с носителями языка без напряжения для обеих сторон. Может составить четкий, подробный текст по широкому кругу вопросов и объяснить точку зрения по актуальному вопросу, указав преимущества и недостатки различных вариантов.

Начать тест по английскому языку выше среднего уровня B2.
Аналогично Кембриджскому первому сертификату — английский сертификат FCE, BEC Vantage, баллы BULATS 60-74, CLB / CELPIP 6-7, CAEL 60, уровни IELTS 5-6, TOEFL 87-109.

Уровни C — уровень владения английским языком для пользователей

Тест по английскому языку C1 (Advanced English)

Может понимать широкий спектр сложных длинных текстов и распознавать скрытый смысл. Может выражаться бегло и спонтанно, без явного поиска выражений.Может гибко и эффективно использовать язык в социальных, академических и профессиональных целях. Может создавать четкий, хорошо структурированный, подробный текст по сложным темам, демонстрируя контролируемое использование организационных шаблонов, соединителей и связных устройств.

Начать продвинутый тест по английскому языку C1.
На уровне Cambridge Advanced (CAE), BEC Higher, баллы BULATS 75-89, CLB / CELPIP 8-9, CAEL 70, уровень IELTS 7, TOEFL 110-120, балл TOEIC 880.

Тест по английскому C2 (Уровень владения)

С легкостью понимает практически все, что слышит или читает.Может резюмировать информацию из разных устных и письменных источников, реконструируя аргументы и рассказы в связной презентации. Может выражать себя спонтанно, очень бегло и точно, различая более тонкие оттенки значения даже в более сложных ситуациях.

Начать тест на знание английского языка C2.
На уровне Cambridge English Proficiency (CPE), баллы BULATS 90-100, CLB / CELPIP 10-12, CAEL 80-90, экзамен IELTS 8-9.

Определите свой уровень с помощью бесплатного теста на знание английского языка

CEFR, уровни квалификации и профили

Общеевропейские компетенции владения иностранным языком (CEFR) — это справочный инструмент, который имеет три основные цели:

  • , чтобы предоставить профессиональным лингвистам по всей Европе общую основу для разработки языковых программ, руководящих принципов учебной программы, экзаменов, учебников и т. Д.;
  • , чтобы помочь им преодолеть барьеры для общения, возникающие из-за различных систем образования в Европе;
  • для определения уровней владения языком, с помощью которых можно измерить успехи изучающего язык на каждом этапе обучения и в течение его или ее жизни.

Запущенный в 2001 году и теперь доступный на 40 языках, CEFR используется по всей Европе, а также в других частях мира. Разработанный для поддержки преподавания и изучения иностранных языков в рамках формального образования, его описательная схема и уровни владения должны применяться к языковым потребностям и коммуникативным навыкам взрослых мигрантов только после тщательной интерпретации и адаптации: как видно из названия, CEFR представляет собой основу ссылки, а не нормативный документ.

Уровни владения языком — это искусственные конструкции, обусловленные тем, как организованы системы образования. Они являются ответом на необходимость сделать цели обучения четкими и измерить результатов обучения . Если взрослые мигранты должны развить уровень владения языком принимающей страны и их уровень должен быть измерен, необходимо указать требуемый от них уровень. Государства-члены Совета Европы обычно делают это со ссылкой на Общеевропейскую систему компетенции владения иностранным языком (CEFR), которая определяет уровень владения шестью возрастающими уровнями, разделенными на три диапазона (A1 и A2; B1 и B2; C1 и C2) в отношение к трем видам языковой деятельности: рецепция (аудирование и чтение), производство (устная и письменная речь) и взаимодействие (устная и письменная).

Как CEFR описывает уровень владения

CEFR использует ориентированный на действия подход к описанию коммуникативных навыков: он рассматривает учащихся как пользователей языка с реальными потребностями, описывая, что они могут делать на каждом из уровней. Описание имеет два взаимозависимых аспекта: языковые действия, выполняемые учащимися, и компетенции (знания, навыки и характеристики), которые делают эти действия возможными. Учащиеся не могут общаться, не зная (например) слов, как их произносить и как они соотносятся друг с другом грамматически; с другой стороны, лингвистические знания такого рода обычно приобретаются в целях общения.

Уровни CEFR не предоставляют готовых решений

CEFR стремится быть гибким, открытым и динамичным. Соответственно, он предоставляет не единую шкалу владения языком, а скорее набор инструментов, на основе которого может быть построено неопределенное количество шкал в соответствии с характеристиками и потребностями конкретных групп учащихся. Его также можно использовать для разработки неограниченного числа из языковых курсов , каждый из которых аналогичным образом удовлетворяет конкретные потребности учащихся.Хотя его последовательные уровни отражают траекторию изучения иностранного языка, типичную для европейских систем образования, любая попытка использовать CEFR для разработки учебных программ или инструментов оценки для любой части этих систем обязательно требует отбора и адаптации: отбор, потому что ни одна учебная программа или тест не могут учитывать каждого измерения CEFR; адаптация, поскольку в то время как CEFR не зависит от языка, учебные программы и тесты всегда ориентированы на конкретный язык и должны учитывать характеристики и потребности определенной группы учащихся.

Уровни и профили

На любом языке мы всегда можем понять больше, чем можем произвести. CEFR позволяет нам принимать во внимание этот факт, описывая уровень владения отдельно по отношению к получению, производству и взаимодействию. Это особенно полезно при установлении целей обучения взрослых мигрантов. CEFR определяет ОБЩЕЕ ВОПЛОЩЕНИЕ СЛУШАНИЯ в A2, например, следующим образом: Может понимать фразы и выражения, относящиеся к областям, имеющим наиболее непосредственный приоритет (например,г. очень базовая личная и семейная информация, покупки, местная география, занятость) при условии, что речь четко и медленно сформулирована . Это может быть подходящей учебной целью для взрослых мигрантов, ищущих постоянное место жительства, но то же самое не обязательно верно в отношении ТВОРЧЕСКОГО ПИСАНИЯ на A2: Может писать короткие, простые воображаемые биографии и простые стихи о людях .

В повседневной жизни все мы выполняем одни языковые действия больше, чем другие. Большая часть общения связана с социальным взаимодействием и транзакциями, которые мы проводим в магазинах, банках и т. Д.связаны с A2; и в большинстве обществ большинству носителей языка не нужно выполнять задачи, указанные для производства и взаимодействия на более высоких уровнях CEFR. Это важные соображения при определении уровня владения языком, который взрослые мигранты должны продемонстрировать на языке своей принимающей страны, чтобы обеспечить въезд, постоянное проживание или гражданство.

DL

Уровни CEFR

Некоторые инструменты, разработанные Советом Европы, сыграли решающую роль в обучении так называемым «иностранным» языкам, продвигая методологические инновации и новые подходы к разработке учебных программ, в частности, развитие коммуникативного подхода.


Они способствовали новому подходу к передаче этих методов обучения способом, потенциально более способствующим оперативному освоению неизвестных языков. Выявив таким образом языковые потребности, они смогли точно определить знания и ноу-хау, необходимые для достижения этого «порога общения».

CEFR организует владение языком по шести уровням, от A1 до C2, которые можно разделить на три широких уровня: базовый пользователь, независимый пользователь и опытный пользователь, и которые могут быть дополнительно подразделены в соответствии с потребностями местного контекста.Уровни определяются с помощью дескрипторов «можно сделать». В 2001 году уровни не возникли внезапно ниоткуда, а развивались в течение определенного периода времени, как описано ниже.

CEFR: поворотный момент

Первая спецификация этого «порогового уровня» была сформулирована для английского языка ( Threshold level , 1975), за которым быстро последовал французский ( Un Niveau Seuil , 1976). Эти два инструмента де-факто использовались в качестве моделей для одного и того же типа справочных инструментов, которые впоследствии были созданы для других языков, но они были адаптированы с учетом особенностей каждого языка.

Для того, чтобы соответствовать требованиям обучения и сертификации, концепция уровня, как определено, была расширена, чтобы охватывать спецификацию уровней, лежащих непосредственно ниже и выше порогового уровня. В свете достижений в этой области, особенно в отношении CEFR, для ряда языков были разработаны другие уровни. Эти уровни владения языком являются одними из истоков шестиуровневой шкалы CEFR.

Запущенный в 2001 году, CEFR стал важным поворотным моментом, поскольку его можно адаптировать и использовать для различных контекстов и применять для всех языков.

CEFR основан на всех этих достижениях и разработал описание процесса овладения неизвестным языком по типу компетенции и субкомпетенции с использованием дескрипторов для каждой компетенции или субкомпетенции, на котором мы не будем вдаваться в подробности. Вот. Эти дескрипторы были созданы без ссылки на какой-либо конкретный язык, что гарантирует их актуальность и повсеместную применимость. Дескрипторы определяют прогрессивное овладение каждым навыком, которое оценивается по шестиуровневой шкале (A1, A2, B1, B2, C1, C2).

Однако для авторов учебников, учителей и других специалистов спецификация, изложенная в CEFR, может показаться чрезмерно широкой, особенно потому, что отдельные языки не рассматриваются. Для решения этой проблемы были разработаны описания эталонных уровней (RLD) для национальных и региональных языков, которые предоставляют подробные спецификации контента для различных уровней CEFR.

CEFR: три таблицы, используемые для введения общих справочных уровней

Следующие три таблицы, которые используются для введения общих референсных уровней, резюмированы из исходного банка «иллюстративных дескрипторов», разработанного и утвержденного для CEFR в рамках швейцарского национального исследовательского проекта, описанного в Приложении B тома.Эти формулировки были математически масштабированы до этих уровней путем анализа того, как они интерпретировались при оценке большого числа учащихся.

  • Таблица 1 (CEFR 3.3): Общие контрольные уровни: Глобальный масштаб
    Желательно, чтобы общие контрольные точки были представлены по-разному для разных целей. Однако для некоторых целей будет уместно обобщить набор предлагаемых общих референсных уровней в целостной сводной таблице.Такое простое «глобальное» представление упростит передачу информации о системе неспециализированным пользователям и предоставит учителям и разработчикам учебных программ ориентиры.
  • Таблица 2 (CECR 3.3): Общие контрольные уровни — Сетка самооценки
    Чтобы сориентировать учащихся, учителей и других пользователей в рамках образовательной системы для некоторых практических целей, необходим более подробный обзор. Таблица 2 представляет собой проект ориентировочного инструмента для самооценки, предназначенного для того, чтобы помочь учащимся профилировать свои основные языковые навыки и решить, на каком уровне они могли бы просмотреть контрольный список с более подробными описаниями, чтобы самостоятельно оценить свой уровень владения языком.
  • Таблица 3 (CECR 3.3): Общие эталонные уровни — Качественные аспекты использования устной речи
    Таблица в этой таблице была разработана для оценки устной речи. Он фокусируется на различных качественных аспектах использования языка

Описание языковых навыков — Jobline LMU


Поиск
Hinweise zur Datenübertragung bei der Google ™ Suche
Ссылки и функции
  • www.en.lmu.de
  • LMU-портал
  • Sprachenzentrum
  • Карта сайта

Навигация по хлебным крошкам
  • Главная
  • Язык приложения
  • Описание языковых навыков

Основная навигация
  • О Jobline LMU
  • Англоговорящие страны
  • Подготовка
  • Письменные заявки
  • Интервью
  • Образцы

Уровни владения языком: что такое свободное владение?

Я иногда слышу, как люди говорят в видеороликах YouTube об изучении языков и в других местах, что даже с несколькими сотнями слов вы можете свободно говорить на языке, другими словами, что вы можете свободно говорить на языке даже при относительно низком уровне владения языком. на языке.Для меня это не имеет смысла.

Что такое беглость?

Прежде всего, давайте посмотрим на слово «беглость». Свободное владение немного похоже на слова «хорошо» или «хорошо». Если вы говорите «Я свободно говорю на каком-либо языке», это обычно означает, что вы очень свободно владеете языком. Это то же самое, что сказать, что я хорошо говорю на языке X. Значит, вы хорошо на нем говорите. Если вы скажете «Я достаточно хорошо говорю на этом языке» или «Я довольно бегло говорю», это на самом деле означает нечто меньшее.

Однажды я увидел видео, в котором я хотел показать, что мы можем бегло говорить всего несколькими словами, показывая человека, гуляющего по Праге с ограниченным знанием чешского.Это должно было доказать, что не нужно много слов, чтобы обменяться любезностями с лавочниками, и, следовательно, можно бегло говорить несколькими словами. Но разве это беглость? Я так не думаю. Вы?

Европейские рамки компетенции

Существуют разные способы измерения уровня владения языком. Возможно, лучшим общим ориентиром является Европейская общая система знаний, в которой уровень владения языком делится на шесть уровней: A1, A2, B1, B2, C1 и C2.На мой взгляд, B2 — это уровень, на котором вы свободно говорите. Если вы посмотрите на краткое описание ниже, то увидите, что этот уровень, своего рода продвинутый средний, на самом деле довольно высок. Это означает, что вы понимаете большинство ситуаций и можете выражать свои мысли по широкому кругу вопросов, хотя и с ошибками.

Ключевые моменты этого уровня следующие.

  • Может понимать основные идеи сложного текста как на конкретные, так и на абстрактные темы, включая технические обсуждения в своей области специализации.
  • Может общаться со степенью беглости и спонтанности, что делает возможным регулярное общение с носителями языка без напряжения для обеих сторон.
  • Может составить четкий и подробный текст по широкому кругу вопросов и объяснить точку зрения по актуальному вопросу, показывая преимущества и недостатки различных вариантов.

Чтение и беглость

Я считаю, что для того, чтобы свободно говорить, нужно уметь делать определенные вещи. Конечно, вам нужно говорить так, чтобы вам было удобно и для человека, с которым вы разговариваете.Но чтение — важная часть достижения этого уровня. Чтобы свободно владеть языком, обычно нужно уметь читать газету. Теперь в китайском языке это может вызвать некоторые трудности, потому что система письма не фонетическая. Итак, возможно, вы могли бы свободно владеть языком и не уметь читать газету, но в большинстве ситуаций тот, кто свободно владеет языком, должен иметь возможность читать газету с комфортом, с удовольствием, без усилий.

В английском языке газетный английский соответствует уровню словарного запаса седьмого или восьмого класса.Самый большой ограничивающий фактор любого контента — словарный запас. Вам нужен довольно большой словарный запас, чтобы делать много вещей, понимать газеты, радионовости, разговаривать на интересующие темы и т. Д. На самом деле вам нужен больший словарный запас, чем тот, который нужен просто для чтения газет, чтобы действительно бегло говорить на мой взгляд. Чтобы называть себя бегло, вы также должны уметь читать книги. Возможно, не литература, хотя это было бы хорошо, но определенно научно-популярные книги по интересующим вас темам.Если у вас такой уровень словарного запаса и хорошее понимание прочитанного, вы можете развить свою способность говорить, просто много говоря.

Свободное владение языком и словарный запас

Надежным показателем беглости или, по крайней мере, потенциальной беглости является количество слов, которые вы знаете. Вы все еще должны практиковаться в разговоре, на самом деле вам нужно много говорить, чтобы говорить хорошо. Но для этого, чтобы вести содержательный разговор, нужно много слов.

Некоторые люди утверждают, что можно бегло говорить с ограниченным словарным запасом, что кто-то может свободно говорить с уровнем словарного запаса третьего класса.Это работает, если вам десять лет. Но если вы взрослый человек и можете общаться только с детьми, на мой взгляд, вы говорите не так свободно. Если вы можете говорить только о погоде и очень простых вещах, даже если вы делаете это бегло, на мой взгляд, вы не говорите бегло.

Большинство взрослых носителей языка имеют большой словарный запас — большой активный словарный запас — на своем родном языке. Конечно, люди, с которыми я хотел бы общаться на любом изучаемом мной языке, имеют большой активный словарный запас. Поэтому у меня должен быть достаточно большой пассивный словарный запас, чтобы понимать, что они говорят, чтобы вести с ними содержательные беседы.Свободное владение подразумевает двустороннее общение. Вы можете выучить несколько фраз, используя технику запоминания, и попытаться выразить себя довольно быстро, но весь фокус в том, чтобы понять, что говорят другие люди. Вот почему я уделяю так много внимания аудированию и чтению, лексике и пониманию как ключевому компоненту беглости речи или, по крайней мере, потенциальной беглости.

Свободное владение языком и ваши личные потребности

Ваши языковые цели будут зависеть от ваших потребностей. Если вам нужно сразу же пообщаться, потому что вы находитесь в стране и вам нужно ходить в магазины, чтобы покупать вещи и т. Д.вы почувствуете большее давление, чтобы говорить раньше. В моем случае, вдали от тех языков, которые я изучаю, я вполне доволен тем, что мой словарный запас накапливается, а моя способность понимать развивается до тех пор, пока у меня не появится потребность или возможность много говорить, а затем моя говорение развивается довольно быстро.

Есть люди, которые хорошо понимают, но слишком стеснительны или затруднены говорить. Однако эти люди были бы еще более заторможенными, если бы у них были плохие навыки понимания и более ограниченный словарный запас.Когда люди хорошо понимают язык, у них обычно появляется словарный запас и, следовательно, уверенность, необходимая для того, чтобы они могли начать развивать способность говорить хорошо, другими словами бегло.

Знание английского языка — Прием

Перейти к основному содержанию Университет Саскачевана Прием Переключить меню Искать U of S Поиск
  • п. AWS
  • Программы
    • Найдите программу
    • Колледжи и школы
    • Подготовка к университету
    • Вне кампуса и онлайн
  • Прием
    • Как подавать заявление
    • Требования и сроки
    • иностранных студентов
    • Перевод кредита
  • Деньги
    .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *