Заказы на транскрибацию: Страница не найдена

Содержание

Как заработать на транскрибации видео или аудио: примеры, советы, личный опыт

  • Светлана Билецкая
  • 22.11.2020
  • Комментариев нет

Сегодня мы продолжаем тему “Дохода через интернет” и рассмотрим такой вариант заработка как “транскрибация” аудио и видео.

Для начала, давайте вспомним, что такое транскрибация.

Транскрибация — это перевод речи из аудио или видео в текст.

В вопросе заработка на транскрибации у меня есть две новости – хорошая и плохая. 

Плохая состоит в том, что услуги по транскрибации стоят не дорого и, соответственно, доходы не большие.

Хорошая новость состоит в том, что этот вид дохода не требует особенных навыков.

Для того, чтобы заработать на транскрибации важны два ключевых момента:

  1. Знать, где искать заказчиков
  2. Уметь ее делать быстро

И в сегодняшнем посте я поделюсь такими вопросами:

  • Как делать транскрибацию аудио и видео быстро: полезные советы, сайты, программы
  • Где искать Заказчиков по транскрибации видео или аудио
  • Примеры заказов по транскрибации

Как делать транскрибацию аудио и видео быстро: полезные советы, сайты, программы

Когда я только  начинала искать и изучать разные варианты дохода через интернет, я пробовала многие задачи: транскрибацию, наполнение интернет-магазинов, сбор информации и в результате нашла себя в видеомонтаже. Сейчас у меня есть сайт по видеомонтажу, ютуб каналы и постоянные клиенты. Транскрибацией больше не занимаюсь.

Но когда-то этот опыт дал мне немного уверенности в том, что можно зарабатывать через интернет и клиентов по транскрибации я находила на ворзилле.

Единственное “но”, тогда я не знала о фишках, которые помогают сделать транскрибацию быстрее и, соответственно, заработать больше. Если бы знала, то смогла бы быстрее делать заказы и увеличить доход.

И если вы как раз ищете информацию по поводу того, как быстрее сделать транскрибацию, делюсь с вами 2 способами.

Детально об этом я рассказала и показала в посте “Как быстро сделать транскрибацию видео и аудио: сравнение 2 способов”, там есть описание, скрины и видео.

Очень надеюсь, что эта информация поможет вам ускорить процесс транскрибации.

Где искать заказчиков по транскрибации видео или аудио

Я искала заказы на воркзилле и именно там находила клиентов по транскрибации.

Биржи фриланса – это самый простой и безопасный способ найти заказчиков по транскрибации. Вы видите конкретную стоимость, которую готов заплатить заказчик и объем работы, который нужно выполнить.

Если речь идет о воркзилле, то там заказчик назначает вас исполнителей и после этого вы выполняете задачу. Когда заказ сдан, производится оплата. На разных биржах фриланса, разные условия взаимодействия заказчика и исполнителя.

На нашем сайте мы сделали подборку 10 бирж фриланса и удаленной работы. Их можно посмотреть ЗДЕСЬ. 

Важно! Я поделилась не просто списком сайтов, но и полезными советами по работе через биржи фриланса и удаленной работы

Примеры заказов по транскрибации

Сделала несколько скринов задач транскрибации на биржах фриланса.

На сегодня все!

Надеюсь, что информация для вас полезной.

Хороших вам доходов!

Кстати, если наш сайт принес вам пользу и вы хотите сказать нам “Спасибо” и поддержать нас 🙏, то это можно сделать ЗДЕСЬ.

Рекомендую почитать:

 

Транскрибация. Расшифровка аудио\видео в текст в Новороссийске | Услуги

Здравствуйте! Сделаю грамотную и качественную транскрибацию (расшифровку) любых аудио/видеозаписей в текстовый формат.
А так же перевод английского аудио/видеозаписей на русский текст и на оборот!!!!
—————————————————————————
Перевожу в текст аудио/видеозаписи:
— монтажных листов,
— лекций,
— интервью,
— вебинаров,
— аудиокниг,
— фокус групп,
— подкастов,
— youtube роликов
— диссертаций,
— судебных заседаний,
— и многого другого…
—————————————————————————
Делаю расшифровку с разных носителей, аудиозаписей, видеозаписей.
Основной упор на качество текста.
— Русский язык.
— Английский язык (Британский, Американский).
— Аккуратность, грамотность, скорость.
—————————————————————————
По всем вопросам пишите мне сразу в WhatsApp, Telegram (тел. в объявлении) — так я смогу быстрее отвечать на вопросы.!!

Примеры работ могу выслать по просьбе.
Данное объявление актуально!
—————————————————————————
Полный список услуг: расшифровка аудиозаписей, расшифровка аудиозаписи в текст, есть программы для расшифровки аудиозаписей, аудиозаписи для суда, расшифровка текста с аудиозаписи, расшифровка аудиозаписей узнайте стоимость, узнайте сколько стоит расшифровка аудиозаписи, расшифровка аудиозаписи в текст онлайн, расшифровка записей, программы для транскрибации, транскрибация аудио в текст программа, транскрибация видео, помогу сделать транскрибацию, транскрибация узнайте стоимость, выполняю
работу по транскрибации, транскрибация хорошая цена, знаю как сделать транскрибацию, транскрибация звонков, посмотрите пример транскрибации, транскрибация онлайн, узнайте сколько стоит транскрибация, услуги транскрибации, принимаю заказы на транскрибацию, ручная а не автоматическая транскрибация, расшифровка аудиозаписи в текст, расшифровка текста с аудиозаписи, расшифровка аудиозаписи в текст онлайн, расшифровка аудио, расшифровка аудио в текст, расшифровка аудио видео, расшифровка видео и аудио,расшифровка аудио и видеозаписей

Расшифровка интервью Алматы — Сентябрь 2021 — 6 вакансий

Как зарабатывать на сервисе MegaMaster.kz?

На сервисе вы можете найти подходящий вам вид работы: временную работу, удалённую работу, работу с неполной занятостью или просто ежедневную подработку с моментальной оплатой.

MegaMaster.kz — удобный вид заработка в городе Алматы. Как начать работать?

Чтобы стать специалистом на MegaMaster.kz, необходимо пройти процесс верификации аккаунта, после чего вы получите доступ к заказам в городе Алматы.

Для начала работы на MegaMaster.kz необходимо выполнить следующие шаги:

  1. Регистрация и подтверждение контактных данных
  2. Выбор подходящих категорий услуг для работы
  3. Заполнение анкеты на верификацию
  4. Поиск подходящих заказов
  5. Выполнение заказов и получение денег от заказчика

К выполнению заказа отнеситесь максимально ответственно, так как от этого зависит ваша оценка и отзыв заказчика. Проявите вежливость и внимательность, а также будьте пунктуальны. Высокий рейтинг и хорошие оценки заказчиков помогут вам получать прямые поручения от заказчика и больше зарабатывать.

Преимущества работы на MegaMaster.kz

Сервис заказа услуг MegaMaster.kz является самой большой площадкой для поиска подработки и дополнительного заработка в Казахстане. Услугами сервиса воспользовались уже более 3 000 заказчиков, ежемесячно публикуется более 1 000 заказов на услуги, средний чек заказа — более 6000 тг.

Работая на MegaMaster.kz, вы можете самостоятельно планировать свой график работы. Вы можете использовать сервис как для дополнительного заработка, так и в роли основного места работы.

Для получения информации о новых заказах вам не нужно постоянно находится на сайте. Уведомления о новых заказах будут приходить вам на электронную почту, а о личных поручениях заказчиков мы уведомим вас с помощью СМС.

Начните зарабатывать с помощью MegaMaster.kz уже сегодня! Для начала регистрации нажмите кнопку “Зарегистрироваться”.

Перевод речи в текст: топ-5 программ

Ни одна программа не сможет полностью заменить ручную работу по расшифровке записанной речи. Однако существуют решения, которые позволяют существенно ускорить и облегчить перевод речи в текст, то есть, упростить транскрибацию.

Содержание:
1. Транскрибация – что это
2. О проблемах, связанных с переводом речи в текст
3. Сервис oTranscribe в помощь при ручной транскрибации
4. Гугл Документы для автоматического перевода вашей речи в текст
5. Сайт speechpad.ru
6. Сервис dictation.io
7. RealSpeaker
8. Speechnotes
9. Dragon Dictation
10. Биржи фриланса для расшифровки аудио и видео в текст

Что такое транскрибация

Транскрибация – это автоматический или ручной перевод речи в текст, точнее, запись аудио или видео-файла в текстовом виде.

Есть в интернете оплачиваемые платные задания, когда за транскрибацию текста исполнителю выплачивается некоторая сумма денег. В этом случае транскрибацию, в основном, делают вручную.

Однако можно сделать транскрибацию автоматически, с помощью специальной программы, умеющей “слушать” текст и одновременно “печатать” его, превращать в текстовый файл, пригодный для дальнейшего использования.

Перевод речи в текст вручную или с помощью специальной программы полезен

  • студентам для перевода записанных аудио- или видео-лекций в текст,
  • блогерам, ведущим сайты и блоги,
  • писателям, журналистам для написания книг и текстов,
  • инфобизнесменам, которым нужен текст после проведенного ими вебинара, выступления и т.д.,
  • фрилансерам, которые вручную делают перевод речи в текст, для облегчения и ускорения своей работы,
  • людям, которым сложно печатать – они могут надиктовать письмо и послать его родным или близким,
  • другие варианты.

О проблемах автоматического перевода речи в текст

Можно выделить две крупных проблемы перевода речи в текст с помощью программы: качество записанной речи и наличие в записи фона в виде шума, музыки или иных посторонних звуков.

Речь у всех людей разная:

  • настолько быстрая, что слова проглатываются, или, наоборот, очень медленная;
  • с четкой дикцией, как у профессиональных дикторов, или настолько невыразительная, что сложно что-либо разобрать;
  • с отличным произношением или, напротив, с сильным акцентом, например, когда говорит иностранец.

В каких случаях программа автоматической транскрибации будет давать самый наилучший результат перевода речи в текст? Программа будет делать более или менее качественный перевод, когда на записи человек говорит с четкой дикцией, с нормальным темпом речи, без акцента. При этом в записи речи отсутствуют посторонние звуки в виде шума, музыки, разговоров других людей. Тогда можно надеяться на хороший автоматический перевод, не требующий ручных исправлений или с минимальными изменениями.

В остальных случаях, когда речь невыразительная и присутствуют посторонние шумы, перевод с помощью программы или приложения будет значительно хуже. Возможно, какая-то программа или сервис будет выполнять транскрибацию такой речи лучше, чем другие программы и приложения, но все-таки не стоит ожидать чуда.

В некоторых случаях стоит обратиться на биржу фриланса, где живой человек выполнит перевод вручную. Впрочем, здесь тоже нельзя гарантировать высокого качества, поскольку фрилансер может использовать программы автоматической транскрибации, и он может полениться внести в получившийся текст правки.

Опишем наиболее эффективные инструменты, доступные на компьютере, мобильные приложения и онлайн-сервисы для перевода речи в текст.

Сервис oTranscribe для ручной расшифровки аудио в текст

oTranscribe – сервис для ручной транскрибации аудио в текст

Начнем с бесплатного сервиса oTranscribe, который упрощает работу при РУЧНОМ переводе речи в текст.

Бесплатный сайт в помощь при ручной транскрибации аудио в текст https://otranscribe.com/

– Может ли oTranscribe преобразовать аудио в текст автоматически?
– Нет, oTranscribe помогает сделать ручную расшифровку аудио проще и менее трудоемкой.

Этот сервис будет полезен для тех, кто периодически расшифровывает (транскрибирует) аудио в текст. Сервис oTranscribe. Бесплатный.

Для ручной транскрибации на oTranscribe можно выбрать аудио или видео файл со своего компьютера, либо вставить ссылку на видео с Youtube.

В чем удобство сервиса?
Во-первых, все находится в одном окне и не надо ничего устанавливать на компьютер. oTranscribe проще и удобнее, чем другой сайт Express Scribe.

Во-вторых, когда ставишь на паузу, аудио откатывается на пару секунд назад. То есть на те критические секунды, из-за которых приходится перематывать, если что-то не успел. Работа так идет в разы быстрее!

В-третьих, одна кнопка для запуска и пуска, самая удобная на клавиатуре – это клавиша Esc.

Кроме того, минималистичный рабочий стол. Серые поля, ничто не отвлекает от работы. Сервис считает слова и сохраняет историю. Текст сохраняется при обновлении страницы.

Гугл Документы: Вы говорите, а компьютер записывает речь в виде текста

В Гугл Документах есть удобный, бесплатный сервис, когда Вы говорите, и при этом ваша речь сразу воспроизводится в виде текста на экране компьютера. Чтобы использовать такой сервис, понадобится браузер Гугл Хром и аккаунт в Гугле.

Подробнее: Голосовой ввод в Гугл Документах для перевода речи в текст

Сайт speechpad.ru

Это онлайн-сервис, который позволяет через браузер Google Chrome переводить речь в текст. Сервис работает с микрофоном и с готовыми файлами. Конечно, качество будет значительно выше, если использовать внешний микрофон и диктовать самому. Однако сервис неплохо справляется даже с видеороликами на YouTube.

https://speechpad.ru/

Нажимаем «Включить запись», отвечаем на вопрос про «Использование микрофона» – для этого кликаем «Разрешить».

Длинную инструкцию про использование сервиса можно свернуть, нажав на кнопку 1 на рис. 3. От рекламы можно избавиться, пройдя несложную регистрацию.

Рис. 3. Сервис speechpad

Готовый результат легко редактируется. Для этого нужно либо вручную исправить выделенное слово, либо надиктовать его заново. Результаты работы сохраняются в личном кабинете, их также можно скачать на свой компьютер.

Список видео-уроков по работе с speechpad:

https://speechpad.ru/help.php

Можно транскрибировать видео с Youtube или со своего компьютера, правда, понадобится микшер, подробнее:

Видео «Транскрибирование аудио»

 

Работает сервис с семью языками. Есть небольшой минус. Он заключается в том, что если нужно транскрибировать готовый аудио-файл, то его звучание раздаётся в колонки, что создает дополнительные помехи в виде эха.

Сервис dictation.io

Замечательный онлайн-сервис, который позволит бесплатно и легко переводить речь в текст. Работает только в браузере Google Chrome.

dictation НЕ работает, если на вашем компьютере установлена Windows 10 ДОМАШНЯЯ версия.

Рис. 4. Сервис dictation.io

1 на рис. 4 – русский язык можно выбрать в конце страницы.

Примечательно то, что реализована возможность автосохранять готовый результат. Это убережет  от случайного удаления в результате закрытия вкладки или браузера. Готовые файлы этот сервис не распознает. Работает с микрофоном. Нужно называть знаки препинания, когда производите диктовку.

Перейти на сервис: https://dictation.io/


Текст распознается достаточно корректно, орфографических ошибок нет. Можно самостоятельно вставлять знаки препинания с клавиатуры. Готовый результат можно сохранить на своем компьютере.

Подробнее о том, как работать с этим онлайн-сервисом показываю и рассказываю в видео:

 

RealSpeaker

Эта программа позволяет легко переводить человеческую речь в текст. Она предназначена для работы в разных системах: Windows, Android, Linux, Mac. С ее помощью можно преобразовывать речь, звучащую в микрофон (например, он может быть встроен в ноутбук), а также записанную в аудиофайлы.

Может воспринимать 13 языков мира. Существует бета-версия программы, которая работает в режиме онлайн-сервиса:

https://realspeaker.net/

Нужно перейти по указанной выше ссылке, выбрать русский язык, загрузить на онлайн-сервис свой аудио- или видео-файл и оплатить его транскрибацию. После транскрибации можно будет скопировать полученный текст. Чем больше файл для транскрибации, чем больше времени понадобится на его обработку, подробнее:

 

В 2017-ом году был бесплатный вариант транскрибации с помощью RealSpeaker, с 2018 года такой возможности нет. Вероятно для того, чтобы транскрибированный файл был недоступен всем пользователям для скачивания, необходимо наличие галочки напротив “Сделать файл неудачным в течение 24 часов”.

На сайте есть онлайн-чат. Кнопка, чтобы начать чат, находится в правом нижнем углу сайта.

Speechnotes

Альтернатива предыдущему приложению для мобильных устройств, работающих на Android. Доступно бесплатно в магазине приложений:

https://play.google.com/store/apps/details?id=co.speechnotes.speechnotes&hl=ru

Текст редактируется автоматически, в нем расставляются знаки препинания. Очень удобно для того, чтобы надиктовывать себе заметки или составлять списки. В результате текст получится весьма достойного качества. Есть платная премиум-версия.

Dragon Dictation

Это приложение, которое распространяется бесплатно для мобильных устройств от компании Apple.

Программа может работать с 15 языками. Она позволяет редактировать результат, выбирать из списка нужные слова. Нужно четко проговаривать все звуки, не делать лишних пауз и избегать интонации. Иногда возникают ошибки в окончаниях слов.

Приложение Dragon Dictation используют обладатели яблочных гаджетов, например, чтобы, перемещаясь по квартире, надиктовать список покупок в магазине. Придя туда, они могут посмотреть на текст в заметке, и не надо слушать.

Какую бы программу Вы ни использовали в своей практике, будьте готовы перепроверять результат и вносить определенные коррективы.

Только так можно будет получить безукоризненный текст без ошибок.

Расшифровка аудио и видео в текст на биржах фриланса

Что касается ручного перевода, то можно заказать на бирже фриланса расшифровку речи в текст. На бирже фриланса одни пользователи (заказчики) размещают заказ, выбирают исполнителя и оплачивают работу. А другие пользователи (фрилансеры) берут заказы, выполняют необходимую работу и получают за нее оплату.

Как же можно сделать заказ на бирже фриланса? Сначала нужно зарегистрироваться на сайте биржи, то есть пройти там регистрацию. Затем можно будет разместить заказ – задание на транскрибацию.

Для своего заказа на бирже можно выбрать исполнителя – человека, который будет делать транскрибацию. Для этого необходимо, чтобы хотя бы один из потенциальных исполнителей согласился взяться за предложенную работу. Если же никто не взял заказ, то нужно менять его параметры, например, повышать цену за работу.

Оплата за выполненную работу осуществляется не напрямую исполнителю-фрилансеру, а через биржу фриланса. При размещении заказа обычно требуется пополнить счет на сумму, необходимую для выполнения транскрибации. Кроме того, может быть комиссия биржи за посредничество в виде фиксированной суммы или фиксированного процента от суммы заказа. Оплата работы проводится после ее проверки и одобрения заказчиком. Чаще всего сумма отправляется исполнителю одновременно с одобрением его работы заказчиком.

Прежде чем делать заказ, стоит прочитать правила биржи, касающиеся проверки выполненного задания, его оплаты, а также ввода и вывода денег на биржу. Вывод денег нужен, чтобы оставшиеся деньги, планировавшиеся для оплаты других заказов, могли вернуться обратно заказчику, а не остались бы навсегда на бирже.

Ниже предлагаю две известных биржи фриланса, где можно разместить заказ для перевода речи в текст с помощью фрилансера: weblancer.net и freelance.ru.

Две биржи фриланса

Расшифровка аудио и видео в текст (транскрибация) на бирже фриланса weblancer.net:

Биржа фриланса weblancer.net

https://www.weblancer.net/jobs/transkribatciya-97/

Другая биржа, где можно заказать расшифровку аудио/видеозаписей – freelance.ru

Биржа фриланса freelance.ru

https://freelance.ru/projects/?cat=124&spec=612

Дополнительные материалы:

1. Голосовой поиск на компьютере через Гугл Хром или Яндекс Браузер

2. При просмотре роликов на ноутбуке заикается звук

3. Как всегда открывать видео удобным плеером в Windows 10

4. Программы для создания электронной книги

5. Оповещения Google Alerts – зачем и как пользоваться, примеры использования

Статья впервые была опубликована 5 июля 2017 г.,
последнее обновление 13 мая 2021 г.



Получайте актуальные статьи по компьютерной грамотности прямо на ваш почтовый ящик.
Уже более 3.000 подписчиков

.

Важно: необходимо подтвердить свою подписку! В своей почте откройте письмо для активации и кликните по указанной там ссылке. Если письма нет, проверьте папку Спам.

Автор: Надежда Широбокова

31 августа 2019

Как превратить речь в текст — транскрибация онлайн | Полезный Интернет

Транскрибация — это перевод речи из аудио или видео в текст, который можно редактировать, распечатать, использовать по своему усмотрению.

Для чего это нужно?

Транскрибацию можно использовать для самых различных целей. Приведу несколько примеров.

Вы пишете статью для своего блога или на заказ. Вам понравилась тема, раскрытая в каком-то видеоролике. Можно сесть и медленно и нудно записывать за оратором, все время останавливая видео. А можно использовать интернет-сервис, который сделает это в режиме реального времени, без остановок.

Вы просмотрели видеоурок на какую-то тему, и хотите сделать записи или конспект для удобства дальнейшего использования. На помощь опять придет транскрибация онлайн.

Транскрибацией можно зарабатывать . На биржах фриланса постоянно есть заказы на перевод речи в текст, и если автоматизировать процесс, работа значительно упростится.

Существуют разные онлайн-сервисы, которые осуществляют транскрибацию. Рассмотрим один из них, который я использую сама, поскольку он переводит речь в текст быстро, достаточно качественно и бесплатно.

Dictation.io — транскрибация онлайн

Сервис Dictation.io англоязычный, но имеет очень простоинтерфейс, поэтому разобраться в нем может любой пользователь. В конце статьи вы найдете видеоурок по использованию Dictation.io и убедитесь, что никаких сложностей не возникнет.

Транскрибатор распознает множество языков, в том числе и русский. Ну и главный плюс — достаточно качественное распознавание речи, требующее минимального редактирования.

Из минусов — работает не во всех браузерах, но Google Chrome, которым я пользуюсь чаще всего, это не касается.

На картинке выше показано стартовое окно, для начала транскрибации надо нажать синюю кнопку LAUNCH DICTATION .

Вы попадаете в окно, где всего одна активная кнопка Start :

Нажмите на кнопку Start и запустите видео, речь из которого надо превратить в текст. Неважно, что вы перейдете со страницы с сервисом, потому что звук передается через стерео микшер компьютера .

Проверьте, чтобы это устройство на вашем компьютере было активно. Нажмите правой кнопкой на значок динамика на нижней панели и выберите Записывающие устройства из списка. Откроется окно:

На картинке стерео микшер с зеленой галочкой, т.е. включен. Если галочки нет — нажмите на него правой кнопкой и активируйте.

Итак, при включенном стерео микшере, нажимаем Start на сайте Dictation.io и запускаем нужное видео, например, на YouTube или на вашем компьютере.

Псоле этого можно вернуться на сервис транскрибации и наблюдать за процессом, а можно заняться другими делами.

Постепенно окошко транскрибатора заполняется текстом:

После окончания нажмите кнопку Stop на сайте и остановите видео.

Полученный текст будет без знаков препинания, не всегда правильно стоят заглавные и строчные буквы, бывают ошибки в окончаниях слов.

Точность транскрибации во многом зависит от качества речи в видео. Если человек говорит невнятно, имеет дефекты речи, проглатывает окончания и т.п., то текст придется значительно редактировать.

Это можно делать прямо в окне программы, а можно скопировать и открыть в привычном текстовом редакторе, например, Word.

На картинке стрелками показана панель с действиями, которые можно производить с текстом. Я обычно использую COPY — копировать в буфер обмена, и CLEAR — очистить окно.

Посмотрите короткое видео о транскрибации с помощью этого сервиса, чтобы у вас не оставалось вопросов.

Надеюсь, что статья вам пригодится и вы будете использовать эту возможность.

Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить полезную информацию.

Новости авто — свежие автомобильные новости, новости авторынка России и мира. Читайте свежие авто новости на

Новости авто

Французы готовятся к презентации обновлённого DS 7 Crossback: первое изображение Предполагается,..

Новости авто

Раскрыт салон нового Volkswagen Lamando: лифтбек получил огромное табло Купеобразная «пятидверка»..

Новости авто

Nissan Pathfinder для России: каким будет адаптированный вариант? Kolesa.ru уже писал о грядущем..

Новости авто

Авито Авто: эксперты назвали самые популярные на платформе дизельные автомобили с пробегом..

Новости авто

Новая Toyota Tundra: у пикапа сменился мотор и появилась гибридная версия Японская компания..

Новости авто

Новый универсал Opel Astra Sports Tourer: первые изображения В начале этого месяца в Сети появились..

Новости авто

Флагманский кросс Geely и Volvo готовится выйти на рынок: вдвое дешевле родственного XC90 Самый..

Новости авто

Сервисное решение лукойл успешно применяется в условиях крайнего севера ООО «ЛЛК-Интернешнл» (100%..

Новости авто

Семейный проходимец: Toyota Land Cruiser 300 во внедорожном тюнинге Новый Land Cruiser – одна из..

Новости авто

У суббренда Chery появился ещё один большой SUV, и он дешевле Креты Марка Jetour выводит на..

Новости авто

Вслед за Rivian: Ford начал выпуск «зелёных» пикапов F-150 Lightning Пока что речь идёт о сборке..

Новости авто

Не время умирать: «древний» Chrysler 300 задержится на конвейере Этот большой седан повидал многое..

Новости авто

Ineos готовит пикап на базе внедорожника Grenadier: новинка показалась на фото Грузовик британского..

Новости авто

Honda засветила новый трёхрядный кроссовер. Премьера уже скоро Паркетник предназначен в основном..

Новости авто

Солнцемобиль Lightyear One задерживается, цена выросла, сборку перенесли на Valmet Нидерландский..

Новости авто

Стали известны лучшие внедорожники и кроссоверы в России в 2021 году Национальная премия..

Новости авто

Британский лифтбек Soventem: нестандартная компоновка и сомнительная социализация Стартап Soventem..

Новости авто

Geely Emgrand GL вместе с имиджем сменил ещё и платформу: седан породнился с кроссом Coolray..

Новости авто

Новые правила для пользователей платных дорог: должникам запретят въезд Причём этот запрет будет..

Новости авто

Флагманская версия Lucid Air опередила Tesla Model S по дальнобойности Речь идёт об исполнении..

Новости авто

Кроссовер GM и SAIC выходит на рынок: размером с RAV4, но гораздо дешевле, пойдет на экспорт На..

Заработок на транскрибации

 Транскрибация — конвертация аудио материала в текстовый документ. Транскрибаторам платят за час аудиозаписи от $60-$75. В среднем у новичка занимает 4 часа трансрибировать часовой аудиофайл. Сегодня рассмотрим реальные цифры, а также дам вам подборку сайтов, которые предлагают весьма неплохой дополнительный доход в месяц не выходя из дома!

Что необходимо иметь?
  • Навыки и умения: хорошо слушать, печатать, владеть грамматикой и пунктуацией, иметь способность быстро выполнять работу, быть пунктуальным, вежливым и точным при транскрибации.
  • Оборудование: компьютер/ноутбук, хорошее интернет-соединение.
Сколько можно заработать на транскрибации?

Транскрибаторам платят за час аудиозаписи от $60-$75. В среднем у новичка занимает 4 часа трансрибировать часовой аудиофай. Профессионал справится в два раза быстрее с таким заданием. Новички получают $15+ за час, а профессионалы $30+.

Ваш заработок будет напрямую зависеть от количества рабочих часов. Работая 2-3 часа в день вы сможете заработать $1500, а работая полный день $4000+ в месяц.

Где найти работу?
1. GMR Transcription

Предлагает все виды транскрибационных услуг, таких как юридическая, медицинская и общая транскрипция.

У GMR Transcription есть вакансии как для начинающих, так и для опытных транскрибаторов. Перед началом работы вы должны пройти аудио тест.

Оплата: от 42 до 75 долларов в час.

2. Aberdeen Broadcast Services

После подачи заявки на их веб-сайте, чтобы получить работу вам нужно будет пройти тест на точность с 98%.

Оплата: в среднем $60 в час.

3. Quicktate

Эта компания предлагает транскрибацию таких аудиофайлов как сообщения голосовой почты, заметки, юридические и медицинские файлы, записи телефонных звонков и конференций и т.д.

После подачи заявки на их сайте вам необходимо будет пройти серию тестов, чтобы получить работу. После этого вам будут предоставлены ваши учетные данные для работы в удобное для вас время.

Оплата: $0.003 за слово на юридическую тематику и $0.005 за слово на медицинскую тему.

4. Hollywood Transcriptions

Предлагают услуги транскрибации для бизнеса, индустрии развлечений, образования, юриспруденции, правительства и маркетинга. Вы можете подать заявку, заполнив форму на их сайте.

Оплата: вы можете зарабатывать от 400 до 500 долларов в месяц при полном рабочем дне.

5. TranscribeMe

Предлагает выполнять транскрибацию на медицинскую, юридическую и общую тематику. Транскрибация медицинской и юридической тематики оплачивается выше.

TranscribeMe нанимает также и новичков. Вы можете присоединиться к ним, подав заявку на их сайте.

Оплата: 15-30 долларов за час аудиозаписи.

Важно

Подавайте заявку только если точно уверены, что выполните задание в срок! Вакансии на разных сайтах периодически открываются и закрываются. Пробуйте — возможно это ваше!

4.3. Транскрипция приказов на MAR

Как читать и записывать предписания о рецептах

Чтение рецептов

Рецепты лекарств выписываются лицензированными практикующими врачами.

• Почерк практикующего врача может быть трудночитаемым, однако фармацевт несет ответственность за обеспечение четкости рецепта.

Расшифровка заказов на лекарства:
  • После того, как лекарство было заказано и выдано аптекой, в соответствии с протоколом агентства ответственность за точную и своевременную запись лекарства в соответствующую запись о приеме лекарств будет возложена на сотрудника.
  • Разборчивый текст очень важен при расшифровке лекарств. Это может предотвратить ошибки при приеме лекарств и обеспечить безопасность клиентов при приеме лекарств.
  • При расшифровке лекарств следует использовать только утвержденные агентством сокращения.
  • Все заказы должны быть расшифрованы точно так, как написано. Если приказ написан с использованием неутвержденной аббревиатуры, необходимо вызвать врача, выписывающего рецепты, для разъяснения.
  • Важно сравнивать записанные лекарства с имеющимися в наличии лекарствами при составлении ежемесячных отчетов о приеме лекарств.

Расшифровывать означает записывать или копировать

При приеме лекарств это означает копирование заказов на лекарства или лечение в MAR

  • Заказы копируются в MAR, когда заказ получен или записан

— Начальные заказы или приказы с подписью и датой, написанные в MAR

— Расшифровывать с использованием соответствующих сокращений или полностью; включить все компоненты заказа на лекарства

— Подсчитайте количество вводимых доз вместо количества дней при расчете дат прекращения приема лекарств, назначенных на определенный период времени, например антибиотиков

— Не планировать заказы PRN для администрирования в определенное время; они назначаются, когда резиденту «нужны» лекарства при определенных обстоятельствах

  • Для отмены заказа должен быть получен приказ о прекращении приема, если только практикующий врач, выписывающий рецепты, не указал количество дней или дозировки, которые необходимо вводить, или не указал, что дозировка должна быть изменена.

Правила расшифровки заказов на лекарства

Расшифровка заказов на лекарства — это когда кто-то переносит рецепт врача в запись приема лекарств, или MAR. При транскрипции лекарств транскрибер должен соблюдать определенные правила для обеспечения точности и соответствия.

Регулирующие агентства

Государственные и федеральные агентства постоянно стремятся улучшить доставку лекарств пациентам.Во многих штатах Совет по медсестринскому делу штата составляет правила, которые обеспечивают безопасное и эффективное введение и расшифровку лекарств, чтобы любой обученный сотрудник мог четко и с полным пониманием читать приказы 1.

Назначение лекарства

Как купить Adipex в Интернете

Когда врач прописывает лекарства, он определяет или диагностирует конкретную проблему. Переписывание рецепта — второй по важности шаг в процессе лечения, поскольку любая незначительная ошибка может создать проблемы для пациента, принимающего лекарство. Транскрипция всегда подвергается тщательной проверке.

  • Когда врач прописывает лекарства, он определяет или диагностирует конкретную проблему.
  • Расшифровка рецепта — второй по важности шаг в процессе лечения, потому что любая незначительная ошибка может создать проблемы для пациента, принимающего лекарство.

Требования

Только врач или имеющий лицензию практикующий врач может написать заказ на лекарство.Расшифровщик должен убедиться, что он заполнен, включая всю следующую информацию: дату, название лекарства, сколько принимать, как принимать, как часто, а также подпись врача или практикующего специалиста.

Подробнее о том, как вызвать рецепт.

Расшифровка

Как отправить рецептурные лекарства по почте

Расшифровщик должен передать заказ в MAR точно так, как указано в приказе, и в разборчивом письме. Если другие сотрудники не могут его прочитать, это может привести к ошибкам в приеме лекарств, которые могут оказаться фатальными для пациента.

Изменения в заказе / лекарства, снятые с производства

Прекращение приема или смена лекарств происходит часто, и с каждым изменением транскриберу придется корректировать MAR, чтобы отразить новые заказы. Расшифровщик должен выделить старое лекарство, указывая на то, что врач больше не дает это лекарство. Если новый заказ останавливает или прекращает прием лекарства, расшифровщик выделяет лекарство, отмечая дату и записывая DC, для прекращенного приема, на полях или в выделенной области.

Вы несете ответственность

Ошибки приема лекарств из-за неправильной расшифровки составляют примерно половину побочных реакций у пациентов, поэтому так важно правильно расшифровывать заказы на лекарства. Лицо, записывающее заказы на лекарства, несет ответственность за любые неточности.

Подробнее, чтобы узнать, когда истекает срок действия DEA.

Контроль экспрессии генов у эукариот

Вступление

Комплекс транскрипции

Основные последовательности цис-действия

Усилители и глушители

Метилирование

Транс-действующие факторы

Сигнальный контроль транскрипции

Гормональный контроль экспрессии генов

Пути передачи сигнала

Вопросы для изучения

Контроль экспрессии генов у эукариот WWW Links

Генетические темы

РНК-полимераза II (полимераза, транскрибирующая мРНК эукариот) не может привязывается к промоутеру самостоятельно.Скорее, требуются другие белковые факторы, которые добавляются в определенном порядке к промотору и взаимодействуют с РНК-полимеразой. II для эффективной транскрипции мРНК. Важный вопрос, требующий решения должны ли транс-действующие факторы связываться с промотором до того, как этот комплекс построено. В следующей таблице описаны особенности транскрипции . факторы (TF) .

Фактор и порядок Особенности привязки
1. TFIID связывается с последовательностью TATA; эта последовательность присутствует во всех эукариотических генах и называется боксом ТАТА; TFIID состоит из привязки блока TATA белок (TAP) и более восьми других субъединиц
2. TFIIA стабилизирует связывание TFIID; предотвращает нарушение ингибитором TFIID сложный
3. TFIIB
4. Комплекс TFIIF-РНК-полимераза II
5. TFIIE, TFIIH, TFIIJ эти факторы должны быть добавлены в этом порядке, чтобы произошла транскрипция.

Авторские права © 1997. Филипп МакКлин

Несмотря на технологии, устные приказы сохраняются, повторное чтение не является широко распространенным, а ошибки продолжаются

В январе 2017 года мы пригласили читателей наших информационных бюллетеней по неотложной помощи, амбулаторному / общественному уходу, долгосрочному уходу и медсестринскому делу пройти онлайн-опрос чтобы узнать об использовании устных приказов, которые произносятся вслух (лицом к лицу), передаются по телефону или оставляются в голосовой почте.В ходе опроса респондентам предлагалось исключить словесные приказы, возникающие при разъяснении приказов. Мы искренне благодарим 1622 медсестры (75%), фармацевтов (23%) и других практикующих врачей (2%), которые прошли опрос! Большинство респондентов практикуют в самых разных условиях больницы (87%), включая медицинские / хирургические отделения (31%), отделения интенсивной терапии (21%), стационарные аптеки (18%), отделения неотложной помощи (15%), процедурные отделения ( 14%), телеметрии (13%) и акушерства (7%). Остальные респонденты практикуют в амбулаторных клиниках (6%), учреждениях длительного ухода (2%), общественных аптеках (2%) или других учреждениях (3%).

ISMP провела это исследование, чтобы получить представление о том, как в настоящее время используются устные приказы в современной среде здравоохранения, учитывая более широкое использование компьютеризированного ввода приказов о назначении рецептов и электронного выписывания рецептов, которые могут уменьшить количество ошибок, возникающих из-за нечетких рукописных и устных приказов. Результаты опроса показывают, что вербальные приказы все еще используются, и что критически важные меры предосторожности, связанные с чтением устных приказов для проверки, ограничены. Вероятность того, что словесные приказы будут неправильно поняты, неправильно услышаны или неправильно расшифрованы, делает их склонными к ошибкам, особенно с учетом различных акцентов, диалектов и произношения названия лекарственного средства выписавшим и получателем приказа.Добавьте к этому звучащие названия лекарств и цифры дозировки (например, 50 против 15), фоновый шум и сбои, а также отказ от проверки, неудивительно, что ошибки в словесных приказах продолжают сообщаться. Более подробная информация о результатах опроса приводится ниже.

Результаты опроса

Методы, используемые для передачи устных приказов. Большинство респондентов сообщили, что получали устные заказы в течение прошлого года по телефону (85%) и лично (74%). В то время как только 4% медсестер и фармацевтов сообщили о получении устных приказов, оставленных на голосовую почту, такие случаи были зарегистрированы как в больничных аптеках, так и в отделениях по уходу за пациентами, особенно в медицинских / хирургических отделениях, отделениях неотложной помощи, отделениях интенсивной терапии и телеметрических отделениях.В общественных аптеках телефон (96%) и голосовая почта (79%) были основными способами передачи устных распоряжений.

Частота устных приказов. Для более четверти респондентов как минимум 1 из каждых 4 заказов получен устно. Почти 12% респондентов указали, что они получили более половины всех заказов за последний год в устной форме, а еще 14% сообщили, что получили от 26% до 50% всех заказов в виде устных распоряжений. Для большинства остальных респондентов устные приказы получали, но реже — от 6-25% всех заказов для 33% респондентов и от 1-5% всех заказов для 40% респондентов.Только 1% всех респондентов сказали нам, что не получали никаких устных распоряжений в прошлом году.

Прочитать устные приказы. Совместная комиссия (TJC) включает требование в соответствии с «Предоставлением ухода, лечения и услуг» (PC 02.01.03, EP 20) для получателя устного приказа записать его и прочитать (не повторять) его обратно лицу, выписывающему рецепт. . Это помогает гарантировать, что человек не только правильно услышал приказ, но и точно его расшифровал. Тем не менее, почти половина (45%) всех респондентов, которые сообщили о получении телефонных или голосовых заказов, сказали нам, что они делают это менее чем в 50% случаев.Фактически, 16% респондентов заявили, что они перечитывают устные приказы только в 1-5% случаев, а 9% указали, что никогда не выполняли этот важный процесс проверки. Несколько респондентов отметили, что их организации требуют от практикующих, получающих устные приказы, повторять, а не перечитывать словесные приказы, или что не было сделано различий между повторением и повторением. Другие указали, что устные приказы сначала записываются на макулатуре и зачитываются, а затем транскрибируются или заносятся в реальную медицинскую карту пациента.

Классы лекарственных средств. Респонденты также определили классы лекарств, о которых они получили устные приказы в прошлом году (см. , таблица 1 ), некоторые из которых относятся к лекарствам повышенной готовности. Об анальгетиках, средствах, используемых для контроля артериального давления, жидкостях для гидратации и противорвотных средствах, сообщили более половины респондентов. Несмотря на то, что ISMP крайне обескураживает, 2% респондентов сообщили, что в прошлом году получали устные приказы о онкологических препаратах / химиотерапии.

Ошибки приема лекарств. Четырнадцать процентов респондентов знали об ошибке, произошедшей в прошлом году из-за непонимания, непонимания или неправильной расшифровки устных приказов. Тенденции в отношении типа аптеки или отделения ухода за больными, в которых произошли ошибки, не выявлено. Избранные примеры 211 ошибок, о которых сообщили респонденты, описаны в Таблице 2 .

Рекомендации

Поскольку существуют ситуации, в которых словесные приказы неизбежны во время чрезвычайных ситуаций или стерильных процедур, рассмотрите следующие рекомендации, чтобы снизить риск ошибки.

Организационные политики и процедуры

Запретить устные приказы о химиотерапии. Не разрешайте устные приказы о проведении химиотерапии, кроме как приостановить или прекратить ее. Эти лекарства не назначают в экстренных ситуациях, а режимы дозирования часто бывают сложными.

Лимитные устные приказы. Ограничьте устные приказы истинными чрезвычайными ситуациями или обстоятельствами, при которых врач, выписывающий рецепт, физически не может передавать, писать или отправлять по факсу приказы в электронном виде (например,г., работающие в стерильном поле). Например, за исключением экстренных ситуаций, не разрешайте устные приказы для всех наборов заказов при приеме или выписке пациентов или во время согласования приема лекарств при назначении лекарств. Не разрешайте устные приказы для удобства или в качестве средства обхода электронной системы прописывания.

Только лекарственные препараты из формуляров. Если требуются устные приказы, разрешайте их только для пунктов формуляра, потому что названия и дозировки лекарств, незнакомые практикующим врачам, с большей вероятностью будут неправильно услышаны.

Определите процесс. Определяет запреты и ограничения на устные приказы и когда они допустимы; механизм для установления личности и полномочий врача, выписывающего рецепт; элементы полного речевого приказа; и требования к четкой передаче устных приказов, прямой записи в медицинскую карту или на блокнот с рецептами, а также к процессу повторного чтения для проверки.

Лица, выписывающие рецепты и получатели

Уточните все коммуникации. Избегайте всех сокращений названий лекарств и подверженных ошибкам сокращений дозы, пути или частоты (например, U, IU, SC, QD). Составьте названия лекарств по буквам, а для пар с одинаковыми названиями используйте фонетический алфавит (например, «T», как в «Tango», «C», как в «Charlie»). Сообщайте каждую разовую дозу, а не общую суточную дозу, и произносите каждую цифру числа отдельно (например, «шестнадцать, одна шесть», чтобы не путать с «шестидесяти»). При необходимости используйте начальные нули, но не конечные нули при указании доз.

Лица, назначающие

Подтвердите пациента и аллергию. Перед тем, как отдать заказ, идентифицируйте пациента, используя его полное имя и дату рождения, и подтвердите аллергию пациента с помощью получателя заказа.

Говорите четко. Четко излагайте приказы и ожидайте (или попросите) получателя прочитать приказ, записанный в медицинской карте пациента или на блокноте с рецептами. Укажите показания к лекарству, чтобы помочь различать лекарства, похожие на звук.

Предоставляем полные заказы. Включите все элементы в полном устном порядке, четко указав единицу измерения для каждой дозы и частоту введения.

Повторите заказ на голосовую почту. Избегайте оставлять заказы на голосовую почту в условиях стационара. Если вы оставляете голосовую почту в амбулаторных условиях, повторите весь порядок действий во второй раз.

Предоставьте дозу, основанную на весе. Включите дозировку в мг на кг вместе с дозой для конкретного пациента для всех назначений лекарств для новорожденных и детей с учетом веса.

Запросить подтверждение пациента. Чтобы проверить идентификацию пациента, попросите получателя прочитать имя пациента и дату рождения на экране или в бланке заказа / блокноте с рецептом, который использовался для расшифровки устного приказа.

Ресиверы

Записать прямо в медицинскую карту . Немедленно записывайте устные приказы в медицинскую карту пациента или в блокнот с рецептами по мере их передачи. Транскрипция макулатуры в медицинскую карту дает еще одну возможность для ошибки. Судя по комментариям к опросу, возможно, потребуется решить проблему прямого ввода устных приказов в электронную медицинскую карту. Для разъяснения заказа фармацевтом предоставьте фармацевту механизм для записи заказов непосредственно в медицинскую карту пациента.

Прочтите заказ. Прочтите заказ обратно лицу, выписывающему рецепт, для проверки. Этот шаг важен и должен стать привычкой, даже если получатель уверен, что он или она изначально правильно услышали приказ. Хотя TJC впервые потребовал этой меры предосторожности в своих национальных целях безопасности пациентов от 2003 г., не следует предполагать, что эта практика широко распространена в вашем учреждении, несмотря на давнюю политику. Оцените, насколько распространена эта практика в вашей организации, и примите все необходимые меры, чтобы помочь практикующим специалистам выполнить эту проверку безопасности.Процесс обратного чтения, пожалуй, самая важная стратегия уменьшения количества ошибок в устных приказах.

Разберитесь в индикации. Убедитесь, что словесный порядок имеет смысл в контексте состояния пациента. Это помогает различать похожие названия лекарств. Запишите показания лекарства непосредственно в заказе или вместе с заказом.

Не поощрять ненадлежащее использование . Не принимайте устные приказы, когда врач, выписывающий рецепт, присутствует и физически может задокументировать приказ.Не принимайте устные приказы от «посредника» (например, персонала кабинета врача), который не является первоначальным выписавшим лекарство. Не принимайте устные приказы о химиотерапии. Когда телефонное общение приводит к необходимости прописать или изменить существующее лекарство, попросите врача передать заказ в электронном виде или по факсу, вместо того, чтобы передавать заказ по телефону.

Не принимайте сокращения . Если аббревиатура дается как часть устного порядка, расшифруйте и прочтите значение аббревиатуры, а не самой аббревиатуры.Например, если лицо, выписывающее рецепт, указывает QID, задокументируйте и считайте четыре раза в день .

Расшифровка заказов | Кабинет регистратора

Университет Крейтон выполняет заказы на стенограммы через Национальный центр заказа стенограмм для студентов.

Как запросить стенограммы

  • Бывшие студенты: Щелкните здесь, чтобы открыть форму онлайн-заказа. Создайте учетную запись и поставьте подпись при появлении запроса.
  • Текущие студенты: войдите в свою учетную запись NEST; щелкните Услуги для учащихся> Записи учащихся> Запросить официальную стенограмму.Ваш логин NEST является вашим обязательным согласием.
    • Если вы посещали Крейтон в любое время летом 2021 года, вы считаются действующим студентом.
    • Для заказов стенограммы существует несколько вариантов обработки.
      • Удерживать для получения степени
      • Удерживать для оценок
      • Отправить сейчас
    • На лето 2021 года официальные стенограммы, заказанные с помощью «Удерживать для получения степени» или «Удерживать для оценок», будут выпущены 23 августа.
      • НЕ выбирайте «Удерживать» для получения степени »или« Оставить для оценок »в заказах, размещенных после 22 августа!

Перед заказом

  • Узнайте, какой формат (электронный или бумажный) примет получатель.
  • Введите полный и точный адрес получателя и другую информацию в форме заказа. Это ВАША ответственность.
  • Подготовьте и подпишите формы сопоставления стенограммы, которые должны сопровождать вашу стенограмму. Следуйте инструкциям на экране, чтобы загрузить их.
  • НЕ подавать личные документы (справки, копии дипломов и т. Д.). Они не будут включены в вашу стенограмму.
  • Удерживает задержку обработки и доставки на вашем счете. Если у вас есть задержка, вы получите сообщение на экране заказа.Вы не сможете разместить заказ, пока не отмените задержку.
  • Оценки и степени за текущий семестр будут включены после их обработки. Если вам нужны оценки и степень для текущего семестра, которые должны быть в вашей транскрипции, выберите «Сохранить для оценок» или «Сохранить для получения степени» в разделе «Ввести информацию о получателе» при размещении заказа.

Особые обстоятельства

  • Когда Университет Крейтон закрыт (например, праздники, закрытие в ненастную погоду), стенограммы будут обрабатываться, если нет таких проблем, как задержки или вложения, которые необходимо проверить.В последнем случае сотрудники будут обрабатывать эти заказы после возвращения к обычным рабочим часам.
  • Если вы посещали / окончили Creighton в 1992 году или ранее, для обработки вашего заказа потребуется 2–3 рабочих дня.
  • Если вам необходимо заказать заверенную копию вашего диплома для сопровождения вашей транскрипции, приложите заполненную форму запроса на заверенную копию диплома к вашему заказу транскрипта.
  • Если вы закончили одну из следующих школ / программ, вы должны напрямую связаться с офисом регистратора, чтобы запросить стенограммы.Не размещайте заказ через Информационный центр.
    • Школа медсестер больницы Св. Иосифа (Омаха)
    • Школа медсестер при больнице Св. Екатерины
    • Институт Крейтона
    • Сертификат EMS (до 2007 года)
    • Любая программа сертификации, завершенная до 1992 года, но не указанная здесь.
  • Выписки для студентов, которые учились в Школе медсестер Мэри Лэннинг, в настоящее время находятся в ведении:

Заказать стенограмму | Национальный университет

Поставщик стенограммы

Национального университета — Пергамент.Мы не принимаем запросы на расшифровку стенограммы по телефону, электронной почте или факсу. Стенограммы стоят 5 долларов за бумажную копию и 7 долларов за электронную расшифровку с возможностью ускоренной доставки за дополнительную плату. Официальный заказ стенограммы можно разместить на сайте Пергамент .

Национальный университет ведет учет для ряда учреждений. Эти записи хранятся в автономном режиме и требуют дополнительного времени на обработку. Если вы посещали следующие учреждения, воспользуйтесь ссылкой на веб-сайте Parchment и выберите Transcript (Academic Records Custodian), чтобы начать оформление заказа.Выберите свою школу в раскрывающемся меню «Посещаемое учреждение». Заказы, в которых выбрано неверное учреждение, будут отменены:

  • Национальный политехнический колледж наук (бывший морской колледж)
  • Средняя школа Национального Университета
  • Международный университет Сиэтла
  • Cabrillo Pacific University
  • Высший технологический колледж
  • Вест-Мед колледж
  • Университет Джона Ф. Кеннеди * (не включая юридический факультет JFK)

* Выписки из юридической школы JFK можно заказать в Northcentral University .

Чтобы разместить заказ на Виртуальную среднюю школу Национального университета, позвоните по телефону: (866) 366-8847.

Неофициальные стенограммы стенограммы доступны в любое время через Студенческий портал:

Академические записи> «Запросить неофициальную стенограмму»> Тип отчета: Неофициальная стенограмма> «Просмотреть отчет»

Если вам требуется помощь с входом в систему или сбросом пароля студенческого портала, обратитесь в студенческую консьерж-службу по телефону (866) 628-8988, вариант 5 или scs @ nu.edu.

Чтобы запросить подтверждение регистрации, посетите веб-сайт Parchment. и разместите заказ на подтверждение регистрации. Плата за подтверждение регистрации не взимается. Если вы запрашиваете письмо о зачислении с конкретной информацией, укажите требования к письму в разделе «Особые инструкции». Для форм зачисления прикрепите форму, которую необходимо заполнить, к порядку подтверждения зачисления на пергаменте.

Вопросы по поводу стенограммы или процесса заказа пергамента? Электронная почта: расшифровки @ nu.edu или по телефону: 858-642-8260.

Заказ транскриптов

Для студентов, зачисленных на любой семестр с 1999 года, HPU предлагает электронные транскрипты (eTranscripts), которые можно отправить на любой действующий адрес электронной почты в мире в защищенном сертифицированном формате PDF (cPDF). Эти стенограммы считаются официальными документами и могут быть проверены, поскольку они подписаны цифровой подписью и заверены HPU. Перед заказом eTranscript выполните следующие действия:

  • Ответственность за подтверждение того, что получатель примет доставку электронного документа в формате PDF, лежит на отправителе расшифровки.(Получателю будут отправлены инструкции о том, как получить сертифицированный PDF-файл с защищенного сервера.)
  • Чтобы избежать потенциальных проблем с фильтрами спама, попросите получателей разрешить электронные письма с Parchment (parchment.com).
  • Чтобы избежать дублирования платежей, уточните у получателя правильный адрес электронной почты для отправки официальной сертифицированной расшифровки стенограммы в формате PDF, прежде чем запрашивать ее. Зачастую школы назначают для этой цели общий почтовый ящик.

Стоимость eTranscripts составляет 10 долларов США за стенограмму.Для заказов RUSH не требуется дополнительная экспресс-обработка или экспресс-почта, поскольку они доставляются на указанный вами адрес электронной почты. Помните, что вы должны быть очень осторожны при вводе адреса электронной почты получателя, потому что с вас будет взиматься плата за каждый запрос, действительный или нет. После заказа адрес электронной почты получателя не может быть изменен. Если запрос должен быть отправлен на другой адрес электронной почты, необходимо разместить новый заказ. Все расходы на eTranscripts возврату не подлежат.

ВНИМАНИЕ: ПОСЛЕ ОБРАБОТКИ ТРАНСКРИПТА У ВАС И / ИЛИ ВАШЕГО ПОЛУЧАТЕЛЯ ЕСТЬ ТОЛЬКО 30 ДНЕЙ НА СКАЧИВАНИЕ ФАЙЛА.

ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ MAC — СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ:
При просмотре официальной электронной расшифровки стенограммы из HPU в программном обеспечении используется безопасная сертифицированная технология PDF от Adobe, поэтому его можно просматривать только с помощью бесплатных программ Adobe Reader или Adobe Acrobat. Приложение предварительного просмотра Mac по умолчанию не будет правильно отображать документ.Если у вас не установлен Adobe Reader, вы можете загрузить его с сайта Adobe по адресу http://get.adobe.com/reader. Для получения пошагового руководства вы можете загрузить + ADDS TM Document Download Service — Руководство по просмотру Mac здесь.

ПОДЛИННОСТЬ электронных транскриптов

Документ, содержащий цифровую подпись, может быть мгновенно подтвержден, и когда он действителен, на панели уведомлений в верхней части Adobe Reader отображается синяя лента.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *