Транскрибация работа: Работа транскрибация в России: Вакансии транскрибация в России

Содержание

Вакансия переводчика аудио в текстовый файл

Часто задаваемые вопросы

В 2021 году YouDo исполнилось 9 лет. За это время сотни тысяч исполнителей подключились к сервису и успешно зарабатывают, выполняя заказы. О нас пишут известные российские и зарубежные СМИ.

Заказчики YouDo — обычные люди, которым услуга нужна прямо сейчас. Чтобы узнать больше о клиенте, загляните в профиль и прочитайте отзывы о нем.

В заданиях со cделка без риска деньги поступают на вашу банковскую карту после успешного выполнения задания. Вы также можете договориться с заказчиком о любом другом удобном для вас способе оплаты.

Начинайте с простых заказов и оставляйте как можно больше откликов. Когда появятся первые положительные отзывы, получать задания станет проще.

В профиле заказчиков можно прочитать достоверные отзывы, а наша служба поддержки работает ежедневно и всегда готова ответить на ваши вопросы.

Если вы хотите выполнять задания от юридических лиц, получите статус бизнес-исполнителя.

На YouDo ежедневно публикуются тысячи заказов. Мы постоянно работаем над тем, чтобы это количество увеличивалось, и исполнители всегда находили для себя подходящие задания. Чтобы получить заказ, на него нужно откликнуться. Вместе с рекламой услуг исполнителя мы отправляем заказчику контакты, которые остаются у него навсегда. За это мы берем оплату. Исполнитель платит за каждый отклик отдельно или подключает безлимитный пакет и откликается без ограничений. Деньги за отклик возвращаются только в том случае, если задание нарушает правила сервиса.

Заказать транскрибацию в Москве — YouDo

Если вам срочно нужны недорогие услуги транскрибации, оформите заказ на сайте Юду. Здесь зарегистрированы квалифицированные специалисты, расшифровывающие аудио- и видеозаписи по ценам, которые на 20-30% ниже, чем на фриланс-биржах.

Профессиональный перевод записи в текст

Транскрибация текста – сложная работа, и ее должен выполнять только опытный специалист. На сайте youdo.com зарегистрированы профессионалы, которые могут не только преобразовать видео- или аудиозапись в текст, но и занести информацию в таблицу.

Опытный специалист, услуги которого вы закажете на сайте Юду, сможет перевести в текст:

  • запись с семинара, тренинга или вебинара
  • интервью
  • песню
  • монолог и др.

Исполнители Юду профессионально и быстро осуществляют транскрибацию. У зарегистрированных на сайте youdo.com специалистов есть все, что необходимо для данной работы:

  • современный компьютер с исправными динамиками
  • программа, предназначенная для расшифровки аудио- и видеофайлов
  • качественные наушники

На сайте Юду предлагают услуги фрилансеры, владеющие высокой скоростью печати и имеющие свободный доступ к сети интернет. Благодаря этому заказ будет выполнен быстро. При необходимости вы всегда сможете снова связаться с выбранным специалистом.

Исполнитель Юду не только переведет в текст видео или аудио, но и выполнит редактирование преобразованной информации. Если нужно, зарегистрированный на сайте youdo.com фрилансер может предоставить дословный перевод материала (без литературной правки).

На сайте Юду дешёвые услуги расшифровки видео- и аудиозаписей предлагают специалисты, имеющие большой опыт работы. Наши исполнители преобразовывают медиафайлы без ошибок распознавания слов. Зарегистрированные на youdo.com профессионалы могут различить и перевести устную речь с таких языков, как:

  • русский
  • английский
  • немецкий
  • французский
  • итальянский и др.

Почему стоит сделать заказ на Юду?

Если вам необходимо недорого и профессионально перевести аудио- или видеозапись в текст, обратитесь к исполнителям Юду. Заказать транскрибацию на сайте youdo.com выйдет намного дешевле, чем на фриланс-бирже.

Специалист, которого вы выберете, предоставит услуги транскрибации в полном объёме. Он выполнит:

  • перевод содержания записи в текстовый формат
  • литературное редактирование
  • выделение спорных слов
  • перевод информации на другой язык
  • расстановку тайм-кодов

Исполнитель Юду быстро переведет в текст видео- или аудиоматериал. Зарегистрированные на сайте youdo.com специалисты работают с файлами различного качества (в том числе и с записями, в которых присутствуют посторонние шумы и неразборчивая речь).

На Юду выгодно заказать перевод медиафайлов в текст по следующим причинам:

  • выбранный специалист приступит к заданию сразу после его получения
  • профессионал разберет максимум слов
  • исполнитель выполнит литературную правку, соблюдая нормы русского языка
  • услуги зарегистрированных на youdo.com фрилансеров стоят недорого

Стоимость расшифровки записи

На Юду вы найдете профессионала, который сможет перевести видео- или аудиозапись в текст по доступной стоимости. О цене вы можете договориться с выбранным фрилансером в индивидуальном порядке.

Стоимость транскрибации зависит от:

  • продолжительности записи
  • качества предоставленного материала
  • необходимости в переводе на другой язык, литературной правке и др.

Исполнитель Юду может выполнить задание по предложенной вами цене. Предварительно ознакомьтесь с ориентировочными расценками в прайсе на youdo.com.

Чтобы заказать услуги транскрибации, вам нужно заполнить форму на сайте Юду и дождаться предложений от фрилансеров.

что это такое? Как и где зарабатывать? Секреты, хитрости и фишки.

Транскрибация или расшифровка аудиодорожек – один из известных способов заработка на фриланс биржах на интервью, прослушке, надиктовке, субтитре и лекции. Более подробно о том, что такое транскрибация, для кого подходит работа расшифровки аудио дорожек и сколько за нее оплачивают далее.

Транскрибация, что это такое?

Транскрибацией называется навык преобразования информации голосом в текст и деятельность по расшифровыванию послания из аудио или ролика. Цель расшифровщика состоит в переводе речи в текст. При этом транскрибатор должен передать послание, заключенное в аудио или видео, грамотно, без вставки “слов-паразитов”. Труд усложняется при наличии двух человек, плохого качества звучания аудио.

Достоинства и недостатки работы транскрибатором

Данный заработок сопряжен со своими особенностями. Плюсы его заключаются в развитии усидчивости, внимательности, возможности совершения монотонного труда. Занятие является нудным, когда необходимо слушать фрагменты аудио несколько раз. Запоминать информационные объемы сложно. Необходимо развивать память, кратковременно запоминать фрагменты аудио, быстро печатать и грамотно излагать полученную информацию. Навыки необходимы любому фрилансеру.

Недостатки профессии состоят в невысокой оплате. Работа, транскрибация подойдет для первого заказа тому, кто только учится получать доход в сети. Она годится для студентов и школьников. Потом можно осваивать более сложные, денежные профессии.

Для кого подходит работа транскрибатором

Если есть желание получения заработка, каждый может поработать в этой сфере. Чтобы транскрибировать аудио, необходимо иметь:

  • время;
  • скоростной интернет;
  • владение языком;
  • терпение с усидчивостью;
  • компьютер или ноутбуком (планшет или телефоном использовать не нужно).

Скоростной текстовый набор – навык, который появится с течением времени. После его появления труд ускорится. Заработок на транскрибации повысится благодаря повышению скорости исполнения заказа.

Кому и зачем нужны переводы аудиозаписей в текст

Транскрибацию необходимо использовать индивидуальным работникам, занимающим различные сферы жизни. Преподаватели проводят различные уроки с вебинарами, потом отдают аудио, видео-ролики расшифровщику. Транскрибатор осуществляет их перевод в текст, потом отдает спецматериал человеку, редактирующему материал. Потом он составляет книжное изделие на полученной информации.

Бизнесмены применяют технику текстового написания. Медиа передают на расшифровку, потом помещают на портале. Блогеры используют транскрибационные услуги, чтобы добавлять видеороликам субтитры. Бизнесмены часто записывают разговоры, потом переводят их в текстовые медиафайлы. Они составляют из них скрипты с пособиями для специалистов.

Где взять заказ на транскрибацию

При желании начала заработка, необходимо разместить анкету на особой платформе. Среди популярных площадок стоит отметить следующие:

Первые несколько относятся к крупным биржам. На них сложнее получить заказы. Для первого заказа стоит обратиться на последние две площадки. Тем не менее, пройти регистрацию стоит на всех площадках.

После регистрации, следует внимательно посмотреть оформление личных профилей конкурентов. Необходимо сделать профиль более интересным. Работодатели смотрят на них в 95% случаев. Они принимают решение о работе с фрилансером. Сотрудники размещают вакансию на рекламных досках:

Следует добавить вакансию на порталах superjob.ru и hh.ru. Не следует лениться, рекомендуется размещать объявления на всех сервисах. Тогда шансы на выполнение заказов смогут вырасти. Люди ленивы, они размещают объявления на самых крупных площадках. Однако существует ряд небольших компаний, на которых стоит пройти регистрацию.

5 фишек, чтобы получать больше заказов

Существуют некоторые моменты, которые нужно запомнить для получения большого количества заказов:

  1. Первый заказ можно взять дешевый. Главное – правильно, хорошо выполнить его для поднятия рейтинга и получения первого отзыва. Затем можно транскрибировать более дорогой файл.
  2. В профиле необходимо указать дополнительную информацию о себе. Указать занятие и опыт, следует добавить портфолио. Заказчики рассматривают профили кандидатов для понимания их способностей и опыта. В 95% случаев описание в профиле играет важную роль.
  3. После выдачи заказа необходимо поговорить с заказчиком о продолжении сотрудничества. Делать заказ на постоянных исполнителях заказчикам просто.
  4. Для сотрудничества необходимо транскрибировать аудио качественно перед утверждением заявки.
  5. Для получения первого заказа следует оставлять в заявке оригинальный комментарий. К примеру, можно написать, что прошлый материал был сдан за 1 час и заказчик остался доволен сотрудничеством.

Также следует запомнить: не важно, была ли указана обязательная пунктуация в текстовом задании или нет, ее обязательно стоит ставить.

Сколько времени на это нужно

Изначально для выполнения одного заказа нужно потратить около 8 часов личного времени. Затем, с получением опыта, потребуется не больше 2 часов. Время на обработку аудио зависит от скорости перепечатывания материала, умения использования сервисов и понимания основ транскрибации.

Скорость транскрибации

Скорость расшифровки материала зависит от скорости перепечатывания. Наращивая печатную скорость, возможно снизить время на исполнения заказа. Для рабочего ускорения видео или аудио, можно изучить горячие клавиши и использовать их (замедление с ускорением воспроизведения, пауза, тайм-код и другой команды).

Оформление транскрибации

Чтобы начать успешное сотрудничество, необходимо грамотно выполнить заказ. Следует правильно оформить транскрибационный текст. Для этого следует учесть все правила оформления заказа.

Как правильно оформлять транскрибацию

Если человек не предъявляет конкретных требований по оформлению готового варианта транскрибации, следует использовать следующие правила:

  • обязательно ставить маркеры, обозначающие говорящего;
  • непременно соблюдать правила орфографии, пунктуации;
  • добавить заголовки, маркеры, выстроить линейку в документе.

Кроме того, если в документе аудио непонятная фраза или словосочетание, его необходимо пометить тремя точками.

Заключение

Транскрибация – процедура, направленная на расшифровку материалов, которую можно превратить в постоянный заработок на бирже. Деятельность подходит всем людям, желающим подзаработать деньги дома на ноутбуке или компьютере.

5 главных неприятностей

Начинающий и опытный транскрибатор сталкиваются со следующими неприятностями: 

  • Невнятной речью говорящего человека;
  • Нечитаемостью текста, переданного из устной речи;
  • Участием в беседе свыше двух человек;
  • Некачественной записью;
  • Невысоким уровнем эрудиции.

Как не попасться на обман

Чтобы не попасть на обман со стороны заказчиков, следует работать на официальных биржах копирайтеров и фрилансеров. В число лучших бирж относится Адвего, Кворк, ЕТХТ и ЕL. Принцип работы систем схож. Для начала необходима обязательная регистрация.

Типичные ошибки начинающих транскрибаторов

Самой главной ошибкой начинающих расшифровщиков является лень, прокрастинация, завышенное самомнение. Еще одной проблемой является пропуск букв, написание слов с ошибками, отсутствие грамотной пунктуации. К типичным ошибкам новичков относится подключение фантазии, недостаточная эрудиция и непонимание, что такое транскрибация.

Виды транскрибации

Расшифровка аудио и видео – популярная услуга на рынке. На данный момент список видов транскрибации состоит из шести пунктов. Они представлены ниже с подробным описанием.

Интервью

Интервью является самым простым, недорогостоящим видом расшифровки. Запись переговоров осуществляется на диктофон. В интервью не нужна дословность. Во время оформления работы необходимо убрать слова паразиты.

Прослушки

Прослушки – сложный тип транскрибации и хорошо оплачиваемый вид работы. Запись осуществляется на специальную камеру или диктофон. Транскрибатор должен более одного раза переслушивать аудио и пересматривать видео для понимания информации.

Надиктовки

Надиктовки являются самой простой расшифровкой. Автор письма или книжного издания размеренно, четко читает текст рукописи или зачитывает речь на диктофон. В таком файле нет слов паразитов. Поэтому оплачивается такой вид работы по наименьшей цене.

Субтитры

Субтитры являются удобным типом работы при достаточном количестве опыта. Человеку необходимо не просто переводить речь в текст, но и вставлять временные метки в начало и в конец реплики.

Лекции и вебинары

Лекции являются еще одним несложным видом расшифровки. Они отличаются от надиктовки скоростью речи рассказчика. Здесь возникают сложности в терминологии. Ее приходится сверять с разными словарями.

Вебинары – онлайн-конференции, на которых рассказчик обучает интернет-аудиторию определенному ремеслу, а слушатели пишут ему вопросы в чате. При таком виде работы необходимо расшифровывать не только речь рассказчика, но и вставлять вопросы из чата.

Программы для транскрибации

Транскрибация – сложная работа, на которую нужно потратить свои силы со временем и энергией. Чтобы облегчить ее, возможно использовать различные программы перевода аудио-файлов и видео в текст. Для проведения текстовой транскрибации, человеку потребуется включить звук, запомнить фразу, поставить файл на паузу, перепечатать текст. Обязательно транскрибатор должен переводить перемотку файла, прослушивать предложения. Есть программы для начинающих и старых фрилансеров.

Текстовые редакторы

Текстовые редакторы являются распространенными программами для увеличения скорости транскрибации и повышения заработка на официальных биржах.

VoiceNote

VoiceNote являются сервисом, который преобразовывают голос в текстовый формат. Он работает только с Гугл Хромом. Чтобы выполнить работу, необходимо скачать специальное приложение.

Voice Notepad

Voice Notepad относится к сервису, в котором можно голосом вводить текст. Как и ряд других сервисов, он работает с Гугл Хромом. Сервис начинает поддерживать голосовую команду. С помощью нее можно выполнить перевод текста на свежую строку, поставить тире, иной знак препинания и специальный символ.

Speechtexter.com

Speechtexter.com является специальным бесплатным онлайн-сервисом, с помощью которого можно распознавать речь. Он поддерживает 60 языков, в частности, русский.

TalkTyper

TalkTyper – один из простых онлайн-сервисов для ввода голосом с поддержкой 37 языков. В этом сервисе минимальное количество функций. Чтобы начать работу с порталом, необходимо нажать на микрофон и диктовку текста.

Мультимедиа программы

Для быстрой расшифроки вы должны знать многие программы для создания и редактирования аудио- и видеофайлов.

Express scribe

Express scribe является приложением, особо созданным для людей, набирающих текст. Применять инструмент выгодно для комфортного текстового набора из аудиозаписи.

Express scribe transcription software

Express scribe transcription software – бесплатная программа, работающая на системе Мак и Виндовс с платными дополнениями. Благодаря ней можно осуществлять замедление скорости воспроизведения звучания аудио и видео, поддержку аудио и видеоформата файла, работу с Вордом. С помощью программы можно замедлять звучание, слушать аудио и набирать текст. Сервис англоязычный. Русскоязычной версии не предусмотрено.

Lossplay

Lossplay – транскрибационный плеер, который годится для начинающих авторов. Он прост в работе. Его не нужно дополнительно настраивать. Он подходит для работы с Microsoft Word. Он поддерживает известные аудио-форматы, регулирует скоростной режим воспроизведения, настраивает ускорение воспроизведения, настраивает горячие клавиши и функционирует с Microsoft Word. Плюсы состоят в русскоязычном интерфейсе, бесплатном использовании, простом освоении. Недостатки заключаются в том, что программа функционирует с Виндовс.

Realspeaker

Realspeaker является программой записи текста под диктовку. Это одно из самых полезных решений для людей, которым не нравится набирать текст на клавиатуре и они делают это медленно.

Dictation

Dictation – программа, схожая с текстовым редактором. Это простой сервис, имеющий одну полезную функцию – голосовой текстовый набор.

Voco

Voco считается профессиональной программой, преобразовывающей голос в текст в реальном времени. Для нее не нужен доступ к сети. Сервис является платным программным обеспечением российского разработчика.

Otranscribe

Otranscribe относится к простой, удобной в применении программе, подбирающей аккорды к ряду музыкальных композиций. Она сохраняет тональность во время замедления воспроизведения.

Transcriber pro

Transcriber pro является российской программой, которая необходима, чтобы вручную расшифровать аудио или видео в текстовую форму.

Transcribe

Transcribe считается приложением от Seventh String Software. Это популярный музыкальный проигрыватель с ограниченным функционалом.

Онлайн помощники

Представленные ниже онлайн помощники призваны облегчить транскрибацию, уменьшить количество часов работы за расшифровкой файла.

Google Docs

Google Docs считается встроенной функцией голосового ввода в браузере. Она есть во всплывающем окне и новом перечне подбора языка с микрофоном.

Стерео микшер

Стерео микшер – функция, помогающая осуществлять запись звука в динамике. Это устройство, находящееся в операционной компьютерной системе.

Dictatuon.io

Dictatuon.io относится к простому бесплатному сервису, преобразующему голос в текст. Программа распознает речь на русском, английском и других языках. Она дает возможность сохранять набранный текст в файл.

Speechpad

Speechpad – блокнот для перевода аудио в текст. Для работы необходимо иметь микрофон с браузером Гугл Хром. Следует включить микрофон и начать говорить. Программа позволяет автоматически осуществлять расшифровку текста, запись звука. Для перевода видео, необходимо вставить ссылку из Ютуба, нажать на запись.

Субтитры youtube

Субтитры youtube – дополнительный помощник в тракскрибации видео. Их добавляет сам транскрибер или система автоматически. Включить можно рядом с видео.

В результате, транскрибация видео – преобразование информации из аудио-файла в текст. Она необходима при переводе субтитров, лекций, вебинаров, прослушек, надиктовок и интервью. Работа по транскрибации аудио известна и выгодна. Найти можно на популярных фриланс проектах. Деятельность по расшифровке аудио сопряжена со сложностями, поэтому до получения первого заказа следует подробно ознакомиться с достоинствами, недостатками процедуры. Для облегчения труда стоит использовать программы для расшифровки.

Видео

Голосовой блокнот — Speechpad.ru

Голосовой блокнот позволяет вводить текст, используя микрофон, а также переводить речь из аудио и видео в печатный текст. В настоящее время голосовой ввод возможен только в браузере Chrome для OS Windows, Mac и Linux (для пользователей Андроид и iOS разработаны специальные Android, iOS приложения). Для работы сервиса рекомендуется использовать внешний микрофон неплохого качества.

Голосовой набор текста

Нажмите кнопку «включить запись». При первом посещении сайта вверху браузера возникнет панелька с просьбой разрешить доступ к микрофону. Нажмите там кнопку «Разрешить»
Говорите в микрофон
Кнопка A/a меняет регистр первой буквы слова, рядом с которым находится курсор

Кнопка Отменить удаляет из результирующего поля последний введенный фрагмент
Кнопки пунктуации служат для ввода знаков с помощью мыши
Текст в результирующее поле добавляется после последней позиции курсора. Если был выделен фрагмент текста в результирующем поле, то введенный текст будет его заменять
Установка флажка Отключить управление заглавными буквами Google отменяет простановку заглавных букв анализатором Google.
Если отмечен флажок Заменять слова пунктуации, то слова в голосовом вводе, совпадающие со знаками препинания, будут заменяться на эти знаки. Соответствующие слова можно увидеть, если навести мышь на кнопку знака. *В настоящее время Google самостоятельно заменяет слова: точка, запятая, вопросительный и восклицательный знаки, поэтому при отключении флажка замена все равно может проводиться.
Смена языка для голосового ввода осуществляется выбором соответствующего языка в выпадающем списке. Если языка нет в списке, но он поддерживается для голосового ввода, то его можно добавить в кабинете пользователя (доступен после регистрации)
Если отмечен флажок Выполнять команды, то во время ввода текста можно давать команды голосом.
Если отмечен флажок Вывод в буфер обмена, то текст будет поступать не в результирующее поле, а в буфер обмена. Флажок работает только при установленном расширении блокнота.
Поле Уровень распознавания отображает качество распознавания речи или вид ошибки, если она возникла.

Ввод текста голосом любое поле ввода! Интеграция с Windows, Mac и Linux

Установив расширение для голосового блокнота, вы получите возможность вводить текст голосом в любое поле ввода напрямую. Добавив модуль интеграции c Windows, Mac или Linux, вы обеспечите прямой голосовой ввод во все приложения в этой OS.

Перевод аудио в текст


Кнопка Транскрибация включает панель воспроизведения звуковых и видео файлов. В настоящее время в голосовом блокноте доступен перевод аудиотекстов из форматов html5 видео и аудио, а также из видеозаписей youtube. Для форматов html5 видео и аудио необходимо указать URL медиа файла, для воспроизведения записи youtube нужно ввести ID этой записи в Youtube. После чего следует нажать на кнопку

включить запись.

Снятие флажка Запускать синхронно с записью в модуле транскрибирования дает возможность самостоятельно проговаривать прослушиваемые фрагменты аудио или видео (при использовании наушников). Данная опция крайне полезна при плохом качестве роликов, когда автоматическое распознавание невозможно.

Видео инструкции по работе с системой

Обучающие видео по работе с голосовым блокнотом.

Приложения для голосового блокнота

Для удобства работы можно установить приложение CHROME или воспользоваться возможностями CHROME по созданию ярлыков приложений для запуска блокнота с предустановленными параметрами.

Транскрибаторы – кто это и где найти вакансии удаленно

Транскрибаторы – кто это и чем занимается специалист данной профессии? Такой вопрос задают люди, желающие найти вакансии удаленно для заработка в интернете. Даем простой и конкретный ответ.

Транскрибатор – это человек, который переводит звук в текст. Соответственно, транскрибация – это работа по преобразованию аудио в текстовый формат. Например, какого-нибудь интервью или разговора. Можно транскрибировать и видео, но при условии, что оно сопровождается речевым аудиотреком или сурдопереводом.

Что нужно знать начинающему

Итак, суть транскрибации проста — человек слушает речь на аудио или видео и записывает её в виде текста. Но чтобы начать реально зарабатывать, нужно знать о некоторых важных вещах. Например, о том, с какими сложностями вы можете столкнуться в начале. Да и вообще кому нужна услуга по переводу аудио в текст.

Потребность в таких услугах возникает у организаторов или пользователей вебинаров, желающих иметь информацию в напечатанном виде. Услугой пользуются учащиеся ВУЗов, которым нужен текстовый конспект лекции. Иногда заказывают расшифровку текстов различных собраний или заседаний.

Транскрибация текстов бывает полезна не только для заказчика, но и для исполнителя. Набирая текст, вы получаете новые и полезные знания. Однако приступив к транскрибации, вы столкнётесь и с определёнными трудностями. Надо будет приучить себя к усидчивости. Ведь придётся долго сидеть за клавиатурой, не отвлекаясь ни на что.

Чтобы транскрибирование осуществлялось эффективнее, нужно уметь быстро печатать, а лучше владеть слепым методом печати. Но владеть набором текстов недостаточно. Важно уметь еще и слушать. Дело в том, что речь человека изобилует мусорными словами, словами-паразитами, междометиями. Обычно при исполнении заказа требуется избавляться от лишних слов и приводить речь в удобно читаемый, красивый текст. Не у каждого хватит на это терпения.

Из оборудования вам будут нужны компьютер и наушники или колонки. Из программного обеспечения могут потребоваться аудио и видео редакторы, текстовый редактор. Мастер транскрибации как правило использует в своей работе программы, изменяющие темп прослушиваемой записи. Это позволяет замедлять расшифровываемую речь, когда она невнятна. А также ускорять запись, когда аудиозапись и речь высокого качества.

Несмотря на наличие возможности транскрибировать речь с помощью программ автоматического распознавания, потребность в человеке в этом виде работ будет оставаться актуальной многие годы. Программы пока не достигли такого уровня, чтобы результаты удовлетворяли всех потребителей.

Плюсы и минусы работы транскрибатора

Прежде чем начать работать, нужно знать основные достоинства и недостатки этой работы.

Плюсы

  • Свободный график работы, возможность зарабатывать в удобное время суток.
  • Отсутствие начальства и сотрудников, от которых вы будете зависеть.
  • Отсутствие издержек, связанных с соблюдением дресс-кода, обедов на работе, необходимостью ежедневно добираться до места работы.
  • Получение новой информации, способствующей интеллектуальному развитию.

Минусы

  • Нерегулярность появления заказов на транскрибацию. Часто вы будете тратить время в поиске заказов, а иногда вам придётся сильно напрягаться, чтобы исполнить своевременно срочный заказ.
  • Монотонность работы, требующая непрерывно повторять одни и те же действия, что может приводить к утомлению и моральной усталости.

Где найти вакансии удаленно

Понимая, что такое транскрибация текста и каковы особенности этой работы, возникает следующий вопрос. Где можно найти заказы на транскрибацию?

Их лучше всего искать на биржах фриланса с хорошей репутацией. Вот некоторые из них:

Где еще искать заказы?

Конечно, представленный перечень – далеко не полный список сайтов, где транскрибаторы могут получить заказы. Воспользовавшись поисковиком, вы найдёте таких же ресурсов больше. Но мы советуем использовать только те, которые работают многие годы уже и хорошо себя зарекомендовали. Лучше регистрироваться сразу на нескольких. Это повысит ваши шансы находить заказы.

Еще один способ поиска клиентов – создание групп в соцсетях. Создав группу, вы распространяете объявления напрямую потенциальным заказчикам. Таким образом вы облегчаете потенциальному работодателю поиск исполнителя. А еще транскрибация текста может быть нужна работодателям, публикующим объявления на онлайновых биржах труда. Иногда здесь появляется возможность найти постоянных заказчиков.

Транскрибаторы – кто это с точки зрения работодателей

С позиции работодателей траскрибаторы – это люди, которые готовы выполнить определенные виды работ. Знание их помогает искать заказы. Основные типы заказов на транскрибацию: семинары, тренинги, вебинары, телефонные разговоры, лекции, телепередачи, интервью, подкасты.

Важное предупреждение! Интернет наполнен всевозможными мошенниками, наживающимися на желающих найти работу. Поэтому при поиске вакансий не вносите нигде ни за что какую-нибудь плату. Исключением может являться только плата на проверенных ресурсах-биржах, которые могут взимать небольшие суммы за дополнительные услуги. Но и здесь найти работу всегда можно без внесения какой-либо предоплаты. Биржи зарабатывают деньги, получая небольшую комиссию с оплаты уже выполненных работ.

Что влияет на уровень заработка

Расценивается такая работа обычно поминутно. На стоимость работ транскрибатора влияют следующие параметры:

  • Требуемые заказчиками сроки исполнения.
  • Засоренность аудиодорожки шумами, музыкой и другими звуками.
  • Сложность восприятия самой речи.
  • Наличие специальной терминологии в записи.
  • Наличие иностранной речи в записи.
  • Особые требования к редактированию результата.

Согласно информации опытных фрилансеров, основная проблема в этот виде получения дохода в интернете — поиск заказчиков. Появляющиеся на биржах заказы довольно быстро разбираются исполнителями. Для увеличения количества заказов, вам придётся нарабатывать свой рейтинг на биржах фриланса, зарекомендовать себя как ответственного исполнителя, быстро и качественно, выполняющего работу.

Можно выделить главные направления усилий в увеличении доходов на транскрибации.

  • Расширение количества ресурсов для поиска работы;
  • Увеличение скорости набора текстов;
  • Применение специализированных программ, с возможностью распознавания речи;
  • Освоение иностранных языков — к примеру, заказов на английском языке больше, чем на русском, и они оплачиваются дороже.

Инструменты транскрибатора

Выполнив несколько заказов на транскрибацию, вы поймёте, что прослушивать записи стандартными проигрывателями неудобно. Приходится отматывать запись вперёд или назад, а делать это с помощью клавиатуры или мыши утомляет. Существуют специальные проигрыватели, настроенные для данного вида работ. В них можно замедлять воспроизведение, настраивать горячие клавиши для перемотки. Применение таких программ позволит вам сократить время на транскрибацию.

Популярностью пользуются такие программы как:

  • Express Scribe – редактор текстов со встроенным аудиопроигрывателем, позволяющим менять скорость прослушивания.
  • Transcriber-pro — отличается от предыдущей программы возможностью воспроизведения видеофайлов.
  • LossPlay — программа воспроизведения аудиозаписей с изменением скорости. Интегрируется с текстовым редактором;
  • VOCO — имеет возможность автоматического распознавания голоса.
  • Speechpad – преобразует речь в текстовый формат.
  • Dictationio – диктофон, распознающий вашу речь, удобен тем, что вы можете просто диктовать прослушиваемую речь, заново не печатая.

Конечно, после автоматического распознавания речи  необходимо редактировать текст. Подобные программы облегчают работу, но не делают её за вас. Иначе заказчики и не обращались бы к помощи транскрибаторов.

В заключение отметим, что транскрибация – доступный метод удалённого заработка в интернете для грамотных, трудолюбивых и целеустремлённых людей.

Узнав, чем занимаются транскрибаторы, кто это и другие детали, можно приступить к делу. Заработок на транскрибации доступен многим. Ведь для нахождения заказов и их выполнения не требуется нести финансовые издержки. Навыки совершенствуются в процессе работы. Но помните, что уровень вашего дохода во многом зависит от вас.

Транскрибация текста — Удаленная работа в интернете

Доброго здоровья, уважаемый читатель журнала «Web4job.ru”! В  этой статье мы поговорим о том, что такое транскрибация текста, какие виды бывают, и какие знания нужны для такой работы.

Транскрибация текста

Содержание статьи:

Транскрибация – это один из видов удаленной работы в интернете. Многие сейчас стремятся зарабатывать, не выходя из дома.

Ведь это так удобно – неплохой заработок, корректировка времени по своему усмотрению, работа на дому, а не в офисе.

Для занятия транскрибацией требуется терпение, усидчивость, Оплачивается эта работа дороже, чем рерайтинг.

Если не будет проблем с поиском заказов, то и доход будет не плохой.

Особенно востребована транскрибация аудио.

Что такое транскрибация аудио

Это перевод аудиоинформации в текст.  Заказчик предоставляет аудиоматериалы, а фрилансер должен сделать его перевод в текстовом формате, при этом необходимо
учесть пожелания заказчика по оформлению текста.

На первый взгляд кажется, что в этой работе ничего сложного нет, но сразу надо уяснить, что здесь требуется внимательность, необходимо сконцентрироваться на тексте.

Т.к. нужно не только слушать текст, но и переписывать его качественно и без ошибок.

Ни один заказчик не примет его и не заплатит за выполненную работу, если текст будет состоять из ошибок.

Чтобы делать транскрибацию, необходимо уметь быстро печатать, и делать это надо будет слепым методом, потому что слушать, печатать и смотреть на клавиатуру не реально.

Программа перевода аудио в текст существует, но если это делать автоматизировано, теряется смысл текста и когда его восстанавливаешь, времени теряется намного больше,
чем когда это делаешь вручную. Поэтому такая программа не совсем подходит для работы.

Найти заказы можно на биржах фриланса. Заказы на них появляются ежедневно и каждый, кто хочет работать, подберет для себя подходящую тему.

Оплата за такую работу зависит от самого фрилансера, от его скорости печати, знания русского языка.

При этом человек должен понимать, какую ответственность при выполнении такой работы он несет. Тексты должны быть грамотными, не содержать ошибок, соответствовать

правилам поисковых систем.

Оплата будет зависеть от сложности текста, чем проще текст, тем меньше оплата.

Тексты бывают техническими, профессиональными, например, на медицинские темы, что для не сведущего человека переводить очень сложно.

Учитываются характеристики, указанные в техническом задании. Там также указывается глубина транскрибации и сложность обработки.

Виды транскрибации

При простой транскрибации текст переписывается так, как в оригинальном тексте, ничего при этом не меняется. При этом виде много заработать невозможно.
Транскрибация — рерайт 

— здесь можно применять слова синонимы.
Транскрибация с форматированием. Текст обрабатывается с форматированием, разбивается на абзацы, правятся орфографические и стилистические ошибки.

Результат такой работы зависит от желания и знаний человека. Чтобы подкреплять свой профессионализм, нужно просматривать видео материалы по данной теме,
знакомиться с отзывами, и тогда вы расширите кругозор и ознакомитесь с нюансами данной работы.

Все это будет способствовать хорошему заработку.

Посмотрим видео, что такое транскрибация текста

Перевод аудио и видео в текст

Транскрибация аудио в текст

Заключение

В этой статье мы поговорили о том, что такое транскрибация текста, какие виды бывают.

Надеюсь, статья оказалась полезной. Если возникли вопросы, можете задать их через форму комментариев под этой статьей.

Также буду признательна, если поделитесь статьей со своими друзьями в социальных сетях.


Понравилось? Поделитесь с друзьями!

Получите высокооплачиваемую интернет-профессию!

23 Работа по транскрипции из дома: Добро пожаловать для начинающих

ВНУТРИ: Думаете о поиске работы по транскрипции из дома? Поначалу это может немного сбивать с толку и ошеломлять, но эта статья дает вам более глубокий взгляд на эту возможность для работы на дому.

Работа по транскрипции — это то, чем я немного занимался, когда впервые начал работать из дома. Общая транскрипция — одно из немногих направлений работы на дому, которое приветствует новичков с небольшим опытом или без него.

Хотя зарплата начинающего транскрипциониста может быть довольно низкой, опытный транскрипционист может легко заработать полный рабочий день из дома.

Начало карьеры транскриптора может быть немного запутанным и утомительным.

Существуют разные типы транскрипции. Некоторые работы по удаленной транскрипции требуют обучения, а некоторые — нет. Некоторые требуют приобретения оборудования для транскрипции.

Сегодня давайте подробно рассмотрим эту возможность работы на дому.

Процесс расшифровки

После того, как вы получите контракт на работу по расшифровке из дома, вам будут отправлены аудио- или видеофайлы, которые необходимо преобразовать в текстовые файлы. Обмен файлами обычно осуществляется в цифровом виде.

Доступно программное обеспечение, помогающее воспроизводить аудио на вашем компьютере. Когда вы закончите преобразование аудио в текст, вы отправляете текстовый файл своему клиенту.

Существует три основных типа транскрипции: общая, юридическая и медицинская.И возможности войти в эту сферу прямо сейчас огромны.

Если вам интересно, подходит ли вам удаленная транскрипция, вот некоторые из часто задаваемых вопросов о том, как стать транскрипционистом.

Каковы типичные требования к транскрипции?

Общая транскрипция для таких вещей, как книги, подкасты или видео на Facebook, как правило, имеет более низкий барьер для входа, чем две другие категории.

Должности юридической и медицинской транскрипции часто требуют специальной подготовки, которая дает вам четкое понимание юридического языка и медицинской терминологии.

Career Step — одна из очень немногих компаний, которая предоставляет онлайн-курсы по медицинской транскрипции и редактированию, одобренные Ассоциацией по целостности медицинской документации (AHDI), а также напрямую работает с компаниями, нанимающими на работу медицинских транскрипционистов.

Типичные требования для работы с транскрипцией включают:

  • Набор текста с определенной скоростью без ошибок (часто 60+ слов в минуту)
  • Качественная гарнитура
  • Тихое место для работы в
  • Умение сидеть и печатать в течение длительного времени времени (в идеале)
  • Компьютер с надежным высокоскоростным доступом в Интернет
  • Специализированное программное обеспечение.Express Scribe — это текущий отраслевой стандарт, доступна бесплатная версия. Этот тип программного обеспечения позволяет использовать «горячие клавиши» для остановки и запуска звука, а также для управления скоростью. Express Scribe работает как с клавиатурой, так и с ножными педалями.
  • После того, как вы начнете зарабатывать несколько долларов, вы обнаружите, что ножная педаль может значительно повысить вашу производительность. Транскрипционисту платят за завершенную аудиоминуту, поэтому чем больше вы сможете расшифровать, тем больше вы сможете заработать.

Если вы хороший слушатель и машинистка и умеете дословно транскрибировать слова, транскрипция может стать прекрасным способом заработать деньги из дома.

Хорошие исследовательские навыки тоже не помешают. Время от времени вам может потребоваться проверить написание или значение слова.

Вы также должны уметь следовать инструкциям и обращать внимание на детали. У каждой компании есть свое собственное руководство по стилю, которому нужно следовать при расшифровке файлов.

Если вы хотите проверить свою скорость и немного попрактиковаться перед подачей заявки на удаленную транскрипцию, StenoSpeed ​​и Express Scribe предлагают файлы практики.

Насколько гибкий график?

При такой работе на дому гибкость вашего рабочего времени в значительной степени зависит от типа выполняемой вами работы по транскрипции.Некоторые из них полностью самоуправляемы, другие имеют определенные сдвиги, а многие находятся где-то посередине.

Если вы работаете в компании, занимающейся традиционной транскрипцией, вам, вероятно, будут назначены определенные рабочие смены. Смены для работы по транскрипции из дома обычно меняются каждые шесть месяцев. В процессе подачи заявки должно быть довольно очевидно, собираетесь ли вы работать посменно.

Другие компании позволяют вам войти в систему и работать, когда захотите. Эти должности предлагают гораздо большую гибкость, хотя у вас не всегда может быть стабильная работа.

Вы также можете найти компании, предоставляющие услуги транскрипции, которые дадут вам задание с указанием срока. Работодателю все равно, когда вы выполняете работу, если она выполняется вовремя. Если вы думаете о фрилансе как о транскрипционисте, то, скорее всего, так будет структурирована большая часть вашей работы.

Где можно пройти обучение?

Общая транскрипция обычно не требует формального обучения. Юридическая транскрипция часто зависит от опыта. Медицинская транскрипция обычно требует сертификата, одобренного AHDI.Как и следовало ожидать, юридическая и медицинская транскрипция, как правило, платят немного больше, чем обычные концерты по транскрипции.

Нельзя сказать, что работа общего переводчика не может хорошо окупаться. Все зависит от вашего опыта и от того, где вы ищите работу. Многие места позволяют практически любому войти и платить буквально за копейки. Если вы готовы инвестировать в свои навыки, возможно, вы сможете найти клиентов, готовых платить больше за ваши услуги.

CareerStep — это моя рекомендация по обучению медицинской транскрипции и медицинскому кодированию.Он одобрен AHDI и позволяет вам пройти сертификацию в удобное для вас время. Доступна помощь в оплате обучения, и это также помогает с трудоустройством.

Transcribe Anywhere предлагает углубленное обучение как общей, так и юридической транскрипции. В дополнение к обучению, курсы удаленной работы включают шаблоны, контракты и помощь в установке тарифов. Также доступна частная группа в Facebook.

Примечание. В Transcribe Anywhere есть бесплатный мини-курс , который поможет вам решить, подходит ли вам эта карьера .

Начните свою работу дома Общая расшифровка карьеры — недорогая электронная книга от сказочной Лизы Миллс с сайта WorkAtHomeMomRevolution.com. Она включает в себя 60 компаний, которые нанимают общих транскрипционистов, а также дает советы по началу работы.

Где можно найти работу по транскрипции?

Сегодня многие люди нуждаются в транскрипционистах. Даже я передаю на аутсорсинг видео и подкасты, которые я сделал, чтобы их транскрибировать для использования в сообщениях в блогах и раздаче подписчиков.А с ростом популярности видеомаркетинга ожидайте появления новых возможностей.

Помимо блоггеров и владельцев онлайн-бизнеса, страховые агенты, юристы, авторы, врачи, церкви и другие нуждаются в транскрибировании аудиофайлов.

Вот несколько компаний, которые предлагают работу по транскрипции онлайн. Помните, что данные о позиции могут измениться в любой момент. Пожалуйста, посетите веб-сайты компании, чтобы узнать самые свежие требования и оплатить.

  • 3 Воспроизведение мультимедиа — опыт транскрипции не требуется, но вы должны хорошо разбираться в текстовых редакторах и Microsoft Excel, а также иметь приличные навыки интернет-исследований.В настоящее время принимаются на работу переводчики на английском и испанском языках. Компенсация зависит от проекта, с возможностью зарабатывать от 10 до 30 долларов в час.
  • Абердин — Эта транскрибирующая компания в настоящее время нанимает удаленных транскриберов и переводчиков субтитров. Особенно рекомендуется подавать заявки соискателям, владеющим английским и испанским языками или владеющим другими иностранными языками. Кандидаты должны хорошо разбираться в компьютерах, хорошо разбираться в Интернете и уметь печатать 45 слов в минуту. Файлы чаще всего представляют собой видео или прямые трансляции.Заработная плата начального уровня начинается от 12 до 15 долларов в час.
  • Appen — Опыт не требуется, и Appen нанимает сотрудников во многих странах, включая Канаду, Россию и Индию. График работы гибкий, с оплатой и продолжительностью задач в зависимости от должности.
  • BabbleType — Для работы в этой транскрипционной компании не требуется опыта, но для того, чтобы вас наняли, вы должны посмотреть короткое видео и пройти тест. Кандидаты должны хорошо владеть компьютером и Интернетом.
  • Cambridge Transcriptions — Кандидаты должны иметь не менее одного года опыта работы в корпоративной или юридической транскрипции.Вы должны хорошо разбираться в грамматике английского языка и уметь хорошо следовать инструкциям.
  • Castingwords — Опыт не требуется, но вы должны быть не моложе 18 лет и проживать в одной из поддерживаемых стран или штатов США. Доступен гибкий график работы.
  • CrowdSurf — Никакого опыта или дополнительного оборудования не требуется. Кандидаты должны разбираться в деталях, хорошо владеть английским языком и иметь базовые навыки набора текста. Вы можете работать несколько минут в день или столько, сколько хотите, на этой домашней работе.
  • GMR Транскрипция — Опыт не требуется. Текущие должности включают испанский и общий транскрипционист. Поля включают академические, юридические, деловые и другие области.
  • Go Transcript — Опыт не требуется, но необходимы хорошие знания английского языка. Кандидаты могут работать в любой точке мира. На каждые 10 минут аудио- или видеофайла у вас будет 10 часов на выполнение работы. Средний заработок в месяц — 150 долларов.
  • M * Modal — Наем виртуальных медицинских писцов и кандидатов в медицинские транскрипционисты.Звоните, чтобы получить дополнительную информацию.
  • Net Transcripts — прием на работу для страховых, полицейских и юридических расшифровок. Кандидаты должны иметь опыт транскрипции, причем наиболее успешные кандидаты должны иметь некоторый опыт работы в качестве судебного репортера или транскриптора для правоохранительных органов. Вы должны пройти полную проверку на наличие судимости, набрать более 75 слов в минуту и ​​иметь ножную педаль.
  • Pioneer Transcription Services — В настоящее время ищутся переводчики с испанского на английский, а также машинистки, которые могут расшифровывать видеофайлы и вставлять временные метки на экране.Кандидаты должны иметь ножную педаль Infinity и программное обеспечение для транскрипции. Требуются опыт и хорошее знание английского языка.
  • Quicktate — Наем расшифровщиков для всех типов продуктов, включая сообщения голосовой почты, записки, письма, юридические файлы, медицинские файлы, записи телефонных звонков, конференц-связи и другие аудиофайлы. Кандидаты должны иметь опыт и быть точными. Не допускается осуждение за проступки или уголовные преступления.
  • Rev.com — Кандидатам не требуется продемонстрированный опыт или специальная квалификация.Пройдите тест по грамматике и отправьте образец стенограммы, чтобы продемонстрировать навыки. Доступен гибкий, стабильный поток работы.
  • scribie — Новички приветствуются, но вы должны понимать американский, британский, австралийский и индийский акценты. Кандидаты должны владеть устным и письменным английским языком.
  • Speakwrite — вы должны быть легальным резидентом США или Канады и свободно владеть английским языком. Требуется минимальная скорость набора 60 слов в минуту с точностью 90%. Если вы подаете заявку на юридического транскрипциониста, у вас должен быть один или несколько лет соответствующего опыта в течение последних пяти лет.Претенденты на общую транскрипцию должны иметь опыт работы не менее одного года. Требуется доступ к компьютеру, наушникам, принтеру, ножной педали и Microsoft Word.
  • SpeedPad — Приглашаются новички. Доступен гибкий график работы без обязательного минимального рабочего времени. Расшифровщики зарабатывают от 0,25 до 2,50 долларов за минуту и ​​могут выбирать себе работу в различных отраслях.
  • Tigerfish — Опыт не требуется, но вы должны пройти тест на транскрипцию. Вы должны быть U.Гражданин S. или законный резидент и имеет высокоскоростное подключение к Интернету и компьютер под управлением Windows.
  • TranscribeMe — Оплата варьируется от 15 до 22 долларов за час аудио, а средний ежемесячный заработок составляет 250 долларов. Никакого опыта или предварительных вложений не требуется.
  • Transcript Divas — Опыт не требуется, если вы соответствуете стандартам компании. Средняя заработная плата составляет не менее 16 долларов в час.
  • Ubiquis — Вы должны иметь от одного до пяти лет соответствующего опыта или быть текущим студентом транскрипции.Кандидаты должны иметь опыт работы с Microsoft Word и соблюдать строгие сроки.
  • VerbalInk — Новички могут подать заявку, но кандидаты в онлайн-транскрипцию должны уметь понимать сильные акценты и различать голоса с одинаковым звучанием. Требуется сильное владение английским языком и некоторые навыки работы с компьютером.

Чтобы узнать о дополнительных возможностях, посмотрите книгу Лизы Миллс, описанную выше, или посетите FlexJobs. FlexJobs — одна из моих любимых онлайн-форумов по трудоустройству.Его потенциальные клиенты исследуются и всегда находятся на удалении.

Вам также следует проверить этот список на сайте Real Ways to Earn, где есть несколько отличных работ по транскрипции из дома.

Какие ключевые слова включают в себя расшифровку описания вакансий?

Типичные ключевые слова, которые вы найдете в описании должностей, включают коммуникативные навыки, знание английского языка, внимание к деталям, способность соблюдать сроки / тайм-менеджмент, а также скорость и точность набора текста.

Убедитесь, что ваше резюме или сопроводительное письмо отражает ключевые слова и навыки, указанные нанимающей компанией.Если у вас нет необходимого опыта в качестве переводчика, важно показать, что ваш конкретный опыт дал вам навыки, необходимые для того, чтобы быть активом для компании.

Выделите все позиции, которые вы занимали, где скорость и точность набора текста были важны. Упомяните любой опыт, который у вас есть, уделяя пристальное внимание деталям, а также свою способность обрабатывать звуковую информацию.

Поскольку грамматика и орфография также являются важными частями транскрибирования, обязательно укажите позиции, в которых эти компоненты английского языка имеют значение.

Какой опыт вам нужен в резюме?

Описание должностей по транскрипции, как правило, сосредоточено на вашей способности точно и быстро транскрибировать аудиоконтент. Ваши навыки набора текста должны быть прочными, поэтому, если вы мало печатали со школы, вам следует подумать о бесплатном онлайн-обучении.

В своем резюме вы хотите выделить скорость и точность набора текста. Если у вас есть опыт, используйте цифры из своего прошлого, чтобы дать конкретный взгляд на вашу квалификацию (т.д .: 98% точность при сложной транскрипции аудио).

Для расшифровщиков также важны навыки аудирования. Возможно, вам потребуется расшифровать звук из динамика с сильным акцентом или с дефектом речи. Убедитесь, что ваше резюме подчеркивает вашу способность слушать, и укажите, есть ли у вас опыт работы со сложным звуком (или с людьми, которых иногда бывает трудно понять).

Не во всех аудиосистемах используется английский язык, и некоторые компании отдают предпочтение кандидатам, говорящим на нескольких языках.Если вы многоязычны, убедитесь, что ваше резюме отражает ваше владение другими языками.

Какие типичные вопросы на собеседовании?

У нанимающей компании будет несколько уникальных вопросов для конкретных домашних заданий по транскрипции. Тем не менее, вот несколько типичных вопросов, которые вы можете задать во время собеседования с транскрипционистом:

  • Вы перепроверяете свою работу? Приведите пример случая, когда вы обнаружили ошибки на этом шаге.
  • Расскажите о своих знаниях орфографии и грамматики.Были ли у вас когда-нибудь роли, в которых они были важны?
  • Расскажите о своих организационных навыках. Многим клиентам требуются уникальные системы и программное обеспечение. Как бы вы отслеживали эту информацию, чтобы убедиться, что вы используете правильные процедуры для каждой из них?
  • Почему вы хотите работать в этой компании? Что привлекло вас к этой позиции?
  • Есть ли в вашем графике доступность, чтобы уложиться в требуемое время обработки?
  • Каков ваш опыт удаленной работы?

В дополнение к общим вопросам, предназначенным для того, чтобы помочь комитету по собеседованию узнать о вас больше, вы, вероятно, получите несколько вопросов, связанных с ролями, например:

  • Что бы вы сделали, если бы не смогли понять часть аудиофайл, который вы расшифровывали?
  • Какую медицинскую специальность вы считаете наиболее сложной для расшифровки? Почему?
  • Опишите свое обучение и опыт работы в этой отрасли.У вас есть сертификаты?
  • Когда вы встретите в аудиозаписи термин, который вы не понимаете, какие справочные материалы вы будете использовать, чтобы узнать, что это слово означает?
  • Файлы, которые вы будете расшифровывать, являются конфиденциальными. Как вы обеспечите конфиденциальность всех материалов?

Как узнать, является ли что-то мошенничеством?

К сожалению, мошенничество есть во всех сферах, в том числе в транскрипции. Чтобы защитить себя от мошенничества с расшифровкой вакансий, вот несколько распространенных тревожных сигналов, на которые следует обратить внимание.

  • Слишком хорошо, чтобы быть правдой. Если возможность кажется слишком хорошей, чтобы быть правдой с точки зрения оплаты, часов и ожиданий, вероятно, так оно и есть.
  • Требуется слишком много информации. Будьте осторожны, раскрывая свою личную информацию, чтобы узнать больше о возможности. Ваш номер социального страхования не требуется для выяснения деталей должности.
  • Платите нам, прежде чем мы заплатим вам. Вообще говоря, если компания требует, чтобы вы заплатили деньги перед тем, как устроиться на работу, это, скорее всего, мошенничество.Исключением может быть компания, запрашивающая проверку биографических данных. Если вы подаете заявку в компанию, которая требует этого, убедитесь, что вы тщательно изучили как нанимающую компанию, так и компанию, использовавшуюся для проведения проверки, перед оплатой.
  • Нет названия компании или контактной информации. Компании, предлагающие законную работу, хотят, чтобы вы потратили немного времени на их изучение, прежде чем подавать заявку. Это помогает убедиться, что вы подходите как для работы, так и для команды. Если название компании не указано или контактная информация недоступна, это может быть признаком мошенничества.

Как правило, расшифровщик платит за слово или за транскрибируемую строку, или, как правило, за аудио час. Помните, что аудио-час — это не время, необходимое вам для расшифровки файла. Это фиксированная ставка за длину аудиофайла.

Расшифровка одного аудио часа может занять от трех до шести часов, в зависимости от качества звука, количества динамиков и вашего опыта. Разделите эту цитату аудио-часа на три или четыре. Вы можете жить с такой почасовой оплатой?

Если компания обещает гораздо больше, обязательно проведите исследование.Поищите независимые отзывы о компании и узнайте, есть ли у других людей опыт работы с ними.

Как использовать удаленную транскрипцию в качестве отправной точки?

Это важный вопрос, потому что вы не хотите навсегда останавливаться на низкооплачиваемой работе по транскрипции.

Вы можете использовать свою домашнюю работу по транскрипции начального уровня, чтобы начать приобретать опыт, который вам нужен, чтобы получить более высокооплачиваемую работу или самостоятельно заняться транскрипцией, если это то, что вы хотите сделать.

Если вы обнаружите, что вам нравится транскрипция, подумайте о том, чтобы потратить деньги на обучение, чтобы стать более специализированным. Такие компании, как Transcribe Anywhere, предлагают как бесплатные, так и платные учебные курсы для общей и юридической транскрипции.

Работа по транскрипции из дома не для всех, но даже если вы решите не менять карьеру полностью, ваш опыт не будет потрачен зря.

Вы приобретаете важные навыки набора текста, учитесь управлять своим временем на удаленной работе и учитесь работать по контракту.Вы учитесь выполнять работу точно и в срок и улучшаете свои навыки слушания. Эти навыки помогут вам при подготовке к поступлению на должность своей мечты.

Первоначально опубликовано 1 мая 2016 г. Обновлено в марте 2020 г.

GoTranscript | Вакансии онлайн-расшифровки

Какие вакансии есть?

В настоящее время мы нанимаем только на должность транскрибера.

Какие у вас способы оплаты?

Мы платим только через PayPal и Payoneer.

Какая ставка оплаты?

Мы оплачиваем проделанную работу.Средняя ставка оплаты составляет 0,60 доллара США за минуту расшифровки аудиозаписи.

Когда мне заплатят?

Выплаты производятся каждую пятницу.

Сколько мне нужно работать?

Столько, сколько хотите и когда захотите.Это внештатная работа.

Вы нанимаете по всему миру?

да.

Нужно ли мне платить какие-либо сборы?

Нет.

Должен ли я сам загружать какие-либо файлы?

Нет.Разделы загрузки файлов предназначены для клиентов.

Вы заботитесь о моих налогах?

Нет. Это внештатная работа, и все налоги оплачиваются вами.

Могу ли я иметь несколько учетных записей на GoTranscript?

Нет.Это против наших правил. Все заявки, поданные с одного IP, отклоняются.

Могу ли я работать с несколькими языками?

да.

Могу ли я использовать свой телефон для работы?

Да, но мы рекомендуем использовать ноутбук или ПК для эффективного использования нашего инструмента для транскрипции.

Мне нужно какое-нибудь оборудование?

Только ваш компьютер / другое устройство и набор наушников.

Могу ли я использовать ножную педаль?

да.

Каков процесс подачи заявки на переводчика английского языка? На какие иностранные языки вы нанимаете и каков процесс подачи заявки? Я создал учетную запись клиента / клиента.Что я должен делать?

Нет отдельных учетных записей клиентов и сотрудников. После регистрации все учетные записи одинаковы, но после прохождения теста вы увидите раздел «Работа».

Должен ли я правильно отвечать на все вопросы викторины?

да.

Я получаю сообщение об ошибке «Неправильные ответы», верно?

Это означает, что вы неправильно ответили на один или несколько вопросов. Викторина работает как положено — ошибок и технических неисправностей нет.

Могу ли я выбрать несколько ответов?

да.На некоторые вопросы может быть несколько правильных ответов, и вы должны отметить все правильные варианты, чтобы пройти.

Почему качество аудиотеста такое плохое?

Обычно у нас получаются отличные записи, но мы также работаем с не такими четкими файлами. Нам нужно знать, что вы справитесь с подобными задачами, используя изученные вами рекомендации.

Когда и как я получу результаты теста?

Мы рассматриваем заявки как на английском, так и на иностранных языках вручную, поэтому получение результатов может занять до 30-60 дней. Результаты отправляются по электронной почте (также проверьте папку со спамом).
Вы также можете проверить статус своего приложения на тестовой странице: если вы видите сообщение об ошибке о том, что мы проверяем ваше приложение, это означает, что оно все еще находится на рассмотрении.
Если вы видите аудиофайл и свою предыдущую отправку, это означает, что ваша заявка была отклонена, и вы можете пройти тест еще раз.
Если вы согласны, в сообщении об ошибке будет сказано: «Вы являетесь транскрибером, вам не нужно делать тест». Когда вы зарегистрируетесь, вы также увидите раздел «Работа».

Какая минимальная точность требуется для прохождения?

По крайней мере 95%.

Если я проиграю, могу ли я снова пройти тест?

да. Вы можете использовать ту же учетную запись, чтобы пройти тест еще раз. Не создавайте несколько учетных записей, так как это приведет к автоматическому отклонению вашей заявки.

10 мест, где можно найти онлайн-работу по транскрипции, которую можно выполнять из дома

Я люблю печатать, но у меня нет творческих способностей к письму.НУЛЬ. Я вел блог и раньше, но обычно для этого нужно часами сидеть за компьютером, написав несколько неуклюжих предложений и не имея идей, как действовать дальше.

Когда я забеременела первым ребенком, я хотела взять то, что, как я знала, у меня действительно хорошо получается — набор текста, грамматика и пунктуация, — и превратить это в дополнительный заработок, которым я могла бы заниматься дома.

Я нашел курс Transcribe Anywhere и быстро понял, что нашел кое-что, что подойдет мне и поможет мне найти работу по транскрипции, которая принесет дополнительный доход.(Вот обзор курса Transcribe Anywhere от The Write Life.)

Набор именно того, что я слышу из аудио, не требует творчества, если только вы не посчитаете творческую пунктуацию, необходимую для разбивки чьего-то -го или повторного предложения на более мелкие куски.

Для этого требуется все то, в чем я уже знал, что у меня хорошо получается, и этот курс научил меня, как использовать эти навыки для построения бизнеса.

Теперь, два года спустя, у меня трое детей (ага… двухлетний, годовалый и новорожденный.Нет, мы мало спим). Я все еще выполняю работу по транскрипции из дома, и хотя моя семья растет и заставляет меня работать больше, чем когда-либо, я также зарабатываю больше денег на транскрипции, чем когда-либо прежде, поскольку я становлюсь лучше в своей работе и нахожу отличных клиентов.

Я работаю неполный рабочий день работаю удаленным транскрипционистом , около 20 часов в неделю, и я постоянно могу зарабатывать около 2000 долларов в месяц для своей семьи.

Где искать работу по транскрипции

Если вы хотите окунуться в мир транскрипции, я составил список компаний, в которых вам следует подумать о поиске работы, включая несколько вариантов работы по юридической транскрипции.

Они располагаются в произвольном порядке в зависимости от того, сколько опыта вам нужно там для работы и сколько вы можете рассчитывать заработать на этой работе. Так что, если вы стремитесь найти работу по транскрипции онлайн для начинающих, лучше всего начать с первых нескольких пунктов в этом списке.

Имейте в виду, что большинство этих компаний оплачивают поминутную оплату аудио, что не означает, сколько времени потребуется на его расшифровку.

Общим стандартом в индустрии транскрипции является соотношение 4: 1, то есть обычно требуется около четырех минут для расшифровки одной минуты аудио.

Вот где можно найти вакансии в Интернете.

1. Ред.

Одна из крупнейших и наиболее известных компаний по транскрипции, Rev, кажется, всегда нанимает новых кандидатов. В нем есть тесты, которые нужно пройти перед приемом на работу — тест на расшифровку Rev и тест по грамматике — но, похоже, у него всегда есть доступная работа.

Как правило, вы можете выбрать свой собственный график и выполнять столько работы, сколько хотите.

Rev имеет репутацию компании с низкой оплатой — от 30 центов до 1,10 доллара за минуту аудио или видео. Но если вы хотите начать работу и иметь полностью гибкий график, пока вы учитесь и развиваете свои навыки, это может вам подойти. Это также способ попробовать свои силы в онлайн-транскрипции и заработать немного денег, чтобы проверить, нравится ли вам это, прежде чем вкладывать средства в обучение.

Никакого опыта не требуется, но вы должны пройти тест. У Rev также есть опции для работы с субтитрами, которые стоят от 54 центов до 1 доллара.10 за минуту аудио или видео, а если вы знаете иностранный язык, субтитры работают по цене от 1,50 до 3 долларов за минуту аудио или видео.

Моя подруга и коллега Кристи Кули начала работать в Rev и говорит: «Мне нравилась возможность войти в систему в любое время дня, чтобы выбрать работу. Его система также очень удобна для пользователя! » С другой стороны, однако, она также сообщила, что люди, оценивающие ваши заполненные стенограммы, могут быть непоследовательными и давать разные инструкции или отзывы.

2. Расшифровка

TranscribeMe — еще один хороший вариант, если вы ищете онлайн-вакансии для начинающих.

Компания платит всего 25 центов за аудио минуту, но они разбивают всю свою работу на более мелкие фрагменты от двух до четырех минут. Это делает эту компанию хорошим выбором, если у вас ограниченное количество времени, которое можно потратить на транскрипцию, или если вы хотите получить опыт работы с большим разнообразием аудиоматериалов.

3. SyncScript Ставка вознаграждения

SyncScript все еще не впечатляет, но она выше, чем первые два варианта в этом списке, начиная с 57 или 63 центов за аудио-минуту в зависимости от типа задания.Это еще одна компания, которую стоит рассмотреть, если вы хотите попробовать себя в индустрии транскрипции.

SyncScript почти всегда запускает объявления о найме новых транскрипционистов. Компания требует скорости набора более 70 слов в минуту и ​​точности 98 процентов. Кроме того, от новых кандидатов требуется расшифровать семиминутную аудиозапись теста и пройти тест по грамматике. Когда вы попадаете в команду, они просят вас быть доступными для записи как минимум трех аудио часов в неделю.

Кули говорит о работе с SyncScript: «У них потрясающее общение! Все файлы, которые я получил, имеют сверхчистый звук.”

4. Фокус вперед

Focus Forward — еще одна компания по транскрипции, которая позволяет вам работать столько или меньше, сколько вы пожелаете. Он выполняет все виды транскрипции, от фокус-групп, встреч и записи телепрограмм. Компания платит 40 центов за аудиоминуту, оплачиваемую каждые две недели через PayPal, с возможностью участвовать в более высокооплачиваемых заданиях, чем дольше вы работаете в компании. Это также требует, чтобы соискатели прошли тест на качество транскрипции.

5. Ежедневная транскрипция

Daily Transcription часто рекламирует новых транскрипционистов, которые присоединятся к их команде, и платит более высокую цену, чем некоторые из компаний, описанных выше, примерно от 75 до 85 центов за аудио минуту.

Он обеспечивает обучение, чтобы вы могли учиться на ходу, и оплачивается еженедельно посредством чека. Его работа, как правило, сосредоточена на транскрипции видео и телевидения, но вы также найдете некоторые юридические и академические работы.

Для начала работы

Daily Transcription требуется тест на оценку навыков и тест транскрипции, а также навыки набора текста со скоростью не менее 50 слов в минуту.

6. Убикус

Я некоторое время работал в Ubiqus, когда только начинал, поэтому могу подтвердить, что это хорошая компания для работы. Компания предлагает общие, юридические и медицинские переводы.

Структура оплаты труда Ubiqus немного отличается от структуры оплаты труда большинства других компаний; он платит за слово, а не за аудио-минуту. Ставка оплаты варьируется в зависимости от содержания аудио.

Трудно сравнивать скорость передачи слова с частотой в минуту, и существует множество переменных, например, насколько быстро или медленно кто-то говорит, но в среднем это составляет около 1 доллара за аудио минуту, плюс-минус.Я лично предпочитаю поминутную ставку, потому что тогда вы будете точно знать, сколько вам будет платить работа, еще до того, как вы ее начнете. При расчете на слово вы действительно не представляете, сколько вы будете зарабатывать на работе, пока не выполните ее.

7. Allegis

Allegis специализируется во всех отраслях, включая страхование и юридическую транскрипцию (так что эта компания будет хорошим выбором, если вы решите пройти юридическую версию курса Transcribe Anywhere , где я проходил обучение).

Компания иногда публикует вакансии для новичков без опыта транскрипции. Вам просто нужно следить за их объявлениями о вакансиях.

Ставки пропорциональны контракту с клиентом, поэтому Allegis не указывает ставки оплаты на своем веб-сайте. Кроме того, сумма, которую вы зарабатываете за работу по транскрипции, зависит от того, насколько быстро (и точно) вы сможете выполнить задание.

Тем не менее, Glassdoor сообщает , что почасовая оплата за расшифровку заданий колеблется от 2 до 36 долларов, в то время как один пользователь Reddit говорит, что вы можете рассчитывать на 15-20 долларов в час, если набираете 100 или более слов в минуту.

Сложно сравнить почасовую или постраничную скорость со скоростью аудио-минут, но, как правило, у вас больше возможностей для заработка как юридический транскрипционист, чем обычный транскрипционист, потому что это специализированная область. Задания по легальной транскрипции обычно форматируются очень точно, с определенными полями, заданным количеством строк на странице и определенным количеством символов в строке, поэтому на каждой странице требуется одинаковое количество текста.

Я лично не работал с Allegis, но мои друзья-транскрипционисты говорят, что для этого требуется еженедельная квота от транскрипционистов, поэтому у вас нет такой степени гибкости.У него также есть периоды времени, когда доступно меньше работы, поэтому он не всегда постоянен.

8. Deposition Services, Inc.

Это еще один вариант для поиска легальных вакансий по транскрипции. Deposition Services, Inc. предлагает двухнедельную онлайн-программу обучения работе с юридической транскрипцией. Он специализируется на расшифровке показаний, слушаний, конференций и семинаров.

Он платит за страницу, но публично не указывает, что это за ставка, только то, что она составляет примерно от 15 до 20 долларов в час.

9. Центр транскрипции аудио

Центр транскрипции аудио имеет более высокую ставку заработной платы, чем многие из ранее перечисленных компаний, за свои внештатные работы по транскрипции: 1 доллар за минуту аудио.

Его тест на транскрипцию сложен, и вам, вероятно, понадобится приличный опыт, особенно с фокус-группами с участием нескольких спикеров, чтобы его пройти.

Большая часть его работы сосредоточена на собеседованиях по устной истории и фокус-группах.Он имеет онлайн-заявку, а также требует резюме и сопроводительного письма. Для этого также требуется снимок экрана с тестом на набор текста, показывающий производительность 75 слов в минуту или более с точностью не менее 98%.

10. TranscriptionServices.com

Еще одна компания, которая сообщает о том, что всегда нанимает удаленных транскрипционистов, — это TranscriptionServices.com.

Требуется, чтобы вы прошли 10-минутный тест, чтобы присоединиться к команде, и упоминается, что он включает довольно сложный звук.Судя по сложности теста, эта компания лучше всего подходит для тех, кто уже имеет некоторый опыт работы с онлайн-транскрипцией.

транскрипционистов, которые работают с этой компанией, имеют полную гибкость, чтобы установить свой собственный график без каких-либо производственных обязательств. Хотя текущая ставка заработной платы неясна, на сайте говорится, что за работу по транскрипции платят на конкурентной основе. Однако раньше он начинался с 25 долларов за аудио-час для очень чистого звука до 50 долларов за аудио-час для самого сложного звука.

Один примечательный факт об этой компании — это то, что она называет своей социальной миссией: «Для каждого заказа мы предоставляем батарейки для слуховых аппаратов на месяц получателю в развивающейся стране».

11. GMR Транскрипция

GMR Transcription работает с университетами, государственными и медицинскими учреждениями, некоммерческими организациями и многими другими, поэтому вы можете рассчитывать на юридические, академические и медицинские онлайн-вакансии по транскрипции, если вы работаете с этой компанией.

Несмотря на то, что на своем веб-сайте не указаны ставки заработной платы, компания сообщает: «Наши транскрипционисты / переводчики обычно зарабатывают от 1000 до 3000 долларов в месяц, в зависимости от их навыков и вида выполняемой работы.”

Если вы готовы выполнять более сложные задания или выполнять задания в кратчайшие сроки, вы, вероятно, заработаете намного больше. Кроме того, хотя для этой работы по транскрипции не требуется никакого опыта, чем больше у вас есть, тем лучше.

Чтобы подать заявку, отправьте резюме и пройдите небольшой тест по транскрипции. Как и многие другие в нашем списке, GMR Transcripts позволяет вам работать, когда вы хотите и так часто, как хотите. И все, что вам нужно для запуска, — это компьютер с высокоскоростным Интернетом, Microsoft Office, ножная педаль и накладные наушники.

12. Писец

Scribie предлагает общие задания по транскрипции, которые вы можете выполнять дома, предоставляя фрилансерам короткие аудиоклипы продолжительностью не более 10 минут, которые вы можете выбрать сами — это означает, что вы не обязаны выполнять какое-либо задание, которое вас не интересует.

Перед тем, как подать заявку и пройти сертификационный тест, вы можете попрактиковаться с множеством практических тестов, чтобы убедиться, что ваши навыки на должном уровне. Потому что, помимо хорошего машиниста, компании всегда нужны расшифровщики, которые могут исправлять ручные и автоматические расшифровки.

После приема на работу переводчики в этой компании платят от 5 до 25 долларов за аудио час. Вместо того, чтобы получать еженедельные или ежемесячные выплаты, ваши доходы ежедневно накапливаются на вашей учетной записи Scribie, и вы можете переводить их на подключенную учетную запись PayPal в любое время.

Бонус: вот как найти лучшую работу по транскрипции

Я поделился множеством компаний, которые могут предложить хорошие варианты, если вы только начинаете работать переводчиком. Но я добился наибольшего успеха — и определенно заработал лучшие деньги — находя собственных клиентов, на которых можно было бы работать.

Это может быть очень много разных людей и профессий: пасторы, ораторы, подкастеры, юристы, врачи, писатели, журналисты, исследовательские компании.

Самостоятельный маркетинг и поиск клиентов — это трудоемкий процесс, но как только вы найдете нужных, ваш потенциал заработка намного выше, работая на себя, а не в качестве субподрядчика для кого-то другого.

Например, Rev взимает со своих клиентов 1 доллар за минуту за транскрипцию, и они платят своим субподрядчикам примерно половину этих доходов.Если у вас есть собственные клиенты и вы берете с них одинаковую плату, вы оставите себе весь этот доллар в минуту.

Когда я подсчитываю свою почасовую оплату за работу по транскрипции, я обычно зарабатываю от 30 до 45 долларов в час. Это широкий диапазон, потому что некоторые аудиозаписи занимают гораздо больше времени, чем другие, в зависимости от содержания и качества. Я увеличил свою почасовую ставку, установив высокие стандарты в отношении типа аудиоматериала, который я принимаю, и использую уловки для увеличения скорости, такие как наличие множества автокоррекций.

Просто имейте в виду, что , когда вы работаете на себя, вы несете ответственность за все отношения с клиентами и все аспекты управления бизнесом в работе , тогда как как субподрядчик все, что вам действительно нужно сосредоточить на самом деле транскрипция.

Несколько мест, где можно искать собственных клиентов, включают LinkedIn, группы Facebook и даже Craigslist — я нашел там своего лучшего клиента, а также множество небольших разовых работ. Возможно, вы захотите поделиться информацией о своих услугах на своем собственном веб-сайте, как я делаю для своей компании, Q Transcription .

Если это звучит ошеломляюще, курс Transcribe Anywhere , на котором я проходил обучение, включает модуль по маркетингу и построению вашего бизнеса.

Профессиональный совет : Начните с бесплатного мини-курса с транскрипцией , чтобы узнать, подходит ли вам эта отрасль.

Заключительное поощрение

Начиная с самого начала, помните, что можно начинать с малого.

Я начинал как субподрядчик в паре крупных компаний по транскрипции и сначала был очень рад зарабатывать около 200 долларов в месяц.Когда я стал быстрее и умелее выполнять работу по транскрипции из дома, я смог зарабатывать больше.

Через несколько месяцев я понял, что мои способности дороже, и начал искать собственных клиентов, чтобы брать более высокую ставку.

В настоящее время у меня есть четыре клиента, которые очень загружают меня, и я больше не работаю ни в одной из компаний, с которыми начинал. Я могу получать хороший доход каждый месяц, оставаясь дома со своими детьми, и именно поэтому я в первую очередь занялся транскрипцией.

Оригинальная версия этой истории ранее публиковалась на этой странице . Мы обновили сообщение, чтобы оно было более полезным и точным для наших читателей.

25 вакансий по транскрипции для начинающих (в 2021 году)

Вы ищете способ заработать, не выходя из дома?

В последнее время резко возросла популярность работы на дому.

Это означает, что существует множество видов внештатной работы, которую вы можете выполнять прямо, не выходя из дома!

Я писатель-фрилансер, и в основном мне платят за то, что я пишу сообщения в блоге.Это лучший концерт на свете.

Но я знаю, что существует нечто большее, чем просто писательская работа, такая как работа на машинке или работа по транскрипции.

Если вам внезапно приходится работать из дома или вы хотите перейти на работу на дому, то работа по транскрипции — идеальный вариант.

Эта разнообразная услуга набирает обороты не только в мире бизнеса и медицины, но и в мире ведения блогов.

С таким широким кругом отраслей, которые ищут переводчиков, довольно легко найти работу по транскрибированию из дома, и для начала работы потребуется совсем немного времени.

Плюс, как писатель-фрилансер вы можете предложить эту услугу на стороне для большего дохода!

Давайте посмотрим, что такое работа по расшифровке и как вы можете начать работать из дома.

Что такое работа по транскрипции?

Прежде всего, прежде чем мы перейдем к тому, что такое транскрипция, нам, вероятно, следует поговорить о том, что такое транскрибирование.

Простое определение транскрипции — это процесс преобразования аудио- или видеозаписи разговора или речи в текст .Это дословная письменная копия услышанного.

Раньше предприятиям и отраслям, которым требовались расшифровки материалов, приходилось полагаться на услуги транскрипции по почте.

Кассета, дискета или компакт-диск с записью будут отправлены транскриберу, и клиент получит документ через несколько дней.

Теперь, когда у нас есть Интернет, услуги транскрипции эволюционировали, так что записи и расшифрованные документы можно быстро и легко передавать.

Этот делает работу по транскрипции востребованной , поскольку эту услугу ищут многие различные отрасли и люди.

Так что именно делает транскрипционист?

Как транскрипционист, вы получаете аудио- или видеофайл от клиента, внимательно слушаете и печатаете все, что слышите.

Вы также несете ответственность за правильную орфографию, пунктуацию и грамматику.

Помимо орфографии, пунктуации и грамматики, у вас также должны быть хорошие навыки набора текста.Это поможет вам быстро завершить работу и выполнить ее в сжатые сроки.

Это идеальный сервис для блоггеров, у которых есть подкасты или большие сайты на Youtube.

Они могут захотеть нанять расшифровщика для расшифровки всех своих подкастов и видео для аудитории своего блога.

Как работать из дома с заданиями для транскрипции

Итак, если вы готовы попробовать расшифровать дома, вот некоторые инструменты и навыки, которые вам следует рассмотреть, чтобы получить дополнительную работу:

Получить инструменты

Поскольку транскрипция просто требует, чтобы вы слушали аудиофайлы и набирали то, что слышите, большинству компаний для начала работы потребуется только компьютер и высокоскоростное подключение к Интернету.

Однако есть некоторые инструменты торговли, которые некоторые компании могут потребовать от вас, или в которые вы можете инвестировать, если планируете серьезно заняться расшифровкой.

Вот несколько распространенных инструментов транскрипции для транскриберов:

Ножная педаль

Также известная как педаль WAV, ножная педаль — это приспособление, которое позволяет перематывать, приостанавливать или воспроизводить аудио / видео файлы ногой.

Таким образом, вы можете позволить своим рукам сосредоточиться на наборе текста.

Большинство моделей имеют интерфейс USB, что означает, что они легко подключаются к вашему компьютеру.

Экспресс-писец

Express Scribe — это программное обеспечение для аудиоплеера, предназначенное для транскриберов. Он использует «горячие клавиши» клавиатуры, чтобы упростить управление аудио или видео.

Например, F4 — остановка, F9 — воспроизведение, F7 — перемотка назад, а F8 — перемотка вперед. После того, как вы нажмете эти клавиши, вы можете быстро управлять аудио / видео, теряя поток ввода.

Существуют бесплатная и платная версии — в бесплатной версии более чем достаточно функций, чтобы вы могли начать работу в качестве домашнего транскрибера.

Да, и этот софт работает и с ножной педалью.

Наушники

Хотя это не является абсолютно необходимым для выполнения заданий по транскрипции, настоятельно рекомендуется использовать наушники.

Клиенты ищут точную и точную расшифровку своих аудио и видео, поэтому лучше всего у вас есть что-то, что оптимизирует ваши навыки слушания.

Это также поможет, когда вы работаете из дома и вам нужно избегать отвлекающих факторов. Наушники помогут вам сосредоточиться на звуке, чтобы вы могли печатать с точностью.

Требования к навыкам и опыту

Хотя многие вакансии транскрипционистов не требуют большого опыта и впечатляющего набора навыков, все же есть некоторые навыки, над которыми стоит подумать, чтобы добиться успеха:

  • Внимательное слушание. Вы должны не только уметь слушать, но и должны уметь слушать внимательно и внимательно.
  • Высокая скорость набора. Это навык, который обязательно придет с опытом, но нет ничего плохого в том, чтобы освежить свои навыки набора текста.Вы можете найти курсы и попрактиковаться в программном обеспечении в Интернете.
  • Хорошие грамматические, орфографические и пунктуационные навыки. Чем лучше вы владеете этими навыками, тем больше вы сможете сосредоточиться на вводе того, что слышите.
  • Не весь звук, отправляемый клиентами, является четким и понятным. Возможно, вам придется слушать отрывок аудио снова и снова, чтобы понять, о чем идет речь.

Как новичок, вам не нужно слишком беспокоиться о том, что эти навыки не будут похвастаться.

Однако, если вы хотите найти высокооплачиваемых клиентов в будущем, вам придется развить эти навыки и получить некоторый опыт.

Как работать с Excel в заданиях по транскрипции

Вначале вы можете относиться к работе по транскрипции на дому как к побочному занятию, чтобы заработать немного дополнительных денег. Однако, если вы хотите преуспеть в работе по транскрипции, вы должны относиться к этому как к бизнесу.

Вот несколько способов преуспеть в работе по транскрипции:

  • Продвигайте себя. Создайте профессиональный профиль в социальных сетях, таких как Facebook и LinkedIn, в качестве транскрипциониста и сети, чтобы найти потенциальных клиентов и клиентов.
  • Организуйтесь. Следите за своими заказами, сроками и коммуникациями, используя организационные инструменты. Вы можете найти многие из них бесплатно в Интернете!
  • Превзойти ожидания клиента. Чтобы выделиться среди клиентов, вам нужно сосредоточиться на соблюдении сроков (или ранней доставке). Убедитесь, что вы управляете своим временем и работаете в среде, где нет отвлекающих факторов.
  • Инвестировать в оборудование. Если вы готовы серьезно заняться расшифровкой текста, вам следует вложить средства в покупку оборудования, о котором я упоминал выше.Они помогут вам повысить продуктивность и произвести впечатление на клиентов.

При правильной концентрации внимания и организации вы можете легко превратить расшифровку записей в домашних условиях в прибыльный бизнес!

Как быть замеченным в Интернете

Хотя вы можете тратить свое время в поисках работы, создание сильного и позитивного присутствия в социальных сетях поможет вам привлечь клиентов и расшифровать работу.

Используйте учетную запись Facebook или LinkedIn, чтобы продемонстрировать свои навыки, опыт и достижения.Хотите верьте, хотите нет, но компаниям не все равно, когда вы общаетесь в социальных сетях.

Вы даже можете использовать веб-сайт для привлечения клиентов — вы можете использовать его, чтобы делиться своими мыслями, вдохновением и страстью, когда дело касается транскрипции.

Попробуйте эти советы, чтобы привлечь к себе внимание в Интернете в качестве переводчика:

  • Придерживайтесь 2 учетных записей в социальных сетях. Вы не хотите слишком рано подавлять себя. Как только вы освоите обновленные 2 учетные записи, вы можете добавить еще (например, Twitter или Pinterest).
  • Воспользуйтесь преимуществами настраиваемых баннеров . Большинство платформ социальных сетей позволяют выбрать изображение профиля, а также изображение заголовка или баннера. Используйте это изображение, чтобы рассказать о своих навыках и опыте. Вы можете посмотреть мой баннер LinkedIn здесь, чтобы понять, что я имею в виду.
  • Используйте подпись электронной почты. Если вы включаете свой заголовок (например, «Генеральный транскрипционист») и ссылку на свои учетные записи в социальных сетях или на сайт в своей подписи к электронной почте, вы эффективно продвигаете себя каждый раз, когда отправляете электронное письмо.

Быть любым фрилансером, в том числе транскрипционистом, означает знать, как себя продвигать.

Вам не нужно быть гуру маркетинга, чтобы продвигать свои услуги — вам просто нужно знать, где и как себя продвигать.

25 вакансий для начинающих

Большинство заданий по транскрипции, которые вы найдете в Интернете, считаются «общими заданиями по транскрипции» и включают набор аудиозаписей, таких как лекции, выступления, интервью, подкасты, видео, вебинары и т. Д.

К счастью, эти виды работ обычно не требуют специального обучения или сертификации, поэтому они отлично подходят для начинающих!

Посмотрите эти 25 мест, где вы можете найти работу по транскрипции на дому:

1. Ред.

На Rev.com от кандидатов не требуется демонстрировать предыдущий опыт или квалификацию. Вместо этого их просят принять участие в викторине по грамматике и расшифровке стенограммы.

2. Go Transcript

Go Transcript ищет кандидатов с хорошим знанием английского языка — никакого опыта не требуется.

Вам дается 10 часов на создание 10-минутного аудио или видео файла.

Транскрипционисты могут зарабатывать около 150 долларов в месяц.

3. Чистые стенограммы

Net Transcripts нанимает транскрипционистов для страховки, юридической и полицейской транскрипции. Они действительно ищут предыдущий опыт и требуют, чтобы вы могли набирать 75WPM и иметь ножную педаль.

4. Pioneer Transcription Services

Pioneer Transcription Services требует ножной педали и программного обеспечения для транскрипции.Вы можете подать заявку через онлайн-заявку на общую или юридическую должность транскрипциониста.

5. Писец

Scribie открыт для заявок от транскрипционистов с начинающими навыками, но вы должны понимать британский, американский, австралийский и индийский акценты (но все вакансии на английском).

6. CrowdSurf

CrowdSurf — это своего рода онлайн-рынок для транскрипционистов.

Зарегистрироваться можно бесплатно, и вам мгновенно платят за вашу работу.Они не требуют опыта работы со специальным оборудованием.

7. Турка механическая

Amazon’s Mechanical Turk — это рынок краудсорсинга, который объединяет сотрудников с предприятиями.

Там вы сможете найти работу по транскрипции / HITS (задачи человеческого интеллекта).

8. CastingWords

CastingWords — еще один вид рынка вакансий для транскрипции. Они действуют как посредник между клиентами и транскрипционистами. Платят от 8.5 центов к одному доллару за аудио минуту.

9. Ежедневная расшифровка

Daily Transcription предлагает время выполнения транскрипции в тот же день для корпоративных, юридических и развлекательных отраслей.

Им нужны пунктуальные и подробные люди любого уровня подготовки.

Они не могут гарантировать определенный объем работы, но их лучший переводчик зарабатывает от 250 до 950 долларов в неделю.

10. GMR Транскрипция

GMR Transcription всегда ищет транскриберов — особенно тех, кто может посвящать расшифровке один час в день.

Они требуют от вас пройти тест, но не ожидают никакого предварительного опыта.

11. BabbleType

Не требуется никакого опыта для работы с BabbleType, компанией, занимающейся транскрибированием, которая занимается проектами исследования рынка.

Подать заявку так же просто, как посмотреть видео и пройти тест на транскрипцию.

12. Абердин

Aberdeen Broadcast Services нанимает расшифровщиков и составителей субтитров, которые хорошо разбираются в компьютерах и Интернет-исследованиях и могут печатать 45 слов в минуту.

Заработок начинается примерно от 12 до 15 долларов в час.

13. Speakwrite

Speakwrite ищет переводчиков из США или Канады, которые свободно говорят по-английски и могут печатать не менее 60 слов в минуту.

Для общих должностей транскриберов они предпочитают иметь опыт работы не менее одного года, а для юридических должностей — пять лет.

Они также требуют наличия ножной педали.

14. Тигровая рыба

Tigerfish предлагает широкий спектр работ по транскрипции: от интервью до правоохранительных органов и документальных фильмов.

Существует процесс тестирования, который вам нужно пройти, когда вы подадите заявку.

15. Убикус

Ubiqus — компания по транскрипции, которая ищет людей из США с опытом работы от 1 до 5 лет. Однако, если у вас нет опыта транскрибирования, они рассмотрят другой соответствующий опыт.

16. SpeechPad

SpeechPad — отличная платформа для расшифровки вакансий для начинающих. Не требуется минимального количества часов, и они платят от 0,25 до 2 долларов.50 за минуту аудио / видео.

17. Расшифровка Дивы

Transcript Divas не требует опыта — вам нужно только доказать, что вы можете соответствовать их приемлемым стандартам. Средняя заработная плата составляет около 16 долларов в час.

18. Словесные чернила

Verbal Ink всегда открыт для найма новых транскрипционистов. Вам просто нужно отправить свое резюме и сопроводительное письмо на рассмотрение. Оттуда вас могут попросить пройти тест, чтобы начать работу.

19. Аутсорсинг транскрипции

На сайте Transcription Outsourcing вы найдете списки различных работ по расшифровке, включая общие работы по расшифровке, а также юридические, финансовые и медицинские вакансии.

20. Транскрипция Авербаха

Averbach Transcription не требует особого внимания, когда дело доходит до навыков и опыта — для этого требуется только хорошее знание английского языка, внимание к деталям и хороший слух.

Они предлагают 1 доллар США за минуту звука и 1,50 доллара США за минуту звука для заказов в тот же день или на ночь.

21. TranscribeMe!

После заполнения формы и прохождения теста TranscribeMe предоставит вам доступ к транскрипции объявлений о вакансиях. Расшифровщики получают почасовую оплату еженедельно.

22. eScribers

eScribers, одна из крупнейших юридических компаний по транскрипции в стране, — это служба транскрипции в США, которая не требует предварительного опыта.

Также им нужны корректоры и стенографисты.

23. 3Play Media

3Play Media предлагает как возможности работы по транскрипции, так и должности редактора. Вы должны пройти тесты на умения и знания.

Размер оплаты зависит от индивидуальных проектов.

24.Путь со словами

Way With Words предоставляет услуги транскрипции на английском языке клиентам по всему миру, и на самом деле требуется только хорошее владение английским языком.

Они нанимают внештатных сотрудников или сотрудников на полную ставку и предлагают от 0,45 до 1,73 доллара за аудио минуту.

25. Используйте доски объявлений

Если дело доходит до дела, вы всегда можете найти работу по транскрипции на таких форумах, как Flexjobs, Indeed или Upwork.

Хотя некоторые объявления о вакансиях могут относиться к разовым работам, никогда не знаешь, где можно найти постоянного клиента!

Общие вопросы при собеседовании о получении работы по транскрипции в первый раз

Вот несколько распространенных вопросов на собеседовании, которые могут возникнуть при первом подаче заявления о приеме на работу по транскрипции:

  1. Каков ваш процесс сбора большого количества информации из множества надежных источников?
  2. Какие методы вы используете, чтобы взять диктовку и преобразовать ее в письменный материал?
  3. Какой метод вы используете для поиска и выявления ошибок в отчетах?
  4. Когда вы работаете из дома, какие методы вы используете, чтобы мотивировать себя завершить работу по транскрипции?
  5. Как вы решили, какую информацию включать в отчеты?

Другая работа на дому

Как я уже упоминал, работа по транскрипции — это только один из видов онлайн-вакансий фрилансера.

Если вы заинтересованы в изучении других типов вакансий, ознакомьтесь с этими руководствами.

Готовы начать работу?

Расшифровка текста — отличный способ подзаработать дома, когда у вас есть свободное время.

Бонус в том, что если вы отнесетесь к этому серьезно, вы можете неплохо заработать на расшифровке из дома!

Хотя мне очень нравится писать фрилансером и я построил устойчивый бизнес, работая из дома в течение нескольких лет, я знаю, что есть и другие побочные проекты, которые приносят деньги.

Эти двадцать пять мест, где можно найти работу по транскрипции, помогут вам начать новую удивительную побочную работу, которая — кто знает — может в конечном итоге стать вашим истинным призванием.

Твоя очередь!

Дайте мне знать, почему вам нравится транскрипция! Или, если вы работали транскрипционистом, поделитесь своим опытом!

Поделитесь этим постом с друзьями!

лучших вакансий по транскрипции в 2021 году, которых стоит сделать

Последнее обновление: 28 марта 2021 г.

Думаете ли вы о новой карьере или просто ищете денег на пиво, есть множество онлайн-компаний, предлагающих работу по транскрипции.Самое приятное то, что если у вас есть ноутбук и приличные навыки набора текста, любой может зарабатывать реальные деньги, выполняя онлайн-транскрипцию.

Кривая обучения для начала вашего первого задания по транскрипции

Когда вы только начинаете, не расстраивайтесь, если вам понадобится время, чтобы заработать реальные деньги на расшифровке текста. Возможно, вам придется зарегистрироваться в нескольких разных компаниях, чтобы получить достаточно работы. Как только вы узнаете, какие компании работают на вас, вы сможете немного больше сосредоточить свои усилия.

Сколько стоит?

Это может быть сложно определить.Разные клиенты в компании могут платить по разным ставкам, и ваша собственная скорость и точность могут сыграть большую роль в том, сколько вы зарабатываете в час в качестве переводчика. Я вспоминаю, как моя подруга Джилл в прошлом году могла получать полный доход, записывая записи, когда она улетела в Европу на год, взяв с собой только свой ноутбук.

Если вы хотите серьезно заняться транскрибированием на полную ставку, подумайте о приобретении приличного программного обеспечения для транскрипции и ножной педали, так как они значительно улучшат вашу эффективность, что приведет к увеличению ваших доходов на работе.

Моя подруга Джилл в прошлом году могла получать полный доход, делая расшифровку, когда она улетела в Европу на год, взяв с собой только свой ноутбук.

Курсы транскрипции

Чтобы стать специалистом по транскрипции, вам не нужно иметь высшее образование, хотя настоятельно рекомендуется пройти обучение из первых рук. Возможно, вы уже обладаете хорошей грамматикой, правописанием и высокой скоростью набора текста, но на сегодняшнем конкурентном рынке транскрибирования этого просто недостаточно.

В наши дни работодатели ищут транскрипционистов, которые могут больше, чем просто печатать, но убирают плохой звук, отслеживают более двух динамиков, устанавливают временные метки для файла и другие технические вещи более высокого уровня. Если вы обладаете этими навыками, вы уже далеко впереди. Вот почему некоторые тренировки имеют большое значение для . Один из лучших и самых доступных курсов, с которыми мне приходилось сталкиваться, — это Chelsea Flint:

Тесты транскрипции

Большинство компаний заставляют вас пройти тест, чтобы пройти квалификацию, поэтому начните с наименее любимых компаний, чтобы немного попрактиковаться, прежде чем переходить к наиболее предпочтительным.А еще лучше сначала попробуйте несколько бесплатных тренировок онлайн:

Начать работу!

Для начала я тщательно изучил 20 лучших компаний 2020 года, предлагающих услуги по транскрипции. Я разделил их на две группы: вакансии для начинающих и тех, у кого уже есть опыт транскрибирования:

Лучшие вакансии для начинающих

  • Ожидаемая оплата: от 15 до 22 долларов за аудио час
  • Режим оплаты: В любое время через PayPal
  • Квалификации: Опыт не требуется
  • Доступность: Средний

TranscribeMe — популярный вариант для новичков в том, чтобы попытаться расшифровать как способ заработать дополнительные деньги.Им не нужен предыдущий опыт, но образование в области права или медицины может обеспечить вам более высокую заработную плату. По данным компании, средний ежемесячный заработок составляет 250 долларов, в то время как их лучшие транскрипционисты зарабатывают до 2200 долларов.

TranscribeMe делит проекты, которые они получают, на короткие отрывки продолжительностью от 1 до 2 минут, что делает их менее утомительными для расшифровки. Чтобы подать заявку, просто зарегистрируйтесь, сдайте экзамен и дождитесь ответа в течение 12 рабочих дней.

  • Ожидаемая выплата: $ 0.От 70 до 1,25 доллара за минуту звука
  • Режим оплаты: Ежемесячно через PayPal или прямой банковский перевод
  • Квалификация: Опыт не требуется, педаль не требуется, только для жителей США
  • Доступность: Высокая

GMR Транскрипция одна из самых высокооплачиваемых компаний, не требующая предыдущего опыта. Однако они принимают только кандидатов из США. , и вам нужно иметь ножную педаль, MS Office, высокоскоростной Интернет и наушники-вкладыши.

После того, как вы сдали экзамен, вам нужно будет сначала расшифровать двухчасовую аудиозапись, прежде чем вы сможете получить оплачиваемую работу. После испытательного срока вам необходимо записывать не менее 4 аудио часов каждый месяц. Хорошая новость в том, что у них есть постоянный объем работы, доступной круглый год, чтобы помочь вам выполнить эту квоту.

  • Ожидаемая оплата: До 0,6 доллара за минуту аудио
  • Режим оплаты: Еженедельно через PayPal или Payoneer
  • Квалификации: Опыт не требуется
  • Доступность: Средний

GoTranscript не имеет строгих требований требования и их ставки заработной платы неплохие.Они принимают абитуриентов со всего мира даже без опыта. Однако вам нужно будет подтвердить свою личность, отправив SMS-код и свою фотографию в реальном времени.

У компании есть разумное время обработки 10-минутных носителей — 6 часов, так что даже те, кто медленно набирает текст, могут заставить их работать. У них также нет месячной квоты, поэтому вы можете работать столько или меньше, сколько хотите.

Их обзоры Glassdoor хорошие, средняя оценка — 4,0. Самая распространенная жалоба заключается в том, что их аудиофайлы, как правило, имеют низкое качество.

  • Ожидаемая оплата: от 0,75 до 0,85 доллара за минуту аудио
  • Режим оплаты: Еженедельно по чеку
  • Квалификация: Опыт не требуется, не менее 50 слов в минуту, только для жителей США и Канады
  • Доступность: Высокая

С такими клиентами, как Bank of America, The New York Times, HBO и ВВС США, Daily Transcription предлагает стабильный объем работы с хорошей оплатой. Если вы являетесь гражданином США или Канады совершеннолетнего возраста, вы можете подать заявку, даже не имея опыта работы в качестве транскрипциониста.Вам просто нужно пройти тест на транскрипцию и тест на оценку навыков.

После периода обучения вы будете получать задания в зависимости от того, на какой временной интервал вы подписались. Судя по онлайн-отзывам, работы хватает на большую часть времени.

  • Ожидаемая оплата: от 0,30 до 1,10 доллара за минуту аудио
  • Режим оплаты: Еженедельно через PayPal
  • Квалификация: Опыт не требуется
  • Доступность: Высокая

Rev — это большая сеть, состоящая из более чем 60 000 фрилансеров и 100 000 клиентов по всему миру, таких как Amazon, Google и Facebook.Вам просто нужны хорошие навыки слушания, относительно быстрая скорость набора текста, надежное подключение к Интернету и компьютер, чтобы подать заявку.

После того, как вы будете приняты, вы сможете выбирать из сотен проектов, которые публикуются каждый день. От записанных интервью и фокус-групп до лекций и подкастов — доступно множество проектов, так что вам никогда не будет скучно.

  • Ожидаемая оплата: от от 0,085 до чуть более 1 доллара за минуту аудио с бонусом в зависимости от уровня работы
  • Режим оплаты: Еженедельно через PayPal
  • Квалификация: Опыт не требуется
  • Доступность: Высокая

Чтобы получить работу в Casting Words, вам просто нужно заполнить форму.Вам может понадобиться пройти тест, а может и нет — в зависимости от вашего опыта. После принятия вы можете выбрать задание из списка «Доступные вакансии».

Задания по транскрипции основаны на бонусах. Это означает, что ваша ставка заработной платы зависит от оценки, которую получила ваша представленная работа. Например, работа с оценкой 5 получает базовую сумму оплаты, в то время как самая высокая оценка, 9, получает в общей сложности 3-кратную сумму базовой оплаты.

  • Ожидаемая выплата: от 0,03 до 0,20 доллара за минуту мультимедиа с дополнительными бонусными ставками
  • Режим оплаты: Оплачивается через Work Market, оттуда снимать средства с помощью банковского электронного перевода, Paypal или карты Visa WM
  • Квалификация: Опыт не требуется.
  • Доступность: Средний

CrowdSurf специализируется на создании субтитров для образовательных, развлекательных и деловых видео, чтобы помочь людям с нарушениями слуха и зрителям, не знающим другого языка.Видео разделены на отрывки продолжительностью от 5 до 30 секунд, чтобы облегчить задачу распространения среди разных переводчиков.

Зарегистрироваться легко, и все, что вам нужно сделать, это пройти оценку транскрипции и предоставить действительное подтверждение своей личности. Менее чем через 5 дней вы получите электронное письмо с инструкциями по входу.

Заработок относительно невысокий, и иногда работы не хватает. Для продолжения работы также необходимо поддерживать средний балл контроля качества (QC) 3,5 и квалификационный статус 900.С другой стороны, отзывы говорят о том, что видеоклипы интересны и забавны с подписью.

  • Ожидаемая оплата: Различается
  • Режим оплаты: Доступность оплаты варьируется, но оплата производится через местный банковский перевод, банковский перевод в долларах США, мгновенную оплату, PayPal, Payoneer и M-Pesa
  • Квалификация: Нет опыта требуется
  • Доступность: Высокая

Upwork — крупнейший рынок фрилансеров в мире, ежегодно публикующий 3 миллиона вакансий в различных областях, включая транскрипцию и субтитры.Нет никакой базовой ставки, и все зависит от того, о чем вы и ваш клиент согласны. Конечно, более опытные транскрипционисты смогут взимать более высокие ставки. Тем не менее, это одно из лучших мест для начинающих, чтобы набраться опыта и построить долгосрочные отношения с разными клиентами.

  • Ожидаемая оплата: Минимум $ 0,005 за расшифрованное слово
  • Режим оплаты: Еженедельно через PayPal
  • Квалификации: Опыт не требуется, только жители США
  • Доступность: Средний

Tigerfish не требуется опыт, но они принимают только жителей США .У вас также должен быть номер телефона, по которому они могут связаться с вами, ПК с Windows и, как только вас примут, копию PowerPlay, которая стоит 229 долларов. Вам придется инвестировать и какое-то время оставаться с Tigerfish, чтобы возместить убытки. К счастью, компания предлагает относительно стабильный поток работы благодаря таким клиентам, как USA Today, Airbnb, Wall Street Journal и другим.

Компания платит за каждое записанное слово, поэтому чем быстрее вы работаете, тем больше вы зарабатываете. Если отбросить отрывки в сторону, допустим, у вас средняя скорость набора 50 слов в минуту.Это означает, что вы можете зарабатывать около 15 долларов в час. Это неплохой показатель для новичков.

  • Ожидаемая заработная плата: от 0,80 до 1,10 доллара за минуту звука
  • Режим оплаты: Ежемесячно через PayPal
  • Квалификация: Опыт не требуется
  • Доступность: Высокая

Дружелюбный персонал службы поддержки, хорошая ставка заработной платы , и стабильный поток проектов — вот что предлагает Transcription Outsourcing. Люди, которые работали с компанией, также говорят, что большая часть звука, который у них есть, хорошего качества, так что это большой плюс.Они предлагают все виды транскрипции — медицинскую, юридическую, общую и даже работу, связанную с правоохранительными органами.

Новичков могут подать заявку, но вы должны хорошо владеть английским языком, а — проживать в США.

Лучшие вакансии по транскрипции для людей с опытом

Далее, давайте рассмотрим ваши лучшие варианты, если у вас есть предыдущий опыт расшифровки. Эти рабочие места, как правило, платят больше или имеют большую доступность из-за более высокого порога входа.

  • Ожидаемая оплата: 0,005 доллара США за слово с 10% бонусом для некоторых смен
  • Режим оплаты: Дважды в месяц прямым переводом или чеком
  • Квалификация: Не менее 60 слов в минуту, только для жителей США и Канады, 1 минимум год опыта, необходимо иметь ножную педаль
  • Наличие: High

SpeakWrite постоянно ищет общих транскрипционистов с опытом работы не менее .Поскольку их клиентская база в основном состоит из клиентов из юридического, государственного и правоохранительного секторов, они также приветствуют кандидатов с опытом работы в области права. Помимо предыдущего опыта транскрибирования, кандидаты также должны иметь минимальную скорость набора 60 слов в минуту с точностью не менее 90%.

После того, как вы проехали, вам понадобится ножная педаль, чтобы принимать работу. Вы также можете выбрать свою смену, но вы должны работать не менее 15 часов в месяц, чтобы оставаться на работе.

  • Ожидаемая заработная плата: от 10 до 30 долларов за час работы
  • Способ оплаты: Ежемесячно путем прямого депозита или чека
  • Квалификация: Не менее 75 слов в минуту, только для жителей США
  • Доступность: Низкая

3Play Media не предлагает стабильной работы, но хорошо платит.Согласно отзывам людей, которые работали с ними раньше, вам могут платить от 10 до 30 долларов за час работы. Это рабочий час, а не час аудио, так что они действительно хорошо платят.

Работа также немного отличается от работы в других компаниях. С 3Play Media вы получаете видеофайлы, которые уже были расшифрованы их программным обеспечением для распознавания речи. Поскольку компьютерные расшифровки не совсем верны, ваша задача — убедиться в их правильности.

  • Ожидаемая выплата: от 0,84 до 2,98 доллара за минуту звука
  • Режим оплаты: Счет обработан в течение недели, оплачен через PayPal или банковский перевод
  • Квалификация: Желателен опыт, но не обязателен
  • Доступность: Средний

Transcript Divas — отличный выбор для переводчиков, которым нужен гибкий график и хорошая оплата. По заявлению компании, их цель — платить больше, чем в среднем для транскрипционистов в США.

Существуют пиковые и межсезонье с точки зрения доступной работы, но это обычное дело для компаний в этой отрасли. Отзывы на Glassdoor и на форуме в основном положительные, за исключением графика платежей, который иногда задерживается на несколько дней.

  • Ожидаемая заработная плата: 0,00588 долларов США за слово для юридических и 0,00695 долларов США за слово для медицинских транскрипций
  • Способ оплаты: Каждые две недели
  • Квалификация: Только жители США, опыт работы не менее 1 года, рекомендуется педаль
  • Наличие: Средний

Вы можете подать заявку на три разные должности — общего, медицинского и юридического транскрипциониста.Они требуют соответствующего опыта, но, если вам не хватает опыта, вы можете просто указать, насколько, по вашему мнению, вы способны хорошо выполнять задачи.

У них нет ставок на их веб-сайтах, но человек, который работал на них, упомянул указанные выше ставки. Итак, если у вас средняя скорость набора текста 40 слов в минуту, вы можете зарабатывать около 14,11 доллара в час, выполняя юридические расшифровки, и 16,68 доллара в час для медицинских.

  • Ожидаемая зарплата: общая транскрипция = 0.0025 за слово, медицинская транскрипция = 0,0050 за слово; iDictate = не менее 0,0050 за слово
  • Режим оплаты: Еженедельно через PayPal
  • Квалификация: Требуется опыт, 20 долларов США для проверки биографических данных
  • Доступность: Средний

При использовании Quicktate вам будет предложено выполнить расшифровку аудиофайлы продолжительностью менее 5 минут. Обычно это заметки, письма и голосовые сообщения. Между тем, iDictate предназначен для более длинных аудиофайлов, таких как лекции, подкасты и конференц-связь.

Помимо опыта работы, вам нужно будет указать 3 отзыва, которые не являются членами семьи. Вам также придется заплатить 20 долларов за проверку биографических данных. Также необходима копия Express Scribe Pro, которая стоит 70 долларов.

  • Ожидаемая заработная плата: 0,03 доллара США за строку
  • Режим оплаты: Еженедельно через PayPal
  • Квалификация: Должен быть выпускником программы обучения транскрипции или иметь опыт работы не менее 2 лет
  • Доступность: Высокая

Athreon предлагает услуги общей и медицинской транскрипции в США и Канаде с 1988 года.Они создали прочную клиентскую базу, которая позволяет им обеспечивать своих транскрипционистов стабильным объемом работы. Фактически, они требуют, чтобы их сотрудники работали не менее 500 строк в день 5 дней в неделю.

Чтобы получить квалификацию, вы должны быть выпускником средней школы или обладателем GED с сертификатом программы обучения транскрипции. Если у вас нет формального образования, необходимо иметь 2 года соответствующего опыта. Вам также будет предложено пройти проверку биографических данных.

  • Ожидаемая заработная плата: 60 долларов США за аудио-час для английского языка, 150 долларов США за аудио-час для иностранного языка
  • Способ оплаты: Еженедельно по чеку
  • Квалификация: Опыт не требуется, не менее 75 слов в минуту
  • Доступность: Средний

Большинство проектов, которые принимает Audio Transcription Center, предназначены для архивов, которые станут историческими записями.Вот почему им требуются навыки набора текста не менее 75 слов в минуту с точностью 98%. Вам будет предложено пройти экзамен по оценке интересов, чтобы они могли послать вам предметы, которые вам знакомы.

Отзывы описывают предлагаемые ими работы как интересные и разнообразные. Между тем, менеджмент организован и благосклонен. С другой стороны, иногда не хватает работы.

  • Ожидаемая оплата: 1,00 доллар США за минуту звука для обычных файлов и 1,50 доллара США за минуту звука для срочных заданий
  • Режим оплаты: PayPal
  • Квалификация: Опыт работы не менее 2 лет
  • Доступность: Средний

Averbach Transcription — одна из самых высокооплачиваемых компаний в нашем списке.Для файлов, обработка которых выполняется в течение 2 или более дней, вам платят 1 доллар США за звуковую минуту, в то время как файлы с обработкой в ​​течение ночи или в тот же день будут получать вам 1,50 доллара США за звуковую минуту.

Чтобы быть принятым, вам необходимо иметь как минимум 2-летний опыт расшифровки и пройти тест на навыки.

Вы будете расшифровывать необработанные кадры для телевидения и фильмов, интервью и фокус-группы для качественных исследователей.

  • Ожидаемая выплата: $ 0.85 за минуту звука
  • Режим оплаты: Ежемесячно через PayPal или банковский перевод
  • Квалификация: Требуется педаль, опыт не требуется
  • Доступность: Средняя

Verbal Ink, подразделение Ubiqus, не Это требует опыта, но для работы с ними нужна ножная педаль.

На их веб-сайте размещено не так много информации, но они указывают, что вы можете отправить им свое резюме и сопроводительное письмо по электронной почте.Их тест, состоящий из двух 13-минутных файлов со сложным звуком и несколькими людьми, довольно обширен.

  • Ожидаемая оплата: от 0,25 до 2,50 долларов за минуту аудио
  • Режим оплаты: Каждый вторник и пятницу через PayPal
  • Требования к квалификации: Не менее 40 слов в минуту, требуется опыт
  • Доступность: Высокая

SpeechPad предлагает самую высокую максимальную базовую ставку из всех рассмотренных нами компаний — 2 доллара.50 за аудио минуту. Более того, их скорость печати составляет всего 40 слов в минуту. Вам нужно будет пройти два теста по основам транскрипции и грамматики.

Не существует минимального необходимого количества часов, и вы можете выбирать, над какими работами вы хотите работать. Тем не менее, срочные работы выполняются только по приглашению, и вы должны расшифровать 500 часов аудио с рейтингом не менее 96, чтобы считаться.

Часто задаваемые вопросы о расшифровке

В чем разница между рабочим временем и звуком?

Допустим, компания платит 60 долларов за час аудио.Вы можете подумать: «Круто, я зарабатываю 60 долларов за каждый час работы». Но это, конечно, не так.

Вы видите, что час аудио — это фактическая длина файла, который вам нужно расшифровать. Фактическое время, которое вы потратите на работу с файлом, составит более одного часа. Это подводит нас ко второму вопросу.

Сколько времени нужно на расшифровку одного часа аудио?

Это зависит от множества факторов — вашей скорости набора текста, слуховых навыков, качества звука, знакомства с предметом и многого другого.Однако в среднем новичку может потребоваться 6 часов, чтобы расшифровать час приличного звука с чистыми динамиками. Между тем, опытному транскрипционисту может потребоваться 4 часа или меньше.

Сможете ли вы заработать на расшифровке текста достаточно, чтобы зарабатывать на жизнь?

Опять же, это зависит от таких факторов, как опыт, место проживания и скорость работы.

В приведенном выше примере, если компания платит 60 долларов за аудио-час, новичок будет зарабатывать 10 долларов, а опытный транскрипционист — 15 долларов за час.В зависимости от того, где вы живете, этого может хватить, а может и не хватить.

Еще один фактор, который следует учитывать, — это объем работы, которую компания может вам предоставить. Для большинства транскрипционных компаний бывают нерабочие сезоны, поэтому доход не будет стабильным. Простое решение этой проблемы — работать более чем на одну компанию.

В большинстве случаев одной записи в Интернете недостаточно, чтобы заработать себе на жизнь новичкам. Однако по мере того, как вы разовьете свои навыки и приобретете больше опыта, вы сможете работать быстрее и получать более высокую ставку, что поможет вам сделать это своим основным источником дохода.

Как мне заработать больше как транскрипционист?

Выпускник программы обучения транскрипции улучшает ваши навыки, чтобы вы могли работать быстрее. В то же время это повысит ваши шансы попасть в более высокооплачиваемые компании. Как только вы заработаете, подумайте об инвестициях в оборудование и программное обеспечение, которые могут ускорить ваш рабочий процесс.

Какое программное обеспечение и оборудование для транскрибирования мне нужно?

Помимо надежного высокоскоростного подключения к Интернету и компьютера или ноутбука, вам понадобится еще несколько вещей.

  • Наушники — это несложно. Вам понадобится что-нибудь с хорошей обивкой и хорошей шумоизоляцией.
  • Ножная педаль — хотя и не требуется для всех компаний, занимающихся транскрипцией, ножная педаль может помочь вам работать быстрее, позволяя воспроизводить, перематывать и приостанавливать звук, не двигая руками.
  • Программное обеспечение для обработки текста — получите копию программного обеспечения для обработки текста, такого как Microsoft Office. Обязательно ознакомьтесь с сочетаниями клавиш, чтобы упростить транскрипцию.
  • Программное обеспечение для транскрипции. У некоторых компаний есть собственное специальное приложение, в котором вам будет поручено выполнить транскрипцию. Для других вам потребуется загрузить хотя бы бесплатную версию Express Scribe или что-то подобное.
  • Программное обеспечение для отслеживания времени — отслеживайте свое время с помощью бесплатных приложений, таких как Clockify и Toggl, чтобы узнать, сколько времени вы потратили на расшифровку аудио.

Что такое медицинская транскрипция? Юридическая транскрипция?

Медицинская транскрипция — это процесс расшифровки голосовых файлов, связанных со здравоохранением, конспектов лекций и других подобных материалов.Между тем юридическая транскрипция — это акт записи материалов судебного разбирательства. Сюда входят интервью, свидетельские показания, судебные слушания и письма клиентам.

Поскольку у этих специализаций сложные термины, транскрипционистам, имеющим соответствующий опыт, платят больше.

Хотите зарабатывать больше денег из дома?

  1. Узнайте, как зарабатывать 500 долларов в месяц с помощью платных онлайн-опросов!
  2. 10 лучших рабочих мест оператора чата из дома (гибкий график)
  3. Зарабатывайте до 8000 долларов в месяц дома, став виртуальным помощником

Начать зарабатывать деньги

Почему бы не начать сегодня? Составьте короткий список компаний, которые кажутся вам подходящими, заполните заявки и попробуйте тесты.Через несколько дней вы сможете заработать дополнительные деньги. Кто знает? Возможно, это даже станет воротами в новую карьеру!

Карьера в Транскрипции | Внештатный переводчик Работа на дому

01. Что такое транскрипция?
Транскрипция — это записанное или напечатанное представление звука в документе или текстовом файле.

02. Что влечет за собой эта работа?
Как фрилансер в DT, вам будет назначена работа в зависимости от количества времени, на которое вы подпишетесь в нашем планировщике.Мы отправим вам уведомление по электронной почте, когда аудио / видео файлы будут готовы к расшифровке. Ваша работа будет расшифровывать файлы, которые вам назначены, после входа в папку каталога назначений. Медиа-контент, стиль, тема, ставка оплаты и срок выполнения будут указаны заранее, чтобы вы могли решить, подходит ли он вам или нет.

03. Какой опыт или навыки мне нужны?
Мы приветствуем профессионалов, а также начинающих и начинающих транскрипционистов. Вам необходимо иметь навыки набора текста не менее 50 слов в минуту, отличные навыки аудирования, хорошее владение английским языком и способность соблюдать строгие сроки.

04. Какое оборудование мне понадобится для начала работы?
У вас должен быть надежный компьютер с доступом в Интернет. Программное обеспечение для транскрипции, такое как Express Scribe (бесплатная загрузка) или otranscribe.com (онлайн). Пара хороших наушников. Ножная педаль не требуется, но мы настоятельно рекомендуем вам ее иметь (педаль Infinity USB Foot)

05. Проводите ли вы обучение?
Да. Мы предоставляем обучающее видео по транскрипции, руководства по стилю, документы по процедурам и столько практических заданий, сколько вы запросите.Кроме того, конструктивная обратная связь от наших многочисленных опытных транскрипционистов после того, как вы завершите работу или во время работы, не стесняйтесь задавать нашей команде контроля качества любые вопросы, но мы просим вас внимательно прочитать наши руководства по стилю и не торопиться, когда вы учитесь. Ваш успех это и наш успех!

06. Могу ли я подать заявление, если я не живу в США?
Чтобы подать заявку в качестве транскрипциониста, вы ДОЛЖНЫ проживать в США или Канаде. Мы будем рассматривать ТОЛЬКО кандидатов за пределами США и Канады для субтитров / субтитров и перевода, которые владеют вторым языком.

07. Как начать пользоваться Daily Transcription?
Щелкните ссылку выше, чтобы выбрать интересующую вас карьеру. Вы попадете в анкету о карьере. Заполните форму карьеры и загрузите свое резюме. Вы будете перенаправлены на наш тест по оценке навыков. Когда вы пройдете тест на оценку навыков, вы получите ссылку на тест транскрипции для вашей области знаний.

08. Как мне получить деньги?
Ежедневная транскрипция оплачивается еженедельно только чеком, если вы не находитесь за пределами США.S. или Канада, возможны другие способы оплаты.

09. Есть ли возрастные ограничения?
Да! Вам должно быть 18 (восемнадцать) лет или больше.

10. Плата за подачу заявки в Daily Transcription?
Нет! У нас нет никаких комиссий за подачу заявки или за начало работы в DT.

11.Как работают налоги?
Все наши расшифровщики, составители субтитров и переводчики являются независимыми подрядчиками. Мы не удерживаем налоги с ваших доходов.При поступлении на борт вы должны будете заполнить W-9 или W-8, и в конце года вы получите 1099 для налоговых целей. Налоги с вашего чека не взимаются. Таким образом, вы несете ответственность за все свои холдинги на конец года. Мы не можем дать вам совет о том, как обращаться с налогами. Вам следует проконсультироваться с налоговым бухгалтером или обратиться в IRS или местное налоговое управление штата, чтобы узнать о ваших обязанностях в качестве подрядчика 1099.

9 заданий по транскрипции, за которые вы заплатите за ввод аудио в текст

Наша цель номер один в DollarSprout — помочь читателям улучшить их финансовую жизнь, и мы регулярно сотрудничаем с компаниями, которые разделяют это видение.Если покупка или регистрация осуществляется через одну из ссылок наших Партнеров, мы можем получить компенсацию за направление. Узнайте больше здесь.

Если вы быстро печатаете и можете быстро переводить аудио в письменную форму, то вам, возможно, понравится работать из дома в качестве переводчика.

Транскрипционист слушает записанный звук и переводит его в текстовый формат для клиентов. Некоторые задания по транскрипции требуют написания каждого отдельного слова, включая «ммм» и «ммм», в то время как другим нужны просто основные слова.Примеры аудиоклипов включают собрания, конференции, классы, монологи и многое другое.

Описание работы по транскрипции простое, но для каждого клиента может потребоваться разное форматирование или другие особые запросы. Например, одному клиенту может потребоваться ввод текста в точности так, как он произносится, в то время как другой клиент может запросить маркированный список.

Работая напрямую с клиентом, вам часто приходится устанавливать собственные ставки, время обработки и другие правила. У вас также есть гибкость , работа на дому .Если вы работаете с агентством, которое предоставляет вакансии, вам необходимо соблюдать их условия.

Несколько лет назад я попробовал свои силы в преобразовании аудио в текст. В то время это была изнурительная процедура, и мне приходилось постоянно перематывать звук. Расшифровка одного шестиминутного аудиоклипа легко заняла более 30 минут моего времени и заплатила всего несколько долларов.

Сегодня все по-другому. Инструменты транскрипции улучшились, поэтому теперь стало проще выполнять задания по транскрипции.Удобные программы преобразования голоса в текст позволяют быстро расшифровать большую часть аудиофайла практически в реальном времени, не вводя вручную каждое слово одно за другим.

Кто может работать с транскрипцией?

Работа по транскрипции

отлично подходит для студентов колледжей, домохозяек и даже старшеклассников, которые могут быстро слушать и печатать.

Расшифровка аудиофайлов может быть отличной возможностью заработать в Интернете на постоянной основе или в качестве подработки.

Вы можете найти свою собственную работу по транскрипции, работая напрямую с клиентами или в компании по транскрипции.Платформы транскрипции, как правило, платят меньше, чем работа с клиентами напрямую, но они могут обеспечить стабильную работу и не потребуют от вас продвижения своих услуг. Если вы начинающий транскрипционист, возможно, вам будет проще получить опыт, работая с агентством.

Что нужно знать о заданиях удаленной транскрипции

Самое лучшее в работе по транскрипции — это то, что она обычно выполняется удаленно, поэтому вы можете работать из дома. Работа с удаленной транскрипцией позволяет вам записываться на стороне для получения дополнительного дохода или, возможно, построить карьеру на полную ставку, находясь дома или в пути.

Есть три типа работы, которую вы можете выполнять на дому: обычная или начальная, медицинская и юридическая.

Если вы новичок в расшифровке текстов и вам нужно получить опыт, то работа начального уровня будет вашим лучшим вариантом. Если у вас уже есть опыт и вы готовы получить сертификат в области медицинской или юридической транскрипции, то эти варианты позволят вам увеличить свой доход.

Транскрипция похожа на любую другую отрасль.Новичку может быть сложно найти высокооплачиваемую работу по транскрипции из дома. По мере роста вашей клиентской базы ваш доход также будет расти.

Большинство компаний устанавливают ставку оплаты за «аудио час». Это не то же самое, что приходить и уходить и получать почасовую оплату. Вместо этого вам платят по установленной ставке за один час расшифровки аудиозаписи. Когда вы видите ставку заработной платы, убедитесь, что вы понимаете, является ли это звуковой час или общая почасовая ставка. Транскрибирование может быть длительным процессом, особенно для новичка.

Большинство компаний назначают задания по транскрипции на основе коротких фрагментов аудио (от 2 до 10-минутных клипов). Если вас наняли для работы в этих компаниях, вам редко придется записывать целый час аудиозаписи за один присест.

Как стать транскрипционистом

Перейти в поле относительно просто. Большинство начинающих транскрипционистов начинают с прохождения онлайн-курса , который обучает их навыкам, необходимым для выполнения работы.

Компании

, такие как Transcribe Anywhere , предлагают классы, которые обучают студентов основам общей, медицинской или юридической транскрипции, а также тому, как находить новых клиентов.

Вы также можете найти работу по транскрипции онлайн.

1. FlexJobs

  • Заработная плата : Зависит от должности, объема работы и необходимого опыта
  • Способ оплаты : Зависит от работодателя
  • Частота выплат : Зависит от работодателя
  • Требуемый опыт : Зависит от работодателя

FlexJobs — это доска объявлений о вакансиях, которая фокусируется на онлайн-гибких возможностях и возможностях работы на дому.Вы можете найти на сайте ряд вакансий по переписыванию, включая должности с частичной и полной занятостью, а также отфильтровать возможности по удаленным, внештатным, гибким, частичным и полным рабочим дням.

Эти вакансии могут быть предназначены для компаний из США или международных фирм. В некоторых случаях вы можете даже найти возможности, если свободно владеете другим языком. Обратной стороной использования FlexJobs является то, что для сайта требуется платное членство, варьирующееся от 14,95 долларов за месячное членство до 49,95 долларов за годовую подписку.Вы можете присоединиться на одну неделю за 6,95 долларов, чтобы узнать, найдете ли вы какую-либо работу, которая соответствует вашим потребностям и опыту.

Связано: Обзор FlexJobs: стоит ли членство ваших денег?

2. Fiverr

  • Pay : от 30 до 120 долларов + за аудио час
  • Способ оплаты : PayPal, карта доходов Fiverr или прямой депозит
  • Частота выплат : 14 дней после завершения работы (7 дней, если у вас самый высокий рейтинг)
  • Требуемый опыт : Нет

Fiverr — это рабочая платформа, которая позволяет вам перечислить практически любой тип профессиональных услуг, о которых вы только можете подумать.Хотя многие думают, что Fiverr предназначен только для новичков, он также подходит для опытных транскрипционистов.

Вы устанавливаете свою ставку на Fiverr. Кто-то может протянуть руку для переговоров, но вы всегда можете отказаться. Изучите других авторитетных транскрипционистов и используйте их структуру оплаты в качестве ориентира. Помните, что конкуренция и качество являются ключевыми при выборе цены на ваши услуги. Вы можете использовать Fiverr как способ найти новых клиентов и деактивировать учетную запись, когда у вас будет постоянный поток надежных клиентов.

Связано: 17 мест для проведения платных онлайн-опросов за наличные

3.Аллегис Транскрипция

  • Оплата : от 13 до 17 долларов в час
  • Способ оплаты : Нет данных
  • Частота платежей : нет данных
  • Требуется опыт : может потребоваться предварительный опыт работы с юридической или отраслевой расшифровкой

Allegis Transcription специализируется на расшифровке файлов для страховой и юридической отраслей. Работа предназначена для независимых подрядчиков, что означает, что вы не являетесь сотрудником, работающим полный или неполный рабочий день.В некоторых отчетах бывших сотрудников говорилось, что ставки были низкими, поэтому эта работа может работать, только если вы новичок. Вы можете подать заявку на вакансию здесь, получить некоторый опыт за плечами, а затем искать более высокооплачиваемые концерты через несколько месяцев.

Вы должны находиться в США и соответствовать их технологическим требованиям .

4. Скриби

  • Pay : от 5 до 25 долларов за аудио час + бонусный потенциал
  • Способ оплаты : PayPal
  • Частота платежей : В любое время
  • Требуемый опыт : Нет

Scribie — одна из самых низкооплачиваемых онлайн-вакансий по транскрипции для начинающих, которых я нашел, но у них есть некоторые льготы для тех, кто хочет сделать карьеру в области транскрипции.

Когда вы впервые подадите заявку и попадете в Scribie, вы окажетесь внизу тотемного столба. Эта позиция для новичков требует, чтобы вы расшифровывали необработанные короткие аудиофайлы со строгими правилами форматирования.

Если вы сможете выполнить определенное количество заданий по транскрипции (обычно 10), вас могут повысить до должности рецензента. Если вы правильно проверите следующий набор файлов, вас могут повысить до роли самопроверки, затем до корректора, а затем до QC (контроля качества).

Каждое продвижение основано на производительности и сопровождается либо повышением заработной платы, либо другим бонусом, например заданиями, на выполнение которых требуется меньше времени. Вы также можете заработать 2,5% реферального вознаграждения за каждого человека, который подписывается на работу в Scribie или становится его клиентом.

Достижение каждого уровня продвижения требует времени и внимания к деталям, но как только вы достигнете двух самых высоких уровней, ваш потенциальный доход значительно возрастет, и это обычно помогает вам зарабатывать деньги быстрее .

5. TranscribeMe

  • Оплата : 15 долларов США за час аудио
  • Способ оплаты : PayPal
  • Частота выплат : еженедельно
  • Требуемый опыт : Нет

TranscribeMe — еще одна компания по транскрипции, которая проста для новичков, но платит довольно низкую цену.

У компании есть постоянный объем работы, и вы можете выбирать аудиоклипы для расшифровки по своему собственному расписанию.TranscribeMe разбивает длинные аудиофайлы на 2–4-минутные клипы для упрощения обработки. Это может быть хорошо, если у вас есть дети дома или вы работаете на полную ставку.

Как и Scribie, TranscribeMe упоминает возможность повышения по должности, но не содержит никаких подробностей о повышении заработной платы.

Связанные: 17 лучших мест для поиска платных небольших задач и микро-рабочих мест

6. GoTranscript

  • Оплата : до 36 долларов за аудио час
  • Способ оплаты : PayPal или Payoneer
  • Частота платежей : каждую пятницу
  • Требуемый опыт : Нет

GoTranscript может похвастаться «постоянным потоком проектов» с новыми отправками каждый день.К сожалению, разбивка по ставкам платежей недоступна, что делает расчет «до 36 долларов за аудио час» немного расплывчатым.

Текущий средний заработок в месяц составляет 150 долларов США, при максимальной ставке 1 215 долларов США в месяц. Среднее значение может быть сильно взвешено большим количеством переводчиков, выполняющих эту работу на условиях частичной занятости.

7. Ред.

  • Pay : от 18 до 66,60 долларов за аудио час
  • Способ оплаты : PayPal
  • Частота выплат : еженедельно
  • Требуемый опыт : Нет

Rev — одна из наиболее продвинутых компаний по транскрипции, и вы можете не получить одобрение после первой подачи заявки.Поскольку Rev платит более высокие ставки, он требует высококачественных материалов. Если вы не сдадите вступительный экзамен с первого раза, попробуйте еще раз. А пока улучшайте свои навыки транскрипции, работая с более низкооплачиваемой компанией, такой как Scribie.

Вы также можете найти работу по добавлению субтитров к видео, что немного лучше, чем расшифровка.

Связано: 6 распространенных мошенников, связанных с работой на дому, на которые следует обратить внимание

8. Центр транскрипции аудио

  • Pay : от 17 до 19 долларов в час
  • Способ оплаты : неясно
  • Частота выплат : еженедельно
  • Требуемый опыт : Необходимо иметь WPM 80 или более и делать стенограммы в течение 24 часов; пройти тест на набор текста

Базирующийся в Бостоне, Audio Transcription Center предлагает как штатные должности, так и независимые контракты.Его работа по транскрипции включает исторические архивные материалы, технические вебинары, квартальные отчеты и многое другое. Центр транскрипции аудиозаписей не предлагает медицинские переводы. Вам необходимо провести базовое исследование для проверки имен и написания, особенно для исторических документов.

Одна из основных жалоб заключалась в том, что подрядчикам не хватало работы, поэтому лучше использовать этот сайт с другими сервисами.

9. Net Transcripts, Inc.

  • Оплата : Зависит от поставщика
  • Способ оплаты : Зависит от поставщика
  • Частота платежей : зависит от поставщика
  • Требуется опыт : может потребоваться предыдущий опыт

Net Transcripts, Inc. специализируется на работе правоохранительных органов по транскрипции, включая разговоры по прослушиванию, допросы, вызовы службы экстренной помощи и многое другое. Сайт работает как агрегатор, где полицейские управления, прокуратура и другие могут перечислять вакансии. Требования к ним различаются, но могут потребоваться предыдущий опыт, свободное владение английским языком и грамматические навыки.

Вам необходимо заполнить заявку и с вами свяжется рекрутер.

Где найти работу по медицинской транскрипции из дома

Если у вас был предыдущий опыт транскрипции и вы готовы продвинуться по карьерной лестнице, вам может подойти медицинская работа по транскрипции, которую вы можете выполнять из дома.

Работа с медицинской транскрипцией требует знания медицинской терминологии. Без опыта в этой области расшифровка файлов с медицинскими терминами может быть трудной даже для лучших машинисток.

Согласно Бюро статистики труда , свидетельство не всегда требуется для работы на медицинских должностях, но обычно предпочтительнее. Предыдущее время, проведенное в медицинской профессии, также является очень предпочтительным в этой области, потому что это помогает с переводом медицинской терминологии, используемой в аудиофайлах.

По состоянию на 2019 год средняя заработная плата медицинских транскрипционистов составляла 33380 долларов в год (или 16,04 доллара в час). Ставки варьируются в зависимости от бюджета клиента и предыдущего опыта.

3 места, где указаны вакансии для медицинской транскрипции из дома:

  1. Действительно — зарплаты колеблются от 45 000 до 80 000 долларов.
  2. Glassdoor — зарплаты от 15 000 до 53 000 долларов.
  3. Zip Recruiter — зарплаты от 45 000 до 55 000 долларов.

Где найти работу по юридической транскрипции из дома

Работа с юридической транскрипцией требует больше знаний, чем большинство других работ по транскрипции.

Согласно Бюро статистики труда , юридические транскрипционисты должны иметь сертификат или государственную лицензию для работы в этой области.

Возможно, более известные как судебные репортеры, юридические транскрипционисты типизируют то, что происходит во время судебных заседаний в прямом эфире. Работы по юридической транскрипции из дома доступны сертифицированным профессиональным переводчикам, которые настраиваются на судебные разбирательства через прямую трансляцию.

По данным BLS, на 2019 год средняя заработная плата юридических транскрипционистов составляет 60 130 долларов в год (или 28 долларов.91 в час).

3 места, где указаны легальные вакансии по транскрипции из дома:

  1. Действительно — зарплаты колеблются от 40 000 до 55 000 долларов.
  2. Glassdoor — зарплаты от 18 000 до 54 000 долларов.
  3. Zip Recruiter — цены не указаны.

Зарегистрируйтесь в нескольких транскрипционных компаниях

Когда вы только начинаете заниматься транскрипцией, лучшим вариантом может быть регистрация в каждой из перечисленных выше компаний.Создайте электронную таблицу или документ и упорядочите компании, которые нанимают вас, от самой высокой до самой низкооплачиваемой. Каждые несколько дней проверяйте наличие новых заданий удаленной транскрипции на этих сайтах и ​​стремитесь увеличить свою почасовую оплату.

Наличие хорошей репутации в нескольких транскрипторных компаниях поможет вам сохранить в вашем графике работу.

Связанные: 17 онлайн-заданий набора текста, которые вы можете делать из дома

Автор
.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *