Заверить перевод у нотариуса цена: Цены на нотариальный перевод, стоимость заверения

Цена и стоимость нотариально заверенного перевода в Москве

Содержание

Стоимость нотариального перевода документов

Ценой на нотариальный перевод документов в Москве интересуются самые разные пользоcваем такую услугу недорого, есле, при прохождении лечения или обучения в России или за ее пределами.

В Московское бюро переводов работают профессиональные специалисты, которые владеют иностранными языками на высоком уровне. За демократичную цену мы переведем паспорт и любой другой документ с любого языка мира с точностью до запятой.

Нотариально заверенный перевод в Москве обойдется недорого при работе с популярными языками, перевод редких и экзотических будет стоить дороже, но мы выполним его с такой же точностью и тщательностью.

Правила нотариального перевода документов

Перед оформлением нотариального перевода в первую очередь нужно уточнить, для какого государства оформляются документы, чтобы соблюсти все требования по их подготовке. Гражданам России может потребоваться перевод медицинской документации для лечения за границей или документов, подтверждающих образование и квалификацию для работы в иностранном офисе компании. Иностранцы в России часто нуждаются в нотариальном заверении документов по выгодной цене для получения права на проживание, обучение или работу на территории страны. Мы придерживаемся стандартных правил оформления нотариально заверенных копий паспортов и других документов независимо от цены:

  • для перевода используются оригиналы, нотариально заверенные ксерокопии или простые копии документов;
  • документ переводится со всеми реквизитами — серийными номерами, печатями и датами;
  • предоставленные документы подлежат переводу с нотариальным заверением в полном объеме;
  • возможно нотариальное заверение печатей на документах

Гарантированное качество нотариального перевода паспорта по выгодной цене

Московское бюро переводов работает с любыми документами, выданными в любой стране мира. Мы выполняем нотариальные переводы паспортов, дипломов, медицинских карт, коммерческих документов и технической документации на языки той страны, в которую вы планируете их отправлять или подавать в государственные или коммерческие структуры. В зависимости от объема документов нотариальный перевод может занять до нескольких рабочих дней. При необходимости мы можем выполнить заказ в течение одного дня даже в выходные, чтобы сэкономить вам время на подготовке бумаг. Кроме того, мы всегда готовы обсудить индивидуальную стоимость нотариального заверения документов для крупных заказчиков и постоянных клиентов для плодотворного и долгосрочного сотрудничества.

Независимо от того, сколько будет стоит перевод документов и заверения у нотариуса, это полностью конфиденциальная услуга, защищающая персональные данные заказчика. Личные данные, информация о состоянии здоровья или коммерческие данные из договоров и уставных документов компании — все это не попадет в руки третьих лиц и не будет использовано злоумышленниками во вред нашим клиентам.

Заказать нотариальное заверение документов по демократичной цене

Стоимость нотариального перевода формируется по каждому заказу индивидуально, поскольку зависит от широкого ряда факторов. Объемный договор обойдется дороже перевода украинского паспорта с нотариальным заверением, а цена работы с популярным языком будет ниже стоимости перевода с редкого или сложного языка. Влияет на стоимость и тематика перевода — для узкоспециальных технических или медицинских документов мы привлекаем лучших специалистов, которые гарантируют точность и правильность оформления перевода с соблюдением всех специфических особенностей сферы.

Цены на нотариальные переводы зависят от сроков, в которые необходимо выполнить заказ. Для тщательной качественной работы квалифицированному специалисту может потребоваться до нескольких дней в зависимости от объёма и сложности оригинала. При необходимости мы выполним срочный перевод с нотариальным заверением, чтобы вы успели подать его вовремя в нужную организацию и не тратили лишнее время на подготовку необходимого пакета документов.

Для уточнения цены по конкретному заказу заполняйте форму-калькулятор на сайте или звоните в офис компании по телефону.

Нотариальный перевод документов с заверением в Москве

Нотариально можно заверить только перевод документов, которые имеют номер, дату, подпись и печать (опционально).

На нотариально заверенном переводе документов должна стоять печать и подпись нотариуса, дата заверения документа и подпись переводчика. Сам перевод должен соответствовать исходнику по следующим пунктам:

  • полное соответствие текста перевода исходнику
  • идентичность цифр
  • правильное написание имени и фамилии (как в загранпаспорте)

Мы предоставляем следующие нотариальные услуги:

  • нотариальное заверение перевода
  • снятие нотариальной копии
  • устный перевод сделок у нотариуса

Перевод каких документов требует нотариального заверения

Нотариальному заверению подлежат следующие документы:

  • Паспорт (первая страница или паспорт целиком)
  • Свидетельства о рождении, смерти, браке, перемене имени и разводе
  • Трудовая книжка
  • Военный билет
  • Удостоверение инвалида
  • Водительское удостоверение
  • Документы о получении образования (аттестаты, дипломы, сертификаты)
  • Выписки по банковскому счету и справки 2-НДФЛ
  • ИНН
  • Медицинские заключения.
  • Трудовые и военные книжки.
  • Доверенности.
  • Уставные документы юрлиц
  • Договоры и контракты
  • Финансовая документация и тендерная документация

Такие документы необходимы для консульств той страны, которую Вы собираетесь посетить по тем или иным причинам с целью получить визу, для поступления в иностранный вуз, для стажировки в компании и т. п.

Кроме того, для бизнеса тоже могут потребоваться нотариальный перевод документов в таких случаях:

  • Во время заключения сделки и подписании договора.
  • Привлечении инвестиций посредством презентаций.
  • Для участия в тендерных конкурсах, которые проводятся в иностранных юрисдикциях.
  • Для получения сертификата соответствия, разрешения для товаров в иностранной юрисдикции.
  • С целью участия на выставках и других мероприятиях.

Для вышеперечисленных целей дополнительно заказывают перевод учредительных документов (уставов, протоколов и т. д.).

Цены на услуги перевода документов в Москве в бюро «Вот перевод»

Письменные переводы

Цены за письменный перевод с\на язык за 1800 знаков с пробелами Стандарт Бизнес
Западная Европа
Английский 450 590
Немецкий
Французский
Бельгийский 690 990
Голландский
Испанский 500 590
 
Португальский
Итальянский 600 700
Северная Европа
Датский 740 1120
Норвежский
 
Шведский
Финский  700 1000
Государства СНГ
Грузинский 550 790
Белорусский 450 610
Украинский
Казахский 540 690
Киргизский
Узбекский 540 690
Таджикский
Татарский
Азербайджанский
Армянский 500 670
Румынский
Молдавский
Центральная и восточная Европа  
Эстонский 590 870
Латышский
Литовский
Польский 590 870
Чешский 590 870
Словацкий
Словенский
Венгерский 740 990
Болгарский
Южная Европа  
Греческий 740 990
Хорватский 680 880
Сербский
Черногорский
Государства Ближнего Востока
Персидский 990 1200
Арабский 900 1100
Иврит
Турецкий 600 940
Туркменский
Азия  
Вьетнамский
700
950
Китайский 990 1100
Монгольский 900 1100
Хинди
Лаосский 1300 1500
Филиппинский
Малазийский
Тайский 1100 1200
Корейский
Индонезийский
Японский
латынь 700 930

Последовательный перевод

  Стандарт/Технический Рабочий день (8 часов)
Западная Европа  
Английский 1800/2800 12000/15000
Немецкий
Французский
Испанский 2000/2800 12000/15000
Итальянский 2000/2800 12000/15000
Китайский 2800/3500 18000
Другие языки Цена по запросу 

Перевод с нотариальным заверением

Все языки, кроме: Арабского, Вьетнамского, Иврита, Китайского, Корейского, Тайского, Японского

Паспорт иностранного гражданина (от 1 до 3 разворотов) 1200
Свидетельство о рождении/браке/разводе/смерти 1600
Водительское удостоверение 1600
Аттестат 2200
Диплом без приложения 2000
Диплом с приложением 4800
Паспорт иностранного гражданина (всех страниц паспорта) от 2000

Арабский, Вьетнамский, Иврит, Китайский, Корейский, Тайский, Японский

Паспорт иностранного гражданина (от 1 до 3 разворотов) Цена по запросу
Свидетельство о рождении/браке/разводе/смерти Цена по запросу
Водительское удостоверение Цена по запросу
Аттестат/Диплом Цена по запросу
Печать на документе 1100

АПОСТИЛЬ

Подача и получение апостилированного документа — свидетельства о рождении, свидетельства о браке, разводе (включая пошлины) 4100 2-4 рабочих дня
Апостиль на диплом  4700 от 10 до 45 рабочих дней

 

Консульская Легализация документов от  4000 + Пошлины Консульств

 

Получение Справки о несудимости 9100 7 рабочих дней
16900 5 рабочих дней
19900 3 рабочих дня
Апостиль на справку о несудимости  4100 5 рабочих дней

Пожалуйста выберите удобную вам форму оплаты:

На Расчетный Счет ПАО Сбербанк, Альфабанк

Картой: Visa, МИР, Mastercard
Яндекс Касса, Яндекс Кошелек, Paypal
Наличные
Как заверить перевод у нотариуса качественно и не дорого

Что такое нотариальное заверение переводов?

Заверить перевод у нотариуса означает, что нотариус выясняет личность переводчика, устанавливает документально его квалификацию о специальном образовании. Вся информация вносится в реестр и дальше уже нотариус подтверждает подлинность подписи переводчика. Получается следующее. Переводчик подписывается под своим переводом и соответствием содержания документа-оригинала, а нотариус заверяет своей печатью подпись переводчика и его квалификацию. Другими словами создается «второй оригинал» документа.

Сам процесс того, как заверить перевод у нотариуса, выглядит так.

  • Клиент отдает переводчику необходимый документ для перевода.
  • Переводчик выполняет свою работу и оригинал перевода или же его копия сшиваются с самим переводом. В конце перевода (н последней странице) переводчик ставит свою подпись.
  • Дальше должен нотариус заверить подпись переводчика и если есть копия оригинала переводимого документа, то и копию тоже.

Существует два вида нотариального заверения переводов:

  • Нотариальное заверение оригинала документа.
    В данной ситуации перевод подшивается к оригиналу документа (или копии).
  • Нотариальное заверение копии документа.
    В данной ситуации перевод подшивается к копии документа. Заверяется при этом не только подпись переводчика, но и ксерокопия переводимого документа.

Список документов, подлежащих нотариальному заверению довольно большой. Можем перечислить часть из них:

  • свидетельства о разводе
  • доверенности
  • дипломы
  • паспорта
  • водительские права
  • законодательные акты
  • сертификат
  • документы судов
  • уставные и регистрационные документы
  • свидетельства о браке
  • патенты и заявки на авторские права
  • трудовые книжки
  • договора и соглашения
  • документы по оценке имущества и не имущественных прав
  • завещания и документы по переуступке прав
  • контракты
  • контракты, сертификаты,
  • страховые документы
  • сертификаты, страховые документы

Требования и пожелания нотариуса

  1. прежде всего — это оригинал документа
  2. должны присутствовать название фирмы, название документа
  3. в документе должны присутствовать печати организаций, подписи лиц, которые выдавали документ
  4. каждая страница документа должна содержать печати и подписи
  5. не забываем также про печать «апостиль», если это документы выданы другими государствами

Какая цена заверить перевод у нотариуса в Москве?

Данную информацию лучше уточнять лично с нотариусом. Все телефоны и электронные адреса указаны в разделе контакты. Звоните либо пишите нам, мы всегда рады помочь в решении Ваших поставленных задач!

Все еще не знаете где заверить перевод у нотариуса в Москве? У нас есть ответ и на этот вопрос! Звоните нам и мы вместе договоримся о всех нюансах!
Как нотариально заверить подпись на документе: видео

нотариально заверенный русский перевод

В некоторых случаях целесообразно заказать вместе с переводом некоторые сопутствующие услуги. Услуги переводчика, выполняемые нашим бюро переводов, экономят ваше время и обеспечивают высокое качество.

Нотариально заверенный перевод на русский язык (перевод заверен нотариусом Российской Федерации)

Государственная нотариальная сертификация обычно требуется, когда документы будут представлены организациям и государственным органам в России или за рубежом.В России нотариальное заверение перевода осуществляется следующим образом:
Оригинал документа (или заверенная копия) сшивается с переводом.
Подпись переводчика и подлинность диплома переводчика заверены нотариусом Российской Федерации.
Имена переводчика и нотариуса, а также количество сшитых страниц написаны на последней странице.

Переводы Устава, Доверенности, Сертификатов и т. Д. Подлежат обязательной сертификации нотариусом Российской Федерации, поскольку в противном случае они не будут приняты.

Оригиналы документов, представленных для нотариально заверенного перевода на русский язык , должны соответствовать следующим критериям :

1. Первоначальный документ должен соответствовать действующему законодательству и не содержать удалений, дополнений или уточненных исправлений.

2. Оригинальный документ, состоящий более чем из одной страницы, должен иметь нумерацию, сшивание и печать печати органа, выдавшего данный документ.

3. Контракты, заключенные между физическими лицами в простой письменной форме, не могут быть приняты для нотариально заверенного перевода на русский язык .

4. Подписи лиц, действующих на основании доверенностей, и лиц, действующих от имени иностранных юридических лиц, должны быть заверены нотариусом Российской Федерации.

5. Любые документы, сделанные за пределами Российской Федерации и представленные для нотариально заверенного перевода на русский язык, должны быть легализованы апостилем. Документы, сделанные в любой из бывших советских республик, не требуют такой легализации.

Стоимость нотариального заверения подписи переводчика указана согласно тарифам Государственной нотариальной конторы.

Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, свяжитесь с нами, и мы сделаем все возможное, чтобы уточнить любые вопросы.

нотариально заверенные переводческие расходы в Израиле
Что можно сделать, чтобы сократить расходы на нотариальный перевод в Израиле?

Нотариально заверенный переводческий сертификат и подтверждение заявления переводчика — в чем разница? Нотариально заверенный перевод удостоверяет, что документ был переведен правильно и точно. Государственная нотариальная лицензия в Израиле предоставляется только юристам с 10-летним опытом работы, основанными на личной честности и профессиональной репутации.Многие органы власти и официальные лица во всем мире признают переведенные документы действительными только в случае их одобрения нотариусом. Подтверждение заявления переводчика просто подтверждает, что переводчик заявил перед нотариусом, что перевод является точным. Сам нотариус не претендует на точность перевода.

Свидетельство о переводе нотариуса часто необходимо для документов, представляемых в Министерство внутренних дел Израиля. Правовая система Израиля и многие другие органы власти также требуют нотариально заверенного перевода для принятия документа, выданного за границей.Нотариально заверенный перевод также требуется для большинства израильских документов, изданных на иврите, когда они представлены за границей. Стоимость нотариально заверенного перевода обычно выше, чем стоимость обычного перевода.

Почему цены на нотариальные переводы так высоки?

Notarized translation costs in Israel - Notary Public Translator Стоимость нотариального свидетельства о переводе в Израиле устанавливается законом. Важно уточнить, что ни один нотариус не уполномочен определять стоимость перевода. Закон о нотариусах 1976 года предусматривает, что: «Министр юстиции может предписывать в нормативных актах — (1) размер вознаграждения, которое нотариус получит за свои услуги в соответствии с настоящим Законом».Каждый год Министерство юстиции публикует «Уведомление нотариусов (плата за услуги)». Раздел 3 уведомления определяет стоимость нотариально заверенного перевода в Израиле с учетом количества слов в документе.

Сколько стоит нотариально заверенный перевод в Израиле?

Как уже отмечалось, цена нотариального переводного сертификата меняется каждый год, принимая во внимание индекс стоимости жизни и аналогичные соответствующие переменные. По состоянию на 2019 год стоимость нотариально заверенного перевода в Израиле (до добавления НДС) составляет:

  • До первой сотни переведенных слов — 209 шек.
  • За каждую сотню дополнительных слов или их часть, до тысячи слов — 166 шекелей
  • За каждую сотню дополнительных слов или их часть, за первую тысячу слов — 80 шекелей
  • За каждое дополнительное свидетельство о переводе помимо первого — 67 шекелей

Существуют онлайн калькуляторы, которые автоматически проверяют стоимость перевода.При его использовании вы должны убедиться, что он точный и соответствует последним расходам. Обратите внимание, что различные преамбулы и «устройства кадрирования» также считаются частью документа. Израильские власти обычно отказываются принимать частичный перевод документа, который включает только «соответствующие» части.

«Включены ли расходы на апостиль в стоимость нотариально заверенного перевода?»

Хотя документ, выпущенный в одной стране и представленный в другой стране, часто требует как штамп апостиль, так и нотариально заверенный переводной сертификат, это отдельные сертификаты, которые означают разные вещи.Марка апостиля подтверждает, что документ был выдан официальным органом (а не, например, написан самим заявителем). Апостиль проверяет подлинность оригинала документа, а нотариально заверенный перевод подтверждает правильность и точность перевода документа.

Адвокатское бюро Cohen, Decker, Pex, Brosh с радостью поможет вам получить апостиль для различных документов. В стоимость этой услуги входит плата за апостиль и рабочее время.

А как насчет «затрат на обработку документов»?

Как указывалось, израильские нотариусы не могут изменять стоимость перевода в соответствии с правилами. Но всегда есть возможность добавить разные расходы в счет.

Если документ был представлен лично, а сотрудники нотариуса должны были отправиться в поездку, подождать в очереди и представить документы от имени клиента — тогда эти дополнительные расходы объединяют рабочие часы. С другой стороны, если документ отправляется в почтовое отделение или даже на электронную почту клиента, стоит спросить — что конкретно представляет собой дополнительный платеж за ?

Должен ли нотариус сам переводить документ?

Закон не устанавливает дело окончательно.Нотариус должен выдать справку о том, что документ перевода является точным и правильным. Цена за нотариально заверенный перевод, указанная в законе, указана специально для сертификата, а не для самой переводческой работы. Значит ли это, что нотариус или его офис переводят документ без дополнительных затрат? Нотариус Израиля имеет право усмотрения в этом вопросе.

Почему законодательный орган решил установить стоимость перевода в законе?

Невозможность договориться о стоимости перевода нотариуса предназначена для выгоды как нотариусов, так и их клиентов.Постоянные расходы поддерживают репутацию нотариуса, делая их работу ценной, не вынуждая их участвовать в торгах. И наоборот, тарифы делают расходы на перевод относительно доступными для тех, у кого нет средств.

Законодатель принял во внимание тот факт, что по закону нотариус обязан сам проверить документ, чтобы убедиться в его правильности, даже если документ не обязательно переводить лично. Время нотариуса ценно и должно быть хорошо компенсировано. Это особенно актуально, поскольку нотариально заверенный перевод , а не , просто принимает заявление переводчика, перевод точный.

Что вы можете сделать, чтобы сделать перевод дешевле?

Как уже говорилось, снизить цену нотариального переводного сертификата невозможно. Но можно проверить и проверить, какие документы требуют нотариально заверенного перевода. Если вы обратитесь к специалистам, которые знают компетентный орган, в который вы подаете документ, они могут посоветовать вам, какие документы можно перевести без нотариального удостоверения. И наоборот, вам также сообщат, какие документы требуют как нотариально заверенного перевода, так и штампа с апостилем.

Например: если суд обсуждает конкретный договор и его исполнение, необходимо представить перевод всего договора от начала до конца. С другой стороны, если все, что требуется, это определить факт наличия договора и акта купли-продажи, аренды или передачи права собственности, который был организован в этом договоре, можно будет перевести сводку или заявление адвоката о том, что первоначальный договор существует. То же самое относится и к вопросам наследования — если есть обсуждение содержания завещания, все это должно быть переведено.Но если все, что требуется, это показать, что человек дал завещание в такую ​​дату и в интересах определенного наследника, есть место для снижения затрат на перевод.

Свяжитесь с нами по поводу юридического и нотариально заверенного перевода

Cohen, Decker, Pex, Brosh, специализируется на юридическом и нотариально заверенном переводе на несколько языков — иврит, английский, русский, французский, испанский, арабский, немецкий, румынский и другие. Назначьте встречу с нашей юридической фирмой в Иерусалиме или Петах-Тикве для получения нотариально заверенного перевода и помощи в представлении переведенных документов.

Notarized translation costs in Israel - Notary Public Translator

: 03-3724722

055-9781688

: [email protected]

,
Нотариальное заверение заверенных переводов — RushTranslate

Основы нотариального заверения

Государственный нотариус — государственный служащий, назначаемый правительством штата, чтобы засвидетельствовать подписание документов и исполнить присягу. Согласно Национальной ассоциации нотариусов, «Нотариальное заверение является официальным процессом предотвращения мошенничества, который гарантирует сторонам транзакции, что документ является подлинным и ему можно доверять». В наших целях мы используем нотариуса для проверки личности уполномоченного лица, подписавшего документ, и для подтверждения подписи сертификата точности перевода на заверенном переводе.

В каждом штате есть свои законы, регулирующие нотариальные действия, но межгосударственное признание нотариальных действий хорошо известно. Нотариальное заверение в одном штате действует во всех остальных штатах.

Нотариальное заверение требует обе стороны; нотариус и лицо, подписавшее документ, должны присутствовать физически, чтобы нотариальный акт был действительным. Поскольку наша команда по выполнению заказов находится в центре города Луисвилл, штат Кентукки, мы используем уполномоченных нотариусов штата Кентукки и следуем нотариальным законам штата Кентукки.

Нотариус проверит личность подписавшего, белизну подписи, затем нотариус подпишет и поставит печать на документе, чтобы завершить нотариальное действие. Нотариус также запишет акт в своем журнале, чтобы вести постоянный учет на случай, если в будущем возникнет вопрос о нотариальном заверении.

Нотариальное заверение заверенного перевода

Очень важно понимать, что нотариус не аутентифицирует и не проверяет работу переводчика. Государственный нотариус удостоверяет подлинность лица, подписавшего свидетельство о переводе, которое поставляется с заверенным переводом.Это создает цепочку аутентификации и валидации, на которую могут положиться получатели перевода.

Эта цепочка выглядит следующим образом:

  1. Уполномоченный подписчик из RushTranslate подпишет Свидетельство о точности перевода, заверяя и подтверждая работу, выполненную переводчиком.
  2. Государственный нотариус удостоверяет подлинность лица, подписавшего Свидетельство о точности перевода, удостоверяя свою личность и наблюдая, как он подписывает свидетельство.
  3. При желании для использования за пределами США вы можете получить апостиль у государственного секретаря штата Кентукки, который заверяет нотариуса. Следуйте этому руководству, если вам нужно получить апостиль для нотариально заверенного перевода.

После завершения этой цепочки аутентификации и валидации любой получатель может быть уверен в подлинности перевода. Мы также можем независимо проверить подлинность и неизменность перевода из RushTranslate, если есть какие-либо сомнения.Пожалуйста, свяжитесь с нашей службой поддержки для помощи.

Имейте в виду, что нотариус подтверждает подлинность подписывающего лица нашей компании, поэтому заверение нотариуса в нашей компании невозможно, кроме как через нас, поскольку нотариус и уполномоченный подписчик должны находиться в одном месте, чтобы нотариальный акт был действительным. Иногда клиенты хотят нотариального заверения в определенном состоянии, но это невозможно, как объяснено выше, но в этом также нет необходимости, поскольку мы предоставляем нотариальное заверение, действительное во всех 50 штатах.

В том же духе, если вам нужен апостиль, вы сможете получить его только у государственного секретаря штата Кентукки, поскольку только штат, уполномочивший нотариуса, может подтвердить подлинность нотариуса. Подобно нотариальному заверению, апостиль, выпущенный в Кентукки, так же действителен, как и апостиль, выпущенный в любом другом штате или стране.

Цифровое и Физическое Нотариальное заверение

Мы предоставляем как цифровые, так и физические нотариальные заверения в соответствии с вашими требованиями. Оба способа доставки одинаково действительны во всех 50 штатах, но некоторые получатели независимо требуют оригинальную печатную копию с мокрыми чернилами подписей и штампов.Пожалуйста, свяжитесь с вашим получателем, чтобы проверить их требования.

При оформлении заказа вы можете выбрать нотариальное заверение, которое по умолчанию будет доставлено в формате PDF. Вы также можете заказать доставку печатной копии, и в этом случае мы предоставим как цифровую версию в формате PDF, так и оригинальную печатную копию, отправленную вам по почте с мокрыми чернильными подписями и печатями.

Наш процесс нотариального заверения

Когда вы заказываете нотариальное заверение для вашего заверенного перевода, мы потребуем, чтобы вы просмотрели и утвердили перевод до его нотариального заверения и отправки, если приобретена печатная копия.Это гарантирует, что все изменения завершены, и перевод завершен до нотариального заверения.

Когда переводчик закончит перевод ваших документов, мы сообщим вам по электронной почте, что они готовы для вашего просмотра и утверждения. После подтверждения ваш заказ отправится в очередь на нотариальное заверение.

Мы утвердили заказы, заверенные партиями дважды в день с понедельника по пятницу. Пожалуйста, спланируйте график заказа соответствующим образом, так как мы не можем нотариально заверять документы за пределами этих партий.

Использование для нотариально заверенных переводов

Нотариально заверенные переводы требуются многими получателями для проверки подлинности перевода. Пожалуйста, уточните у своего получателя, но примеры получателей, которые обычно требуют нотариального заверения, включают службы оценки полномочий, университеты, консульства, суды, некоторые правительственные учреждения и зарубежные страны.

Распространенным вариантом использования заверенных переводов является отправка в UCSIS для иммиграционных целей.USCIS не требует нотариального заверения, мы предоставляем только стандартную подписанную сертификацию.

,
Нотариально заверенный перевод паспортов, дипломов и других документов
  1. Visa House
  2. Нотариальный перевод
Notarized translation

Предоставление юридической силы иностранному документу с целью его передачи российским властям осуществляется в 2 этапа:

  • Профессиональный переводчик переводит документ.
  • Нотариус удостоверяет подлинность подписи этого, известного ему лично, переводчика.

Конкретные типы документов (например, учредительные соглашения, правила, ордера и т. Д.) Заверяются при наличии апостиля (для документов, выданных в странах, подписавших Гаагскую конвенцию) или легализации в соответствующем консульстве (для документов, выданных в странах которые не подписали Гаагскую конвенцию).

Список стран, для которых достаточно сертификации российского нотариуса.

Список государств, с которыми Российская Федерация заключила соглашения о правовой помощи, предусматривающие отмену легализации.

В отдельных случаях некоторые типы документов (например, свидетельство о рождении, смерти, браке и т. Д.) Не требуют нотариального заверения, и их достаточно заверить печатью бюро переводов или уполномоченной организацией.

Перевод распечатывается на отдельном листе (листах), прилагается к оригиналу или копии документа, зашнуруется, подписывается и заверяется печатью нотариуса с указанием точного количества листов.

Visa House предоставляет услуги по переводу и нотариальному заверению всех видов документов со всех иностранных языков.

В большинстве случаев не требуется для представления оригинального документа . На нашем сайте вы можете сделать заказ на сайте , приложить отсканированную копию документа (или отправить его по электронной почте) и произвести оплату.

Вы можете забрать нотариально заверенный перевод за 2 рабочих дня в нашем офисе или заказать доставку курьером по Москве или курьерской почтой.

Кроме того, вы можете заказать необходимое количество нотариально заверенных копий переведенных документов.

Если у вас уже есть перевод документа и вам требуется только его нотариальное заверение, то этот документ подлежит предварительной проверке нашим редактором-переводчиком. Стоимость этого заказа снижена.

Цены на нотариально заверенный перевод

Все налоги включены. Выберите валюту доллар США РУБ евро

Документ Время обработки Цена
Паспорт 2 ш.дней 35
Сертификат степени 2 дня 35
Свидетельство о степени с апостилем 2 дня 45
свидетельство о браке 2 ш.дней 40
Свидетельство о рождении 2 дня 35
Другой документ 2 дня из 45
,

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о